manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 0170/101
Relè ripetitore per suonerie supplementari
Repeater relay for additional ringtones
Relais répétiteur pour sonneries supplémentaires
Repeater-relais für zusatzläutwerke
Relé repetidor para timbres suplementarios
Relé repetidor para campainhas suplementares
2
ITENFRDEESPT
Corrispondenza morsetti relè Art. 0170/101
1 - Positivo per 7-13V c.c./c.a. o chiamate elettroniche.
C - Collegare al 2 per tensione di alimentazione alternata (c.a.) o chia-
mata elettronica.
2 - 0V c.c. o 0V c.a. alimentazione bobina relè
3 - Comune contatti relè
4 - Contatto N.A. relè
RC - Collegare al morsetto “4” o al “5” per carichi induttivi sui contatti.
5 - Contatto N.C. relè
15 - Positivo per 14-20V c.c./c.a.
N.B. Collegare il relè Art. 0170/101 il più vicino possibile al monitor.
Correspondence of terminals of relay type 0170/101
1 - Positive pour 7-13V D.C./A.C. or electronic calls.
C - Connect to 2 for AC supply voltage (A.C.) or electronic call.
2 - 0V dc or 0V ac relay coil supply voltage
3 - Relay contact Common
4 - Relay NO contact
RC - Connect to terminal “4” or to “5” for inductive loads on contacts.
5 - Relay NC contact
15 - Positive for 14-20V D.C./A.C.
N.B. Connect relay type 0170/101 as close as possible to the monitor.
Correspondance bornes relais Art. 0170/101
1 - Positif pour 7-13V c.c./c.a. ou appels électroniques.
C - Relier au 2 pour tension d’alimentation alternée (c.a.) ou appel él-
ectronique.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentation bobine relais
3 - Commun contacts relais
4 - Contact N.O. relais
RC - Relier à la borne “4” ou à la “5” pour charges inductives sur les con-
tacts.
5 - Contact N.F. relais
15 - Positif pour 14-20V c.c./c.a.
N.B. Relier le relais Art. 0170/101 le plus près possible du moniteur.
Zuweisung der Klemmen Relais Art. 0170/101
1 - Plus für 7-13V DC/AC oder elektronische Rufe.
C - An 2 anschließen für Wechselspannung (AC) oder elektronischen
Ruf.
2 - 0V DC oder 0V AC Versorgung Relaisspule
3 - Masse Relaiskontakte
4 - Schließerkontakt Relais
RC - An der Klemme “4” oder an “5” anschließen für induktive Lasten an
den Kontakten.
5 - Öffnerkontakt Relais
15 - Plus für 14-20V DC/AC.
N.B. Das Relais Art. 0170/101 so nah wie möglich am Monitor an-
schließen.
Correspondencia de los bornes del relé art. 0170/101
1 - Positivo para 7-13 Vc.c./Vc.a. o llamadas electrónicas.
C - Conectar al 2 para tensión de alimentación alterna (c.a.) o llamada
electrónica.
2 - 0 Vcc o 0 Vca para alimentación de la bobina del relé
3 - Común de los contactos del relé
4 - Contacto N.A. del relé
RC - Conectar al borne “4” o al “5” para cargas inductivas en los contactos.
5 - Contacto N.C. del relé
15 - Positivo para 14-20 Vcc/Vca.
N.B. Conectar el relé art. 0170/101 lo más cerca posible del monitor.
Correspondência dos terminais do relé Art. 0170/101
1 - Positivo para 7-13V c.c./c.a. ou chamadas electrónicas.
C - Ligar ao 2 para tensão de alimentação alternada (c.a.) o chamada
electrónica.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentação bobina relé
3 - Comum contactos relé
4 - Contacto N.A. relé
RC - Ligar ao terminal “4” ou ao “5” para cargas inductivas nos contactos.
5 - Contacto N.F. relé.
15 - Positivo para 14-20V c.c./c.a.
N.B. Ligar o relé Art. 0170/101 o mais vezinho do que possível ao monitor.
PTES
DE
FR
EN
IT
Collegamento per apparecchiature “SOUND SYSTEM”
Connection for “SOUND SYSTEM” devices
Raccordement pour appareils “SOUND SYSTEM”
Anschluss für Geräte “SOUND SYSTEM”
Conexión para aparatos “SOUND SYSTEM”
Ligação para aparelhos “SOUND SYSTEM”.
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti citofonici
Connection of additional bell for door entry system
Raccordement sonneries supplémentaires à tympan pour installations portier vidéo
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke für Sprechanlagen
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano para porteros eléctricos
Ligação campainhas suplementares para instalações de audioporteiros.
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema.
12V A.C. additional bells can be fitted using the relay type 0170/101 connected as shown in the diagram.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101 en le reliant comme d’après
schéma.
Der Schaltplan zeigt den Anschluss von Zusatzläutwerken, die mit 12 VAC funktionieren, unter Verwendung des Relais Art. 0170/101, das gemäß Schaltplan
angeschlossen wird.
El esquema ilustra la conexión de timbres suplementarios que funciona con 12 Vca utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar como se ilustra
en el esquema.
O esquema apresenta a ligação de campainhas suplementares funcionantes a 12V c.a. utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o como mostra o esquema.
Podem-se instalar campainhas adicionais de 12V a.c. utilizando o relé Art. 0170/101 ligadas como mostra o esquema.
3
PTESDEFRENIT
A
C
6P
6S
6
2
5
6E
3
AU
1
7
7
8
4/5
3
1
2
6
B
RC 51
C
234 15
C
1 2 3 4RC 155
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 6200
A
SR
SD
C
4/5
1
3
3
5
6
4
2
1
6
RC
5
1
C
234
15
RC
5
1
C
234
15
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 6201
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8875
Art. 8872
Art. 8878
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 8873
Art. 8877
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
X
Y
X
Y
X
Y
X
Y
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 7100
Art. 701S
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 7101
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0875/100
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0900/137
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0875/037
X
Y
Y
X
X
Y
X
Y
X
Y
X
Y
Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X- Y-
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
4
ITENFRDEESPT
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
Monitor
Moniteur
Art. 6020 +
Art. 6200 +
Art. 6145
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo
Max. Load
Charge max.
Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 6300
Art. 6303
Art. 6500
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo
Max. Load
Charge max.
Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 6023 +
Art. 6200 +
Art. 6145
X
Y
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6680
X
Y
X
Y
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti videocitofonici
Connection of additional bell for video door entry system
Raccordement sonneries supplémentaires à tympan pour installations portier vidéo.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke für Videosprechanlagen
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano para vídeo-porteros
Ligação campainhas suplementares para instalações de videoporteiros.
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12 Vc.a. o alla tensione di rete utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come
da schema. N.B. In questa configurazione la chiamata fuoriporta non innesca la suoneria supplementare.
12V A.C. additional doorbells can be fitted using the relay type 0170/101 connected as shown in the diagram. N.B. In this configuration, the door call does
not activate the additional doorbell.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12 Vc.a. ou à la tension de réseau en utilisant le relais Art. 0170/101 en le
reliant comme d’après schéma. N.B. Dans cette configuration, l’appel hors porte n’enclenche pas la sonnerie supplémentaire.
Der Schaltplan zeigt den Anschluss von Zusatzläutwerken, die mit 12 VAC oder mit Netzspannung funktionieren, unter Verwendung des Relais Art.
0170/101, das gemäß Schaltplan angeschlossen wird. Hinweis: Bei diesem Anlagentyp wird das Zusatzläutwerk bei Etagenruf nicht aktiviert.
El esquema ilustra la conexión de timbres suplementarios que funcionan a 12 Vca o a la tensión de red, utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar
como se ilustra en el esquema. N.B. En esta configuración, la llamada desde fuera de la puerta no activa el timbre suplementario.
O esquema apresenta a ligação de campainhas suplementares funcionantes a 12V c.a. ou com tensão de rede utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o
como mostra o esquema. N.B. Nesta configuração a chamada no patamar não activa a campainha suplementar.
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
Monitor
Moniteur
Art. 6301
Art. 6321
Art. 6501
Art. 6341
Art. 6351
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
X
Y
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
A- Pulsante per chiamata fuoriporta
Landing call push-button
Poussoir de porte palier
Türruftaste
Pulsador puerta del apartamento
Botão para chamada do patamar
B- Diodo - diode 1N4004 e Art. R027
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6680
Monitor
Moniteur
Art. 6600
Art. 660A
Art. 6700
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
X
Y
X
Y
Monitor
Moniteur
Art. 6600
Art. 660A
Art. 6700
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Art. 6300
Art. 6303
Art. 6500
5
PTESDEFRENIT
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 5300
Art. 5601
Art. 5600
Art. 5604
Art. 5301
Staffa
Mounting
bracket
Plaque murale
Bügel-Soporte
Suporte
Art. 7145
Monitor
Moniteur
serie GALILEO
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 7100
Art. 710S
X
X
YY
Collegamento delle suonerie supplementari a timpano con monitor art. 6306, 6506.
Connection of additional mechanical doorbells with monitor type 6306, 6506.
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan avec moniteur art. 6306, 6506.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke mit Monitor Art. 6306, 6506.
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano con monitor art. 6306 o 6506.
Ligação das campainhas suplementares com monitor Art. 6306, 6506.
2153RC 54C1
10
4
2
3
1
9
7
5
6
8
V1
V2
M
11
12
V3
13
Monitor
Art. 6306
Art. 6326
Art. 6506
X
Y
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
Si possono collegare le suonerie supplementari funzionanti a
12V c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da
schema. Carico massimo ai contatti 230V 3A.
Additional doorbells operating at 12V ac can be fitted using
relay type 0170/101 connected as shown in the diagram.
Maximum load to contacts 3A 230V.
Il est possible de relier les sonneries supplémentaires fon-
ctionnant à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101 en
le reliant comme d’après le schéma. Charge maximum aux
contacts 230V 3A.
Bei Verwendung des wie im Schaltplan dargestellt ange-
schlossenen Relais Art. 0170/101 können Zusatzläutwerke
angeschlossen werden, die mit 12 VAC funktionieren. Max.
Kontaktbelastung 230V 3A.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen
a 12 Vca utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de co-
nectar según se ilustra en el esquema. Carga máxima en los
contactos 230 V y 3 A.
Podem-se ligar campainhas suplementares funcionantes a
12V c.a. utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o conforme
o esquema. Carga máxima nos contactos 230V 3A.
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X-
Y-
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
ITENFRDEESPT
6
Monitor
Art. 5661
Art. 5364
Collegamento delle suonerie supplementari a timpano con monitor art. 5661, 5364.
Connection of additional mechanical doorbells with monitor type 5661, 5364.
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan avec moniteur art. 5661, 5364.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke mit Monitor Art. 5661, 5364.
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano con monitor art. 5661 o 5364.
Ligação de campainhas suplementares con monitores Art. 5661, 5364.
X
Y
Si possono collegare le suonerie supplementari funzionanti
a 12V c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo
come da schema. Carico massimo ai contatti 230V 3A.
Additional doorbells operating at 12V ac can be fitted
using relay type 0170/101 connected as shown in the
diagram. Maximum load to contacts 3A 230V.
Il est possible de relier les sonneries supplémentaires
fonctionnant à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101
en le reliant comme d’après le schéma. Charge maxi-
mum aux contacts 230V 3A.
Bei Verwendung des wie im Schaltplan dargestellt
angeschlossenen Relais Art. 0170/101 können Zusa-
tzläutwerke angeschlossen werden, die mit 12 VAC fun-
ktionieren. Max. Kontaktbelastung 230V 3A.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcio-
nen a 12 Vca utilizando el relé art. 0170/101, que se
ha de conectar según se ilustra en el esquema. Carga
máxima en los contactos 230 V y 3 A.
Podem-se ligar timbres suplementares funcionantes a
12V c.a. utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o con-
forme o esquema. Carga máxima nos contactos 230V 3A.
10
5
2
1
3
4
7
6
8
9
V3
12
11
13
V2
V1
M
C1215RC3 45
Schema di collegamento suoneria supplementare con monitor Art. 63M7 per kit “4 fili”
Wiring diagram for connection of additional doorbell with monitor type 63M7 for “4 wire” kits
Schéma de raccordement sonnerie supplémentaire avec moniteur Art. 63M7 pour kit “4 fils”
Anschlussschema für Zusatzläutwerk mit Monitor Art. 63M7 für Bausatz “4-Draht”
Esquema de conexión del timbre suplementario con monitor art. 63M7 para kit “4 hilos”
Esquema de ligação duma campainha suplementar com monitor Art. 63M7 para kit de “4 fios”.
Art. 63M7
Art. 537M
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X
Y
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
PTESDEFRENIT
7
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI
DELLA DIRETTIVA 2002/96 (RAEE)
Al ne di evitare danni all’ambiente e alla salute
umana oltre che di incorrere in sanzioni ammi-
nistrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo
dovrà essere smaltita separatamente dai riuti urbani
ovvero riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto
di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contras-
segnata con il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire
in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorial-
mente preposti allo smaltimento dei riuti. Per maggiori
informazioni contattare il numero verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER DIREC-
TIVE 2002/96 (WEEE)
In order to avoid damage to the environment
and human health as well as any administra-
tive sanctions, any appliance marked with this
symbol must be disposed of separately from munici-
pal waste, that is it must be reconsigned to the dealer
upon purchase of a new one. Appliances marked with
the crossed out wheelie bin symbol must be collected
in accordance with the instructions issued by the local
authorities responsible for waste disposal.
COMMUNICATION AUX UTILISATEURS
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2002/96
(RAEE)
Pour protéger l’environnement et la santé des
personnes et éviter toute sanction administra-
tive, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être éli-
miné avec les ordures ménagères mais devra être coné
au distributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La
récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle
barrée devra avoir lieu conformément aux instructions
divulguées par les organisms régionaux préposés à l’éli-
mination des déchets.
I prodotti sono conformi al marchio CE e alle
direttive:
- Alla direttiva europea 2004/108/CE e suc-
cessive.
- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/
CEE).
Product is according to CE mark and direc-
tives:
- EC Directives 2004/108/EC and following
norms.
- EC Directives 2006/95/EC (73/23/CEE) and
following norms.
Les produits sont conformes à la marque CE
et à les directives :
- À la directive européenne 2004/108/CE et
suivantes.
- À la directive européenne 2006/95/CE
(73/23/CEE) et suivantes.
VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS
RICHTLINIE 2002/96 (WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, so-
wie um Bußgelder zu vermeiden, muss das Ge-
rät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll
entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zu-
rückgegeben werden. Die mit dem Symbol der durchge-
strichenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen
gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für
die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CON-
FORMIDAD CON LA DIRECTIVA 2002/96
(RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente y la
salud de las personas, así como posibles san-
ciones administrativas, el aparato marcado con este
símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos
urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno
nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo
del contendedor de basura tachado deberá realizarse
de conformidad con las instrucciones emitidas por las
entidades encargadas de la eliminación de los residuos
a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS
TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde
humana, e evitar incorrer em sanções admi-
nistrativas, o equipamento que apresenta este
símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resí-
duos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da
aquisição de um novo. A recolha do equipamento assi-
nalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções
fornecidas pelas entidades territorialmente previstas
para a eliminação de resíduos.
Os produtos estão en conformidade com a
marca « CE » e as directivas :
- À directiva europeia 2004/108/CE e seguin-
tes
- À directiva europeia 2006/95/CE (73/23/
CEE) e seguintes.
Los productos son conformes a la marca CE
y a las normas :
- A las normas europeas 2004/108/CE y si-
guientes
- A las normas europeas 2006/95/CE (73/23/
CEE) y siguientes.
Die Produkte sind konform zu den CE-Mar-
kenzeichen und Richtlinien:
- zu den EG-Richtlinien 2004/108/EG und
Folgenden.
- zu den EG-Richtlinien 2006/95/EG (73/23/
CEE) und Folgenden.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono instal-
lati.
Garantire delle distanze minime attorno all’apparecchio
in modo che vi sia una sufciente ventilazione.
L’apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o
a spruzzi d’acqua.
ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi , l’apparecchio deve
essere assicurato alla parete secondo quanto indicato
nelle istruzioni di installazione.
A monte dell’alimentatore, deve essere installato un in-
terruttore di tipo bipolare facilmente accessibile con sep-
arazione tra i contatti di almeno 3 mm.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT
Direttiva EMC
Norme EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing current in-
stallation regulations for electrical systems in the Country
where the products are installed.
Ensure clearance around the appliance so there is suf-
cient ventilation.
There must be no dripping or splashes of water on the
appliance.
WARNING: To prevent injury, the appliance must be
secured to the wall as described in the installation in-
structions.
Above the power supply there must be a bipolar circuit
breaker that is easily accessible with a contact gap of at
least 3 mm.
CONFORMITY.
LV directive
EMC directive
Standards EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect des dis-
positions régulant l’installation du matériel électrique en
vigueur dans le Pays d’installation des produits.
Garantir des distances minimums autour de l’appareil
pour obtenir une ventilation sufsante.
L’appareil ne doit pas être soumis à un suintement ou
des éclabous sures d’eau.
ATTENTION: Pour éviter toute blessure, l’appareil doit
être assuré au mur selon les instructions d’installation.
En amont de l’alimentateur, installer un interrupteur de
type bipolaire facilement accessible avec separation des
contact d’au moins 3 mm.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive BT
Directive EMC
Normes EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwen-
dungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Ins-
tallation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen.
Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstän-
de um das Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Das Gerät darf weder Tropfwasser noch Wassersprit-
zern ausgesetzt sein.
ACHTUNG: Zum Schutz vor Verletzungen muss das
Gerät nach den Vorgaben der Installationsanleitungen
an der Wand befestigt werden.
Vor dem Netzgerät ist ein leicht zugänglicher, zweipoli-
ger Schalter mit Mindestabstand zwischen den Kontak-
ten von 3 mm zu installieren.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con las dis-
posiciones sobre material eléctrico vigentes en el País.
Para garantizar una correcta ventilación del aparato, hay
que dejar un espacio adecuado a su alrededor.
No dejar que gotas o chorros de agua mojen el aparato.
ATENCIÓN: para evitar daños personales, el aparato se
ha de jar a la pared tal como se describe en las instruc-
ciones de instalación.
Aguas arriba del alimentador se ha de instalar un inte-
rruptor bipolar, fácilmente accesible y con una distancia
entre los contactos de al menos 3 mm.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065 y EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com as dis-
posicoes que regulam a instalacao de material electrico,
vigentes no Pais em que os produtos sao instalados.
Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou
de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estili-
cidio du pulverização de agua.
ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser
xado na parede de acordo com as instruções de ins-
talação.
É necessário instalar, perto da fonte de alimentação, um
interruptor apropriado, do tipo omnipolar, com uma se-
paração minima de 3 mm entre os contactos.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
S60.170.101 09 1402
VIMAR - Marostica - Italy

Other Vimar Relay manuals

Vimar Elvox 170A/101 User manual

Vimar

Vimar Elvox 170A/101 User manual

Vimar SMART AUTOMATION BY-ME PLUS User manual

Vimar

Vimar SMART AUTOMATION BY-ME PLUS User manual

Vimar 0170/001 User manual

Vimar

Vimar 0170/001 User manual

Vimar 03991 User manual

Vimar

Vimar 03991 User manual

Vimar 03981 User manual

Vimar

Vimar 03981 User manual

Popular Relay manuals by other brands

SICK ReLy OSSD1 operating instructions

SICK

SICK ReLy OSSD1 operating instructions

Pilz PSWZ X1P operating instructions

Pilz

Pilz PSWZ X1P operating instructions

ABB REJ 523 Technical reference manual

ABB

ABB REJ 523 Technical reference manual

Eaton ESR5-NO-41-24VAC-DC manual

Eaton

Eaton ESR5-NO-41-24VAC-DC manual

Pilz PNOZ e4.1p operating manual

Pilz

Pilz PNOZ e4.1p operating manual

Siemens Argus 7SR21 manual

Siemens

Siemens Argus 7SR21 manual

GE T35 instruction manual

GE

GE T35 instruction manual

WEG RPW FSA installation instructions

WEG

WEG RPW FSA installation instructions

Mikro DIN330 user manual

Mikro

Mikro DIN330 user manual

hager HR526 quick start guide

hager

hager HR526 quick start guide

Pilz PNOZ e3vp 10 operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ e3vp 10 operating instructions

Woodward MFR 3 manual

Woodward

Woodward MFR 3 manual

Veris E71E3PS quick start guide

Veris

Veris E71E3PS quick start guide

Pilz PNOZ 8 operating manual

Pilz

Pilz PNOZ 8 operating manual

F&F PCS-516UNI manual

F&F

F&F PCS-516UNI manual

ZIEHL TR600 operating manual

ZIEHL

ZIEHL TR600 operating manual

YewdaleDefiant 980014 Programming instructions

YewdaleDefiant

YewdaleDefiant 980014 Programming instructions

Basler H12345678 R U instruction manual

Basler

Basler H12345678 R U instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.