Virtus 70/40 CPES User manual

Group
Service
w w w . v i r t u s n e t . d e
Virtus Group GmbH
Hüsers raße 53
59075 Hamm / Germany
%+49 (0)2381/973 71–0
7+49 (0)2381/973 71– 88
w w w . v i r t u s n e t . e u
Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Cas eggio (PV) / I aly
%+39 0 383890612
7+39 0 383809601

1
EN HEATED PASTA-COOKER SIMPLE
Installation-Use-Maintenance
FR CUISER A PATES SIMPLE
Installation-Emploi-Entretien
RU ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
PL WARNIK DO MAKARONU SIMPLE
Montaż- Użytkowanie – Konserwacja
SE PASTAKOKARE SIMPLE
Installation-användning-underhåll
SA ور !ا خ$%ط
برا- مادا-ا
MOD.
_70/40 CPGS
_70/80 CPGS _70/40 CPES
_70/80 CPES _90/40 CPGS
_90/80 CPGS _90/40 CPES
_90/80 CPES
Doc.n° 252.424.00
Edition 01

2
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ................................................................................................................................ 5
I.
GENERAL
PRESCRIPTIONS .......................................................................................................................................................................... 5
1.
DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ............................................................................................................................................................. 5
2.
SAFETY DEVICES .............................................................................................................................................................................................................. 6
II.
INSTRUCTIONS
FOR
INSTALLATION ............................................................................................................................................................ 6
3.
REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................................................................................................................................................................... 6
4.
REFERENCE STANDARDS AND LAWS ............................................................................................................................................................................... 6
5.
UNPACKING ..................................................................................................................................................................................................................... 6
6.
POSITIONING ................................................................................................................................................................................................................... 7
7.
CONNECTIONS ................................................................................................................................................................................................................. 7
8.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS ....................................................................................................................................................................... 8
.
COMMISSIONING ............................................................................................................................................................................................................
III.
INSTRUCTIONS
FOR
USE ............................................................................................................................................................................. 9
10.
REMINDERS FOR THE USER .............................................................................................................................................................................................
11.
USING THE GAS PASTA COOKER .................................................................................................................................................................................... 10
12.
USING THE ELECTRIC PASTA COOKER ............................................................................................................................................................................ 11
13.
PROLONGED DISUSE ..................................................................................................................................................................................................... 11
IV.
INSTRUCTIONS
FOR
CLEANING ................................................................................................................................................................. 12
14.
REMINDERS FOR CLEANING .......................................................................................................................................................................................... 12
V.
INSTRUCTIONS
FOR
MAINTENANCE ......................................................................................................................................................... 12
15.
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ....................................................................................................................................................... 12
16.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS ..................................................................................................................................................................... 12
17.
COMMISSIONING .......................................................................................................................................................................................................... 12
18.
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................................................................................................... 12
1 .
REPLACING COMPONENTS ............................................................................................................................................................................................ 13
20.
CLEANING THE INTERIOR .............................................................................................................................................................................................. 13
21.
MAIN COMPONENTS ..................................................................................................................................................................................................... 14
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN ............................................................................................................................... 15
I.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX .................................................................................................................................................................. 15
1.
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL........................................................................................................................................................ 16
2.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................................................................. 16
II.
INSTRUCTIONS
POUR
L'INSTALLATION ..................................................................................................................................................... 16
3.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR..................................................................................................................................................................... 16
4.
NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE ................................................................................................................................................................... 17
5.
DÉBALLAGE ................................................................................................................................................................................................................... 17
6.
MISE EN PLACE .............................................................................................................................................................................................................. 17
7.
RACCORDEMENTS ......................................................................................................................................................................................................... 18
8.
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ....................................................................................................................................................................... 18
.
MISE EN SERVICE ........................................................................................................................................................................................................... 1
III.
INSTRUCTIONS
POUR
L'UTILISATION ........................................................................................................................................................ 20
10.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR........................................................................................................................................................................ 20
11.
UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES À GAZ ..................................................................................................................................................................... 20
12.
UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES ÉLECTRIQUE ........................................................................................................................................................... 21
13.
PÉRIODES D'INACTIVITÉ ................................................................................................................................................................................................ 22
IV.
INSTRUCTIONS
POUR
LE
NETTOYAGE ....................................................................................................................................................... 22
14.
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ....................................................................................................................................................................... 22
V.
INSTRUCTIONS
POUR
L'ENTRETIEN .......................................................................................................................................................... 23
15.
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ................................................................................................................................................. 23
16.
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ....................................................................................................................................................................... 23
17.
MISE EN SERVICE ........................................................................................................................................................................................................... 23
18.
RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ................................................................................................................................................................... 23
1 .
REMPLACEMENT DE PIÈCES .......................................................................................................................................................................................... 24
20.
NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ............................................................................................................................................................................... 24
21.
PIÈCES PRINCIPALES ...................................................................................................................................................................................................... 24
RU - УСТАНОВКА - ЭКСП УАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБС УЖИВАНИЕ ................................................................................. 25
I.
ОБ ИЕ
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ................................................................................................................................................... 25
1.
СДАЧА УПАКОВКИ В УТИЛЬСЫРЬЕ И УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ...................................................................................................................... 26
2.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА ......................................................................................................................................................................... 26
II.
ИНСТРУКЦИИ
ПО
УСТАНОВКЕ ................................................................................................................................................................ 26
3.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО МОНТАЖУ .............................................................................................................................................................. 26
4.
РЕГУЛЯТИВНЫЕ НОРМЫ И ЗАКОНЫ ........................................................................................................................................................................... 27
5.
РАСПАКОВКА ................................................................................................................................................................................................................ 27
6.
УСТАНОВКА НА РАБОЧЕЕ МЕСТО ................................................................................................................................................................................ 27
7.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ........................................................................................................................................................................................................... 28
8.
АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА .......................................................................................................................................................................... 2
.
НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................................................................................................................................................................................... 30
III.
ИНСТРУКЦИИ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................................................................................................ 30
10.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............................................................................................................................................................................ 30
11.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ МАКАРОНОВАРКИ ........................................................................................................................................................ 31
12.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАКАРОНОВАРКИ ........................................................................................................................................... 32

3
13.
ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................................................................................................................... 33
IV.
ИНСТРУКЦИИ
ПО
ОЧИСТКЕ .................................................................................................................................................................... 33
14.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ .............................................................................................................................................................. 33
V.
ИНСТРУКЦИИ
ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ .......................................................................................................................... 33
15.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ .............................................................................................................................. 33
16.
АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА .......................................................................................................................................................................... 34
17.
НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................................................................................................................................................................................... 34
18.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................................................................................................................................................ 34
1 .
ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ............................................................................................................................................................................................. 34
20.
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ ............................................................................................................................................................................... 35
21.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ......................................................................................................................................................................................... 35
PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA ...................................................................................................................... 36
I.
UWAGI
OGÓLNE ....................................................................................................................................................................................... 36
1.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA .................................................................................................................................................................... 36
2.
URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................................................................................................... 37
II.
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
MONTAŻU ........................................................................................................................................................ 37
3.
OSTRZEŻENIA DLA MONTAŻYSTY .................................................................................................................................................................................. 37
4.
NORMY I PRZEPISY ODNIESIENIA .................................................................................................................................................................................. 37
5.
ROZPAKOWANIE ........................................................................................................................................................................................................... 38
6.
USTAWIENIE .................................................................................................................................................................................................................. 38
7.
PODŁĄCZENIA ............................................................................................................................................................................................................... 38
8.
PRZYSTOSOWANIE DO INNEGO RODZAJU GAZU ........................................................................................................................................................... 3
.
WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA ........................................................................................................................................................................... 40
III.
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA ................................................................................................................................................. 40
10.
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA ................................................................................................................................................................................ 40
11.
UŻYTKOWANIE GAZOWEGO WARNIKA DO MAKARONU............................................................................................................................................... 41
12.
UŻYTKOWANIE ELEKTRYCZNEGO WARNIKA DO MAKARONU ....................................................................................................................................... 42
13.
OKRESY NIEUŻYTKOWANIA ........................................................................................................................................................................................... 43
IV.
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA .................................................................................................................................................... 43
14.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA ....................................................................................................................................................................... 43
V.
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
KONSERWACJI .................................................................................................................................................. 43
15.
OSTRZEŻENIA DLA KONSERWATORA ............................................................................................................................................................................. 43
16.
PRZYSTOSOWANIE DO INNEGO RODZAJU GAZU ........................................................................................................................................................... 44
17.
WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA ........................................................................................................................................................................... 44
18.
ROZWIĄZYWANIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI ....................................................................................................................................................................... 44
1 .
WYMIANA KOMPONENTÓW ......................................................................................................................................................................................... 44
20.
CZYSZCZENIE WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI ......................................................................................................................................................................... 45
21.
GŁÓWNE CZĘŚCI ............................................................................................................................................................................................................ 45
SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL .................................................................................................................... 46
I.
ALLMÄNT ................................................................................................................................................................................................. 46
1.
BORTSKAFFANE AV EMBALLAGE OCH UTRUSTNING ..................................................................................................................................................... 46
2.
SÄKERHETSANORDNINGAR ........................................................................................................................................................................................... 47
II.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER .............................................................................................................................................................. 47
3.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN ............................................................................................................................................................................. 47
4.
REFERENSSTANDARDER-OCH LAGAR ............................................................................................................................................................................ 47
5.
UPPACKNING................................................................................................................................................................................................................. 48
6.
POSITIONERING ............................................................................................................................................................................................................. 48
7.
ANSLUTNINGAR ............................................................................................................................................................................................................ 48
8.
ANPASSNING TILL EN ANNAN TYP AV GAS .................................................................................................................................................................... 4
.
IDRIFTTAGNING ............................................................................................................................................................................................................. 50
III.
BRUKSANVISNING .................................................................................................................................................................................... 50
10.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ................................................................................................................................................................................ 50
11.
ANVÄNDNING AV GAS PASTAKOKAREN ........................................................................................................................................................................ 51
12.
ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRISKA PASTAKOKAREN .................................................................................................................................................... 52
13.
PERIODER AV OVERKSAMHET ....................................................................................................................................................................................... 52
IV.
INSTRUKTIONER
FÖR
RENGÖRING ........................................................................................................................................................... 53
14.
ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING ................................................................................................................................................................................... 53
V.
INSTRUKTIONER
FÖR
UNDERHÅLL ........................................................................................................................................................... 53
15.
ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLLSOPERATÖREN ............................................................................................................................................................ 53
16.
ANPASSNING TILL EN ANNAN TYP AV GAS .................................................................................................................................................................... 53
17.
IDRIFTTAGNING ............................................................................................................................................................................................................. 53
18.
FELAVHJÄLPNING .......................................................................................................................................................................................................... 53
1 .
UTBYTE AV KOMPONENTERNA ..................................................................................................................................................................................... 54
20.
RENGÖRING AV DE INTERNA DELARNA ........................................................................................................................................................................ 54
21.
HUVUDKOMPONENTER ................................................................................................................................................................................................ 55
SA - ب(ر)!ا - ماد,)-.ا - $(/!ا .......................................................................................................................................... 56
I.
تا
تااو
ا
........................................................................................................................................................................... 56
1.
اةازاو
........................................................................................................................................................................ 57
2.
ةأا او
..................................................................................................................................................................................................... 57
II.
ت!
"#$ا
%&او
...................................................................................................................................................................... 57

4
3.
ت'(")!ا$ء+أ"#$ا%&او
................................................................................................................................................... 57
4.
$)ا$ا,ا-او
............................................................................................................................................................................................ 58
5.
./ا
........................................................................................................................................................................................................... 58
6.
0)01!23"#$ا
....................................................................................................................................................................................................... 58
7.
ت4ا
..................................................................................................................................................................................................................... 5
8.
5)1ا6إما09إع,$;آزا
.......................................................................................................................................................................... 60
.
($ء0ﺑ5>ار;او)ھا
.............................................................................................................................................................................. 61
III.
ت!
ما09Aا
......................................................................................................................................................................................... 61
10.
ت'(")6م0 ا!ا$
......................................................................................................................................................................... 61
11.
ما09إBھط,و$Dازﺑ
..................................................................................................................................................................................... 62
12.
ما09إBھط,و$Dاءﺑ$Dﺑ
................................................................................................................................................................................ 63
13.
م09Aاما0ة$E)ط
.............................................................................................................................................................................................. 64
IV.
ت!
'ا
.................................................................................................................................................................................. 64
14.
ت'(")!ا$0م-اﺑ'ا
......................................................................................................................................................... 64
V.
ت!
,Fا
................................................................................................................................................................................... 65
15.
ت'(")6B/,Fا!ا$
..................................................................................................................................................................... 65
16.
5)1ا6إما09إع,$;آزا
.......................................................................................................................................................................... 65
17.
($ء0ﺑ5>ار;او)ھا
.............................................................................................................................................................................. 65
18.
ف>#اءH;اتD>اوو
............................................................................................................................................................................ 65
1 .
لا09إت,Dا
............................................................................................................................................................................................................ 66
20.
'ا5;ا0ا
......................................................................................................................................................................................................... 67
21.
ت,Dا J$ا
.......................................................................................................................................................................................................... 67
VI.
INSTALLATIONS
PLAN
-
SCHEMA
D’INSTALLATION
-
СХЕМЫ
МОНТАЖА
-
SCHEMATY
MONTAŻOWE
–
INSTALLATIONSSCHEMAN
-
طط
برا
تاو .......................................................................................................................................................................................... 68
VII.
FIG.
–
IMAGE
–
Р
ИСУНОК
–
RYSUNKI
–
FIGURER
-
لا ............................................................................................................................ 72
VIII.
TAB1
-
TECHNICAL
DATA
-
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
-
DANE
TECHNICZNE
-
TEKNISKA
DATA
-
تا
تاا
ا
N
OZZLES AND SETTINGS
-
B
USES ET LES PARAMÈTRES
-
Ф
ОРСУНКИ И РЕГУЛИРОВКИ
-
D
YSZE I REGULACJE
-
M
UNSTYCKEN OCH
JUSTERINGAR
-
تھوا
تاداداو
تھواا
تداداو ...................................................................................................................................... 74
IX.
TAB2
-
TECHNICAL
DATA
-
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
-
DANE
TECHNICZNE
-
TEKNISKA
DATA
-
تا
تاا
ا
C
ATEGORIES AND PRESSURES
-
C
ATÉGORIES ET PRESSIONS
-
К
АТЕГОРИИ И ЗНАЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ
-
K
ATEGORIE I CIŚNIENIE
-
K
ATEGORIER OCH
TRYCK
-
ت
تطو !او
ت"ردو
ط !ا..................................................................................................................................................... 75
X.
TAB3
-
TECHNICAL
DATA
-
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
-
DANE
TECHNICZNE
-
TEKNISKA
DATA
-
تا
تاا
ا
T
ECHNICAL DATA OF GAS APPLIANCES
-
C
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS À GAZ
-
Т
ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ГАЗОВОГО
ОБОРУДОВАНИЯ
-
D
ANE TECHNICZNE URZĄDZEŃ GAZOWYCH
-
T
EKNISKA DATA GAS UTRUSTNING
-
تو#$ا
ا
ا
ةز'"(
ز ا .................................. 76
XI.
TAB4
-
TECHNICAL
DATA
-
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
-
DANE
TECHNICZNE
-
TEKNISKA
DATA
-
تا
تاا
ا
T
ECHNICAL DATA OF ELECTRIC APPLIANCES
-
C
ARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS ELECTRIQUES
-
Т
ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ
-
D
ANE TECHNICZNE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
-
T
EKNISKA DATA ELEKTRISK UTRUSTNING
-
تا
ا
ةز'")
ر'ا
77

5
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE
I.
GENERAL PRESCRIPTIONS
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS.
APPLIANCES NEED PRECAUTIONS FOR
INSTALLATION, PLACING AND/OR
FIXATION AND CONNECTION TO THE
MAINS. SEE SECTION “INSTALLATION
INSTRUCTIONS”.
THE APPLIANCES NEED PRECAUTIONS
FOR CLEANING. SEE THE SECTION “
INSTRUCTION FOR CLEANING”.
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS
PLACED ON A PANEL THAT GIVES
ACCESS TO A PART WITH HIGH
VOLTAGE.
Keep this manual in a safe place, k
nown to all
users, so that it can be consulted throughout the
working life of the appliance.
This equipment is designed for cooking food. It is
intended for industrial use. Any other use is to be
considered improper
This appliance is not intende
d for use by people
(including children) with limited physical, sensory
or mental abilities or without experience and
knowledge of it.
Unless they are supervised or instructed in its use
by a person responsible for their safety.
Do not leave de appli
ance unattended in presence
of children and ensure that the latter do not have
acces to the appliance.
The appliance must be used by trained personnel.
Do not leave the appliance unattended when
operating.
DO NOT STORE " AMMABLE
MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO
THE APPLIANCE. FIRE HAZARD.
The appliance must be installed in a well-ventilated
room.
Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not
obstruct the ventilation system of the place where
the
appliance is installed. Do not obstruct the vents or
ducts of this or other appliances.
In the event of an appliance fault or malfunction,
shut the gas shut-off valve and/or switch the
appliance off at the main switch installed upline.
Installation and conversion to a different type
of
gas must be carried out by qualified technicians
authorized by the manufacturer, in compliance
with current safety standards and the instructions
in this manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
Clean the appliance following the instructions
given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
1. DISPOSAL OF PACKING AND OF THE
APPLIANCE
PACKING
The packing is made using environmentally friendly
materials. The plastic recyclable components are:

6
-
the transparent cover, the bags containing the
instructions manual and nozzles (made of
Polyethylene - PE).
-
the straps (in Polypropylene - PP).
APPLIANCE
-
The appliance is manufactured 90% from
recyclable metals (stainless steel, aluminium sheet,
copper.. .. ).
-
The appliance must be scrapped in compliance
with current regulations governing such disposal.
-
Make the appliance unusable before scrapping.
-
It must be disposed of properly.
THE SYMBOL SHOWING A CROSSED
-
OUT WASTE CONTAINER ON THE UNIT
OR PACKAGE INDICATES THAT, AT THE
END OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT
MUST BE COLLECTED SEPARATE FROM
OTHER WASTE.
THE DIFFERENTIATED COLLECTION OF THIS
EQUIPMENT IS ORGANISED AND MANAGED BY
THE PRODUCER.
THE USER WHO INTENDS TO GET RID OF THIS
EQUIPMENT SHALL CONTACT THE PRODUCER
AND FOLLOW THE SYSTEM THAT THE LATTER HAS
USED IN ORDER TO COLLECT THE EQUIPMENT
SEPARATELY AT THE END OF ITS LIFE.
PROPER SEPARATE COLLECTION HELPS PREVENT
POSSIBLE NEGATIVE IMPACTS ON THE
ENVIRONMENT AND HEALTH, AND FAVOURS THE
REUSE AND/OR RECYCLING OF THE UNIT’S
MATERIALS.
ABUSIVE DISPOSAL OF THE PRODUCT BY THE
HOLDER WILL RESULT IN THE APPLICATION OF
PENALTIES AS PER CURRENT STANDARDS.
2. SAFETY DEVICES
SAFETY THERMOSTAT
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
-
The
appliance is equipped with a manual reset
safety thermostat that interrupts heating when the
operating temperature exceeds the maximum
permitted value.
-
To restore appliance operation, open the door and
press the thermostat reset button. This procedure
must only be carried out by a qualified, authorized
technician.
II.
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION
3. REMINDERS FOR THE INSTALLER
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Identify the specific appli
ance model. The model
number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate.
The appliance must be installed in a well
-
ventilated
room.
Installation and conversion to a different type of
gas must be carried out by qualified technicians
authorized by the manufacturer, in compliance
with current safety standards and the instructions
in this manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
4. REFERENCE STANDARDS AND LAWS
-
Install the appliance in accordance with the safety
standards in force in the country.
5. UNPACKING
-
Check the state of the packing and in the event of
damage, ask the delivery person to inspect the
goods.
-
Remove the packing.

7
-
Remove the protective film from the
outer panels.
Use a suitable solvent to remove any residual
adhesive from the panels.
6. POSITIONING
The overall dimensions of the appliance and the
position of connections are given on the
installation diagram at the end of this manual.
The
appliance can be installed singly or in
combination with other appliances in the same
product range.
The appliance is not suitable for integrated
installation.
Position the appliance at least 10 cm from adjacent
walls.
If the appliance is to be b
e placed near walls,
dividers, kitchen furniture, decorative elements
etc. this must be made of non-combustible
materials
Otherwise, they must be covered with suitable
non-combustible heat insulating materials.
Level the appliance by means of the hei
ght
-
adjustable feet
APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE, BRIDGE AND
CANTILEVER SOLUTIONS
Follow the instructions provided with the type of
support utilized.
FIXING THE APPLIANCE TO THE FLOOR
If the appliance is installed alone, check if it needs
to be fixed to a top or to the floor. (TAB 5)
Secure the appliance to the floor one by one using
the adjustable feet, flanged or specific bracket
For single models refer to the technical data tables
at the bottom of this manual and to the Illustration
section.
JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE
Remove the control panels (A).
Remove the fixing screw nearest the panel from
eachof the sides to be joined (B).
Place the appliances side by side and adjust the
tops to the same height. (C)
Ins
ert the (supplied) connector platein the seat
provided on the side of the top. Join the appliances
by screwing down the connector plate using the
the flat-headed M5 screws (supplied). (D)
Turn one of the two internal tabs of the appliances
to be joined by 180°. (E)
Join the appliances by screwing the M5x40 screw
on the opposite insert. (E)
FUMES EXHAUST SYSTEM
Create a fumes exhaust system based on the "
Type " of appliance. The " Type " is stated on the
appliance dataplate.
" A1 " TYPE APPLIANCE
Position the “A1” type appliance below an
extractor hood to ensure smoke and fumes
generated by cooking are removed.
" B21 " TYPE APPLIANCE
Position the “B21” type appliance below an
extractor hood.
" B11 " TYPE APPLIANCE
Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue,
available from the appliance manufacturer. Follow
the assembly instructions provided with the flue.
Connect the flue to a 150/155 mm diameter hose,
heat resistant to 300°C.
Vent to the outside or into an effi cient fl ue. The
hose length must not exceed 3 metres.
7. CONNECTIONS
The position and dimensions of connections are
given in the installation diagram at the end of this
manual.
CONNECTION TO THE GAS SUPPLY
-
Check that the appli
ance is designed to operate
with the type of gas supply present on site. Check
the information given on the decals on the packing
and appliance.
-
Convert the appliance to the local gas type, if
necessary. Follow the instructions at the next
paragraph “Conversion to a different type of gas”.
-
On top appliances a rear connection is also
available. Remove the plug present and screw it
tightly onto the front connector.
-
A rapid
-
action gas shut
-
off valve must be fitted
upstream of the appliance in an easily accessible

8
position.
-
Do not use connection pipes having a diameter
smaller than that of the appliance's gas connector.
-
Once the appliance has been installed, check for
gas leaks at the connection points.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check if the appliance is designed to operate at the
voltage and frequency of the power supply present
on site. Check the details given on the appliance
dataplate and plaque near the terminal board.
Install upstream of the equipment in an easily
accessible place, an all-pole disconnecting device
with a contact gap of allowing full disconnection
under the conditions of overvoltage category III.
A flexible rubber cable with insulation
specifications not lower than type H05 RN-F must
be used for connection.
C
onnect the power supply cable to the terminal
board as shown in the wiring diagram supplied
with the appliance.
Secure the power supply cable with the cable
clamp.
Protect the power supply cable on the outside of
the appliance with a rigid plastic or metal pipe.
If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or his service centre
or by a person with similar qualifications to
prevent any risk.
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS
PLACED ON A PANEL THAT GIVES
ACCESS TO A PART WITH HIGH
VOLTAGE.
PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING
CONNECTIONS
Connect the appliance to an efficient ground
circuit. Connect the earth conductor to the
terminal with the symbol next to the main
terminal board.
Connect the metal structure of the appliance to
the equipotential node. Connect the conductor to
the terminal with the symbol on the outside
part of the bottom.
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
-
The appliance must be co
nnected to a potable
water supply. The water inlet pressure must be
between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure
reducer if the inlet pressure is above the
maximum permitted level.
-
Install the appliance in accordance with EN 1717
-
Install a mechanical
filter and a shut
-
off valve
upstream of the appliance in an easily accessible
point.
-
Make sure the water circuit is free of ferrous
particles before connecting the filter and the
appliance.
-
Seal any unused connectors with a plug.
-
Once the appliance has been installed, check for
gas leaks at the connection points.
CONNECTION TO THE WATER DRAIN
The water drainage system must be made using
materials resistant to temperatures of 100 °C. The
bottom of the appliance must not be subjected to
steam produced by drainage of hot water.
Install a siphoned floor drain with grating below
the water drain cock of Boiling pans and in front
of Bratt pans.
8. CONVERSION TO ANOTHER
TYPE OF GAS
Table Tab1 specifies:
-
which gas can be used for the appliance.
-
the nozzles and settings for each gas that can be
used.
-
For nozzles, the number indicated in table TAB1 is
also stamped on the body of nozzles.
To convert the appliance to the local gas type,
follow the instructions given in TAB1 andcarry out
the steps below:
-
Replace the main burner nozzle (UM).
-
Adjust the main burner's air regulator to distance
A.
-
Replace the pilot burner nozzle (UP).
-
Adjust the pilot burner air " ow (if necessary).
-
Replace the gas valve minimum nozzle (Um).
-
Affix the adhesive tab indicating the new type of
gas used.
-
The nozzles and adhesive tabs are supplied with
the appliance.
REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER
PRIMARY AIR REGULATION
-
Open the door.
-
Remove nozzle
UM and replace it with the one
indicated in table TAB1.

9
-
Retighten nozzle UM.
-
Slacken screw V and position the air regulator at
distance A as indicated in table TAB1.
-
Retighten screw V fully.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
REPLACING THE MINIMUM ADJUSTMENT SCREW
-
Remove the control panel.
-
Remove nozzle UM and replace it with the one
indicated in table TAB1.
-
Retighten nozzle UM.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE
-
Open the door.
-
Undo connector R.
-
Remove nozzle UP and replace it with the one
indicated in table TAB1.
-
Retighten connector R. Reassemble all parts.
-
Following, in reverse order, the sequence used fo
r
their removal.
9. COMMISSIONING
Following installation, conversion to a different
type of gas or any maintenance operations, check
appliance operation. In the event of any
malfunction, consult the next Paragraph "
Troubleshooting " .
GAS APPLIANCES
Switch on the appliance as directed in the
instructions and reminders for use given in Chapter
“ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check:
-
the gas supply pressure (see next Paragraph).
-
the correct ignition of the burners and the
effectiveness of the fumes removal system.
CHECKING THE GAS SUPPLY PRESSURE
-
To measure the gas supply pressure use a
manometer with a minimum definition of 0,1
mbar.
-
Remove the control panel.
-
Remove the screw from on pressure test point PP
and connect the manometer to the test point.
-
Make the measurement with the appliance in
operation.
IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY
PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS
(MIN. - MAX) INDICATED IN TABLE
TAB2, CEASE OPERATION OF THE
APPLIANCE AND CONTACT THE GAS
UTILITY COMPANY.
-
Disconnect the manometer and retighten the
retaining screw on the pressure connection.
ELECTRIC EQUIPMENT
Switch on the appliance as directed in the
instructions and reminders for use given in Chapter
“ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check:
-
the current values of each phase.
-
the correct operation of the heating elements.
III.
INSTRUCTIONS FOR USE
10.REMINDERS FOR THE USER
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
For after
-
sales service, contact technical assistance
centres authorized by the manufacturer and
demand the use of original spare parts.
Have the appliance serviced at least twice a year.
The manufacturer recommends taking out a
service contract.
The appliance is designed for professional use and
must be operated by trained personnel.
The appliance
is to be used for cooking food as
specified in the prescriptions for use. Any other use
is considered to be improper.
Do not allow the appliance to operate empty for
prolonged periods. Only pre-heat the oven just
before use.
Do not leave the applianc
e unattended while in
operation.
In the event of an appliance fault or malfunction,
shut the gas shut-off valve and/or switch the
appliance off at the main switch installed upline.

10
Clean the appliance following the instructions
given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
DO NOT STORE " AMMABLE
MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO
THE APPLIANCE. FIRE HAZARD.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
Keep this manual in a safe
place, known to all
users, so that it can be consulted throughout the
working life of the appliance.
Installation and appliance maintenance must be
carried out by qualified technicians authorized by
the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this
manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
11.USING THE GAS PASTA COOKER
The appliance is designed for boiling pasta, rice,
vegetables and similar foodstuffs in water.
Do not light the pilot burner or leave it on when
there is no water in the well.
While the pasta cooker is on, the water level must
be maintained level with or above the minimum
level indicated on the rear wall of the well.
Use very fine grained salt, adding it to the well
when the water is boiling. Do not use
coarsegrained rock salt in the well.
At
the end of each day, clean the well thoroughly
in order to prevent the formation of corrosive
deposits.
FILLING AND EMPTYING OF THE TANK
Filling
-
Turn handle “ H “ of the drain valve anticlockwise.
The drain is completely closed only when the
handle is in the horizontal position.
-
Turn the water tap knob to refill the well with the
same quantity of water evaporated during cooking.
Water comes out of the nozzle, which can be
placed under the draining surface.
-
Fill the well until the water is level with or above
the minimum level (bottom mark) indicated on the
rear wall of the well.
-
To halt filling, turn the knob clockwise.
Emptying
-
Turn the handle " H " of the drain valve clockwise.
The drain is completely open when the handle is in
the vertical position.
BURNER IGNITION AND EXTINCTION
The gas tap control knob has the following
positions:
OFF
PILOT IGNITION
MIN. FLAME
MAX. FLAME
PILOT IGNITION
-
Press and turn knob to “pilot on”.
-
Press the knob down fully and light the pilot using
the piezoelectric igniter.
-
Hold the knob down for about 20 seconds before
releasing it. If the pilot flame goes out, repeat the
operation.
-
The pilot flame can be seen through the peephole.
MAIN BURNER IGNITION
-
To light the main burner, turn the knob from “pilot
on” to “max. flame”.
-
Next, depending on cooking requirements, turn
the knob to any position between " max. flame "
and " min. flame " .
TURNING OFF
-
To switch the main burner off, turn the knob to
position " pilot on " .
-
To switch off the pilot flame, press and turn the
knob to position " Off " .
COOKING
-
Fill the well.
-
Light the burners.
-
Adjust the heating accoding to your cooking

11
requirements.
AT THE END OF SERVICE
-
Switch the burners off.
-
Empty the well completely.
12.USING THE ELECTRIC PASTA COOKER
The appliance is designed for boiling pasta, rice,
vegetables and similar foodstuffs in water.
While the pasta cooker is on, the water level must
be maintained level with or above the minimum
level indicated on the rear wall of the well.
Use very fine grained salt, adding it to the well
when the water is boiling. Do not use
coarsegrained rock salt in the well.
At the end of each day, clea
n the well thoroughly
in order to prevent the formation of corrosive
deposits.
FILLING AND EMPTYING OF THE TANK
Filling
-
Turn handle “ H “ of the drain valve anticlockwise.
The drain is completely closed only when the
handle is in the horizontal position.
-
Turn the water tap knob to refill the well with the
same quantity of water evaporated during cooking.
Water comes out of the nozzle, which can be
placed under the draining surface.
-
Fill the well until the water is level with or above
the minimum level (bottom mark) indicated on the
rear wall of the well.
-
To halt filling, turn the knob clockwise.
Emptying
-
Turn the handle " H " of the drain valve clockwise.
The drain is completely open when the handle is in
the vertical position.
SWITCHING ON AND OFF
The control knob has the following positions:
OFF
MINIMUM TEMPERATURE
INTERMEDIATE TEMPERATURES
MAXIMUM WATER TEMPERATURE
SWITCHING ON
-
Press and turn the knob from position " 1 " to
position " 3 " .
-
The yellow indicator light switches on.
TURNING OFF
-
Turn the knob to position “0”.
-
The yellow indicator light switches off.
COOKING
-
Fill the well.
-
Adjust the heating accoding to your cooking
requirements.
AT THE END OF SERVICE
-
Turn the knob to position “0”.
-
Empty the well completely.
13.PROLONGED DISUSE
Before any prolonged disuse of the appliance,
proceed as follows:
-
Clean the appliance thoroughly.
-
Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil to create a protective film.
-
Close cocks or main switches ahead of the
appliances.
Following prolonged disuse, proceed as follows:

12
-
Inspect the appliance thoroughly before using it
again.
-
Allow electric appliances to operate at the lowest
temperature for at least 60 minutes.
IV.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
14.REMINDERS FOR CLEANING
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
-
Clean the satin finish
stainless steel exterior
surfaces, the cooking wells and the surface of the
hotplates every day.
-
At least twice a year, have an authorized technician
clean the internal parts of the appliance.
-
Do not use corrosive products to clean the floor
beneath the appliance.
-
Do not use direct or high pressure water jets to
clean the appliance.
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES
-
Clean the surfaces with a cloth or sponge using
water and proprietary non-abrasive detergents.
Follow the direction of the satin finish lines. Rinse
repeatedly and dry thoroughly.
-
Do not use pan scourers or other iron items.
-
Do not use chemical products containing chlorine.
-
Do not use sharp objects which might scratch and
damage the surfaces.
THE COOKING WELLS
-
Clean the wells by bringing the water to the boil,
with the addition of grease remover detergent if
necessary.
-
Remove any limescale deposits with a proprietary
limescale remover.
V.
INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
15.REMINDERS FOR THE MAINTENANCE
TECHNICIAN
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Identify the specific appliance model. The model
number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate.
The appliance must be installed in a well
-
ventilated
room.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
16.CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF
GAS
See Chapter “ Instructions for installation “.
17.COMMISSIONING
See Chapter “ Instructions for installation “.
18.TROUBLESHOOTING
GAS PASTA COOKER
THE PILOT BURNER DOES NOT LIGHT.
Possible causes:
-
Insufficient gas supply pressure.
-
Blocked tubing or nozzle.
-
Defective gas tap or valve.
-
Igniter defective or not properly connected.

13
-
Igniter or igniter wire defective.
PILOT BURNER GOES OUT DURING USE.
Possible causes:
-
Insufficient gas supply pressure.
-
Defective gas tap or valve.
-
Defective thermocouple or insufficient heating.
-
Thermocouple incorrectly connected to gas tap or
valve.
-
The gas cock and/or gas valve knob is not being
pressed enough.
THE MAIN BURNER DOES NOT LIGHT (EVEN
THOUGH PILOT IS LIT).
Possible causes:
-
Insufficient gas supply pressure.
-
Blocked tubing or nozzle.
-
Defective gas tap or valve.
-
Defective burner (gas outlet holes clogged).
HEATING CANNOT BE ADJUSTED.
Possible causes:
-
Defective gas tap
ELECTRIC PASTA COOKER
THE APPLIANCE DOES NOT HEAT.
Possible causes:
-
Defective heating element.
-
The selector is broken.
-
Safety thermostat faulty.
-
Safety thermostat tripped.
HEATING CANNOT BE ADJUSTED.
Possible causes:
-
The selector is broken.
-
Safety thermostat tripped.
19.REPLACING COMPONENTS
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS
SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE
AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF
AT THE MAIN SWITCH INSTALLED
UPSTREAM.
AFTER REPLACING A GAS SYSTEM
COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS
AT CONNECTION POINTS.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
AFTER REPLACING AN ELECTRICAL
SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS
CORRECTLY WIRED.
GAS PASTA COOKER
REPLACEMENT OF GAS TAP, WATER INLET TAP,
BURNER, PILOT BURNER, THERMOCOUPLE,
ELECTRIC IGNITION AND IGNITER.
-
Open the door.
-
Empty the well completely.
-
Remove the front panel.
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
ELECTRIC PASTA COOKER
REPLACEMENT OF HEATING ELEMENT, WATER
INLET TAP, SELECTOR, SAFETY THERMOSTAT AND
INDICATOR LIGHT.
-
Open the door.
-
Empty the well completely.
-
Remove the front panel.
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
20.CLEANING THE INTERIOR
Check the condition of the inside of the appliance.
Remove any built-up dirt.
Check and clean the fumes exhaust system.

14
21.MAIN COMPONENTS
GAS PASTA COOKER
-
GAS COCK
-
MAIN BURNER
-
Pilot burner
-
Thermocouple
-
Igniter
-
Piezoelectric ignition
-
Water inlet tap
ELECTRIC PASTA COOKER
-
Heating element
-
Control knob
-
Indicator light
-
Safety thermostat
-
Water inlet tap

15
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN
I.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE DÉFAUT DE SE CO
NFORMER À CE
QUI EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
D'ORIGINE.
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
QUELQUES PRÉCAUTIONS POUR
L’INSTALLATION, LE POSITIONNEMENT
ET/OU LE FIXAGE ET LE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE. VOIR SECTION
“INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION”.
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
PRÉCAUTIONS POUR LE NETTOYAGE.
VOIR SECTION “INSTRUCTION POUR LE
NETTOYAGE”.
LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST
PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE
ACCÈS À UNE PARTIE AVEC HAUTE
VOLTAGE.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée
de vie utile de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour la cuisson d'aliments. Il
est destiné à un usage industriel. Toute autre
utilisation est réputée impropre.
Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la
part de personnes (y compris les enfants) avec
capacités physiques,
sensorielles ou mentales, réduites ou sans
expérience ni connaissance.
A moins qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de
l'utilisation de l'appareil.
Eviter
de laisser le dispositif sans survelliance en
présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne
l’utilissent pas ou qu’ils ne journent avec.
Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir
suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil
pendant son
fonctionnement.
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN "
AMMABLES À PROXIMITÉ DE
L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE.
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
Toujours installer l'appareil dans un local aéré. Une
mauvaise aération peut être la cause d'asphyxies.
Ne pas
obstruer le système d'aération du local où cet
appareil est installé. Ne pas obstruer les bouches
d'aération et
d'évacuation de cet appareil ou d'autres appareils.
En cas de panne ou de dysfonctionnement
de
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
désactiver l'interrupteur général d'alimentation
électrique installés en amont de l'appareil.
L'installation et la conversion à un autre type de
gaz doivent être effectués par des installateurs
qualifiés et agréés par le fabricant, conformément
aux normes de sécurité en vigueur et aux
consignes données dans ce manuel.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.

16
Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE
L'APPAREIL
EMBALLAGE
L'emballage est réalisé dans des matériaux
compatibles avec l'environnement. Les éléments
en matière plastique recyclables sont:
-
la couverture transparente, les sachets du manuel
d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène -
PE).
-
les feuillards (en polypropylène - PP).
APPAREIL
-
L'appareil est réalisé à plus de % dans des
matériaux métalliques recyclables (acier inox, tôle
aluminée, cuivre, etc. ).
-
L'appareil doit être mis au rebut conformément à
la réglementation en vigueur.
-
Le rendre inutilisable avant son élimination.
-
Ne pas le jeter dans la nature.
LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE
REPORTÉ SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE
INDIQUE QUE LE PRODUIT À LA FIN DE
SA PROPRE VIE UTILE DOIT ÊTRE
RAMASSÉ SÉPARÉMENT DES AUTRES
DÉCHETS.
LA COLLECTE DIFFÉRENTIÉE DE CET APPAREIL
AYANT ATTEINT LA FIN DE SA VIE EST ORGANISÉE
ET GÉRÉE PAR LE FABRICANT.
LE CLIENT SOUHAITANT SE DÉFAIRE DE CET
APPAREIL DEVRA DONC CONTACTER LE
FABRICANT ET SUIVRE LA PROCÉDURE QUE CE
DERNIER A ADOPTÉE AFIN DE PERMETTRE LA
COLLECTE SÉPARÉE DE L’APPAREIL ARRIVÉ EN FIN
DE VIE.
UNE COLLECTE ET UN TRI DES DÉCHETS
CONTRIBUE A ÉVITER LES POSSIBLES EFFETS
NÉGATIFS SUR L’ENVIRONNEMENT ET SUR LA
SANTÉ ET FAVORISE LA RÉUTILISATION ET/OU LE
RECYCLAGE DES MATÉRIAUX DONT EST COMPOSÉ
L’APPAREIL.
L’ÉLIMINATION ABUSIVE DU PRODUIT DE LA PART
DU PROPRIÉTAIRE COMPORTE L’APPLICATION
DES SANCTIONS ADMINISTRATIVES PRÉVUES PAR
LES NORMES EN VIGUEUR.
2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
-
Un thermostat de sécurité à rétablissement
manuel qui coupe le chauffage lorsque la
température de service dépasse celle maximum
admise est monté dans l'appareil.
-
Pour rétablir le fonctionnement de l'appareil,
ouvrir la porte et appuyer sur le bouton de
rétablissement du thermostat. Cette opération
peut être effectuée uniquement par un technicien
qualifié et agréé.
II.
INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION
3. AVERTISSEMENTS POUR
L'INSTALLATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE DÉFAUT
DE SE CONFORMER À CE
QUI EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
Repérer le modèle d'appareil. L
e modèle est
indiqué sur l'emballage et la plaque signalétique de
l'appareil.
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
L'installation et la conversion à un autre type de
gaz doivent être effectués par des installateurs
qualifiés et agréés par le fabricant, conformément
aux normes de sécurité en vigueur et aux
consignes données dans ce manuel.

17
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.
Ne pas obstruer les orifices d'aération et
d'évacuation de l'appareil.
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
4. NORMES ET TEXTES DE LOI DE
RÉFÉRENCE
-
Installer le appareils en conformité avec les normes
de sécurité en vigueur dans le pays.
5. DÉBALLAGE
-
Contrôler l'état de l'emballage et demander au
transporteur d'inspecter la marchandise en cas de
dommages évidents.
-
Enlever l'emballage.
-
Enlever la pellicule protégeant les panneaux
extérieurs. Éliminer les éventuels résidus de colle
avec un solvant adapté.
6. MISE EN PLACE
Les dimensions de l'appareil et la position des
raccordements sont indiquées dans le schéma
d'installation figurant à la fin de ce manuel.
L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres
appareils de la même gamme.
Cet appareil ne peut pas être encastré.
Installer l'appareil à une distance de 10 cm
minimum des murs.
Si l’équipement doit être mis prés de murs,
séparations, éléments décoratives, etc. ceux-ci
doivent être faits en matériaux incombustibles
Dans le cas contraire ils doivent être couverts avec
matériaux thermo-isolants incombustibles ;
Mettre l'appareil d'ap
lomb à l'aide des pieds
réglables.
MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN
PONT, EN PORTE-À-FAUX
Suivre les instructions données avec le type de
support utilisé.
FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL
Si l’équipement est installé singulièrement, vér
ifier
s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui
ou au sol. (TAB 5)
Fixer l'appareil à celle du sol par une aide des pieds
réglables, brides ou des supports spécifiques..
Pour modèles spécifiques voir tableaux des
caractéristiques techniques au fond du manuel et à
la section des Figures.
UNION DE PLUSIEURS APPAREILS
Démonter les panneaux de commandes (A).
Enlever la vis de fixation la plus proche du bandeau
de commandes de chaquecôté à unir (B).
Mettre les appareils les uns à c
ôté des autres et
d'aplomb de façon à ce que les plans de travail
soient alignés. (C)
Introduire la plaque d'union (fournie) dans le
logement latéral des plans. Unir les appareils en
vissant les vis M5 à tête plate (fournies) sur la
plaque d'union. (D)
Tourner de 180° une des plaques de trouvant à
l'intérieur des appareils à unir. (E)
Unir les appareils en vissant la vis M5x40 sur
l'insert opposé. (E)
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
Prévoir un système d'évacuation des fumées
conformément au " Type " d'appareil. Le " Type "
est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
APPAREIL DE TYPE " A1 "
Mettre les appareils de type “A1” sous une hotte
aspirante pour assurer l'évacuation des fumées et
des vapeurs de cuisson.
APPAREIL DE TYPE " B21 "
Installer l'appareil de type “B21” sous une hotte
aspirante.
APPAREIL DE TYPE " B11 "
Monter le conduit de cheminée à demander au
fabricant sur l'appareil de type “B11”. Suivre les
instructions de montage jointes au conduit de
cheminée.
Raccorder au conduit de cheminée un tuyau d'un
diamètre de 150/155 mm, résistant à une
température de 300°C.

18
Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de
cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit
pas dépasser 3 mètres.
7. RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont
précisées sur le schéma d'installation figurant à la
finde ce manuel.
RACCORDEMENTE À LA CONDUITE DE GAZ
-
Vérifier si l'appareil est prévu pour le type de gaz
qui l'alimentera. Contrôler les indications sur les
talons figurant sur l'emballage et sur l'appareil.
-
Si nécessaire, adapter l'appareil au type de gaz
utilisé. Suivre les instructions du Paragraphe
“Adaptation à un autre type de gaz”.
-
Sur les appareils hauts, un
raccordement à l'arrière
est disponible. Dévisser le bouchon et le visser de
façon étanche sur le raccordement avant.
-
Installer un robinet d'arrêt à fermeture rapide en
amont de l'appareil, dans un endroit facilement
accessible.
-
Ne pas utiliser de
tuyaux de raccordement d'un
diamètre inférieur à celui du raccordement de gaz
de l'appareil.
-
Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de
fuites au niveau du raccordement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à la
tension et à la fréquence auxquelles il sera
alimenté. Contrôler la plaque signalétique placée
sur l'appareil et placée à côté de la borne.
Installé en amont de l'appareil dans un endroit
facilement accessible, tous les pôles dispositif de
déconnexion avec une distance d'ouverture des
contacts qui permet une déconnexion complète
dans les conditions de la catégorie de surtension
III.
Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec
gaine isolante en caoutchouc ayant des
caractéristiques au moins égales au type H05 RN-F.
Relier le cordon d'alimentation à la plaque à
bornes selon les indications du schéma électrique
remis avec l'appareil.
Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse
-
étoupe.
Protéger le cordon d'alimentation à l'ex
térieur de
l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique
rigide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé pour le fabricant ou pour son
service d’assistance ou pour une personne avec
qualification similaire, afin de prévenir touts
risques.
LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST
PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE
ACCÈS À UNE PARTIE AVEC HAUTE
VOLTAGE.
MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL
Brancher l'appareil sous tension à une prise de
terre efficace. Relier le conducteur de terre à la
borne portant le symbole situé à côté de la
plaque à bornes d'arrivée de la ligne.
Relier la structure métallique de l'appareil sous
tension à un noeud équipotentiel. Relier le
conducteur à la borne portant le symbole situé
sur la partie extérieure du fond.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
-
Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La
pression d'alimentation de l'eau doit être de 150
kPa à 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression
d'alimentation est supérieure à celle maximale
indiquée.
-
Installer l'appareil conformément à la norme EN
1717
-
Installer un filtre mécanique et un robinet d'arrêt
en amont de l'appareil, dans un endroit facilement
accessible.
-
Éliminer l
es éventuels dépôts ferreux des tuyaux
de raccordement avant de raccorder le filtre et
l'appareil.
-
Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un
bouchon étanche.
-
Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de
fuites au niveau du raccordement.
RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX
USÉES
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés
dans des matériaux résistant à une température de
100 °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau
chaude ne doit pas entrer en contact avec le fond
de l'appareil.
Prévoir un puisard siphonné et grillagé sous le
robinet d'évacuation des eaux des casseroles et en
face des braisières.
8. ADAPTATION À UN AUTRE

19
TYPE DE GAZ
Le tableau Tab1 indique:
-
les gaz pouvant être utilisés pour le
fonctionnement de l'appareil.
-
les injecteurs et les réglages pour chaque gaz
pouvant être utilisé.
-
Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le
tableau TAB1 est estampillé sur le corps de
l'injecteur.
Pour adapter l'appareil au type de gaz qui
l'alimentera, suivre les instructions du tableau
TAB1 et effectuer les opérations ci dessous:
-
Remplacer l'injecteur du brûleur principal (UM).
-
Placer l'aérateur du brûleur principal à la distance
A.
-
Remplacer l'injecteur de la veilleuse (UP).
-
Régler l'air de la veilleuse (si nécessaire).
-
Remplacer la veilleuse du minimum du robinet de
gaz (Um).
-
Apposer la plaquette adhésive indiquant le
nouveau type de gaz utilisé sur l'appareil.
-
Les injecteurs et les plaquettes adhésives sont
livrés avec l'appareil.
REMPLACEMENT DE LA BUSE ET LE RÉGLAGE DE
L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR PRINCIPAL,
-
Ouvrez la porte.
-
Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
-
Revisser à fond l'injecteur UM.
-
Desserrer la vis V et placer l'aérateur à la distance
A indiquée dans le tableau TAB1.
-
Revisser à fond la vis V.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM
-
Démonter le panneau de commandes.
-
Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
-
Revisser à fond l'injecteur UM.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE LA VEILLEUSE
-
Ouvrez la porte.
-
Dévisser le raccord R.
-
Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
-
Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les
pièces.
-
Après, dans l'ordre inverse, l
a séquence utilisée
pour leur élimination.
9. MISE EN SERVICE
Après l'installation, l'adaptation à un autre type de
gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le
fonctionnement de l'appareil. En cas de
dysfonctionnements, consulter le paragraphe "
Résolution des dysfonctionnements " .
APPAREIL À GAZ
Mettre l'appareil en marche conformément aux
instructions d'utilisation fi gurant au chapitre “
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier:
-
la pression d'alimentation du gaz (voir le
paragraphe suivant).
-
la régularité d'allumage des brûleurs et l'efficacité
de l'installation d'évacuation des fumées.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENT ATION
DU GAZ
-
Utiliser un manomètre d'une précision égale ou
supérieure à 0,1 mbar.
-
Démonter le panneau de commandes.
-
Enlever la vis d'étanchéité de la prise de pression
PP et relier le manomètre.
-
Effectuer la mesure avec l'appareil en marche.
ATTENTION! SI LA PRESSION
D'ALIMENTATION DU GAZ NE RENTRE
PAS DANS LES VALEURS LIMITES (MIN. -
MAX) INDIQUÉES DANS LE TABLEAU
TAB2, INTERROMPRE LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
CON-TACTER LA SOCIÉTÉ DE
DISTRIBUTION DE GAZ.
-
Détacher le manomètre et revisser à fond la vis
d'étanchéité sur la prise de pression.
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Mettre l'appareil en marche conformément aux
instructions d'utilisation fi gurant au chapitre “
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier:
-
les valeurs du courant de chaque phase.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Virtus Cooker manuals