vita VACUMAT 6000 MP User manual

VITA VACUMAT®6000 MP
VITA – perfect match.
VITA shade control
VITA shade reproduction
VITA shade communication
VITA shade determination
Date of issue: 2022-11
Gebrauchsanweisung – Umrüstung Vakuumpumpe für VI A VACUMA 6000 MP
Instructions for use – Conversion of vacuum pump for VI A VACUMA 6000 MP
Mode d’emploi – Adaptation de la pompe à vide pour VI A VACUMA 6000 MP
Istruzioni d’uso – Conversione pompa per VI A VACUMA 6000 MP
Instrucciones de uso – Adaptar la bomba de vacío para el VI A VACUMA 6000 MP
VI A vacuum pump VI A Vacuum pump II


Information
DE
Zur Inbetriebnahme des VITA VACUMAT 6000 MP muss die zu verwendende (mitgelieferte)
Vakuumpumpe mit einem Druckminderer nachgerüstet werden.
Den hierfür benötigten Druckminderer entnehmen Sie bitte dem zusammen mit dem
VITA VACUMAT 6000 MP gelieferten Zubehör.
Sofern Sie nur den VITA VACUMAT 6000 MP erhalten haben können Sie den Druckminderer
sowie das notwendige Montagematerial unter der VITA Art.-Nr. DZUBPV1 nachbestellen.
Zur Montage des Druckminderer an der Vakuumpumpe folgen Sie bitte der
nachstehenden Anleitung.
Montage an VITA Vakuumpumpe: Seite 5 – 14
Montage an VITA Vakuumpumpe II: Seite 15-23
EN
For starting up the VITA VACUMAT 6000 MP the used (supplied) vacuum pump must be
retrofitted with a pressure regulator.
Regarding the required pressure regulator please refer to accessories supplied
with the VITA VACUMAT 6000 MP.
If you should only have VITA VACUMAT 6000 MP you can reorder the required pressure
regulator and the corresponding mounting material under the VITA order no. DZUBPV1.
Please follow the below instructions in order to mount the pressure regulator on the
vacuum pump.
Assembly at VITA vacuum pump: Page 5 – 14
Assembly at VITA vacuum pump II: Page 15 - 23
FR
Pour la mise en route du VITA VACUMAT 6000 MP la pompe utilisée (fournie) doit être équipée
d’un régulateur de pression.
Le régulateur de pression nécessaire ici se trouve parmi les accessoires livrés avec le
VITA VACUMAT 6000 MP.
Dans le cas où vous auriez uniquement le VITA VACUMAT 6000 MP, vous pouvez commander le
régulateur de pression ainsi que le matériel de montage nécessaire sous l’article VITA
n° DZUBPV1.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour monter le régulateur de pression sur la pompe à
vide.
Montage sur pompe à vide VITA : pages 5 - 14
Montage sur pompe à vide II VITA : pages 15 - 23

Information
IT
Per il funzionamento del forno VITA VACUMAT 6000 MP la pompa per vuoto in dotazione deve
essere equipaggiata di un riduttore di pressione.
Il riduttore di pressione fa parte degli accessori in dotazione al VITA VACUMAT 6000 MP.
Qualora aveste solo il forno VITA VACUMAT 6000 MP, il riduttore di pressione completo del
necessario materiale di montaggio può essere ordinato con il codice DZUBPV1.
Per il montaggio del riduttore di pressione sulla pompa per vuoto attenersi alle seguenti istruzioni.
Montaggio sulla pompa per vuoto VITA: pag. 5 – 14
Montaggio sulla pompa per vuoto VITA II: pag. 15 – 23
SP
Para la puesta en marcha del VITA VACUMAT 6000 MP se debe modificar la bomba de vacío
enviada, adosándole a esta un reductor de presión
Este reductor de presión se encuentra junto con los accesorios que han sido conjuntamente
enviados con el VITA VACUMAT 6000 MP
En caso de solo haber recibido el VITA VACUMAT 6000 MP, se podrá solicitar el reductor de
presión, como así también el material de montaje necesario bajo el código de artículo VITA n°
DZUBPV1
Para adosar el reductor de presión en la bomba de vacío, seguir por favor las siguientes
instrucciones:
Montaje a bomba de vacío VITA: pág. 5 – 14
Montaje a bomba de vacío VITA II: pág. 15 - 23
Kontakt / Contact / Contatto / Contacto
Tel.: 0049 77 61 / 562 – 111
Email: [email protected]

Gebrauchsanweisung – Umrüstung Vakuumpumpe für VITA VACUMAT 6000 MP
Instructions for use – Conversion of vacuum pump for VITA VACUMAT 6000 MP
Mode d’emploi – Adaptation de la pompe à vide pour VITA VACUMAT 6000 MP
Istruzioni d’uso – Conversione pompa per VITA VACUMAT 6000 MP
Instrucciones de uso – Adaptar la bomba de vacío para el VITA VACUMAT 6000 MP
VITA Vakuumpumpe
VITA vacuum pump
Pompe à vide VITA
VITA pompa per vuoto
VITA bomba de vacío

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
1
---
Bild: Vakuumpumpe im Originalzustand
Picture: Original vacuum pump
Photo : Pompe à vide d’origine
Fig.: Pompa per vuoto in condizioni originali
Fig.: Bomba de vacío en estado original
2
DE Lösen der zwei Schrauben im Tragegriff
mit einem Sechskantschlüssel 4,0 mm
(VITA Art.-Nr. D38111)
EN Loosen the two screws within the handle
with hexagonal socket wrench 4,0 mm
(VITA part no. D38111)
FR Desserrer les 2 vis de la poignée à l’aide
de la clef alène 4,0 mm
(Article VITA n° D38111)
IT Svitare le due viti sul manico
con una chiave esagonale da 4,0 mm
(VITA cod. n° D38111)
SP Aflojar los dos tornillos del asa de
transporte con una llave Allen de 4,0 mm.
(VITA Art.–Nr. D38111)
Bild: Pumpe mit Sechskantschlüssel 4,0 mm
Picture: Pump with hexagonal socket wrench 4,0 mm
Photo : Pompe avec clef alène 4,0 mm
Fig.: Pompa con chiave esagonale da 4,00 mm
Fig.: Bomba de vacío con llave Allen 4,00 mm
Bild: Tragegriff mit zwei Schrauben
Picture: Handle with two screws
Photo : Poignée avec 2 vis
Fig.: Manico con le due viti
Fig.: Asa de transporte con los dos tornillos Allen

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
3
DE Abnehmen des Tragegriffs sowie
der beiden Schrauben
EN Remove handle as well as the
two screws
FR Enlever la poignée ainsi que les deux vis
IT Togliere il manico e le due viti
SP Quitar el asa de transporte, como así
también los dos tornillos Allen.
Bild: Vakuumpumpe ohne Tragegriff (Seitenansicht)
Picture: Pump without handle (side view)
Photo : Pompe à vide sans poignée (vue latérale)
Fig.: Pompa per vuoto senza manico (vista laterale)
Fig.: Bomba de vacío sin el asa de transporte
(vista laterial)
Bild: Vakuumpumpe ohne Tragegriff (Draufsicht)
Picture: Pump without handle (top view)
Photo : Pompe à vide sans poignée (vue supérieure)
Fig.: Pompa per vuoto senza manico (vista dall'alto)
Fig.: Bomba de vacío sin el asa de transporte
(vista superior)

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
4
DE Montagewinkel mit zwei Innensechkant-
Schrauben M4x6 (D42223) und einem
Sechskantschlüssel 3,0 mm (D42213) an
Druckminderer anschrauben
EN Add mounting plate with two screws M4x6
(D42223) and hexagonal socket wrench
3,0 mm (D42213) at the pressure regulator
FR Visser l’équerre de montage au réducteur
de pression à l’aide de deux vis à 6 pans
creux M4 x 6 (D42223) et de la clef alène
de 3,0 mm (D42213)
IT Avvitare la piastra di montaggio con due viti
a esagono incassato M4x6 (D42223) ed
una chiave esagonale da 3,0 mm (D42213)
sul riduttore di pressione
SP Adosar el reductor de presión al soporte
de montaje, utilizando los dos tornillos
M4x6, (D42223) y ajustarlos con la llave
Allen de 3,0 mm, (42213)
Bild: Montagewinkel
Picture: Mounting plate
Photo : Équerre de montage
Fig.: Piastra di montaggio
Fig.: Placa de montaje
Bild: Innensechskantschlüssel 3,0 mm
Picture: Hexagonal socket wrench 3,0 mm
Photo : Clef alène 3,0 mm
Fig.: Chiave esagonale 3,0 mm
Fig.: Llave Allen 3,0 mm
Bild: Innensechschraube M4x6
Picture: Screw M4x6
Photo : Vis à 6 pans creux M4 x 6
Fig.: Viti a esagono incassato M4x6
Fig.: Tornillos Allen M4x6

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
zu 4
DE Montagewinkel mit zwei Innensechkant-
Schrauben M4x6 (D42223) und einem
Sechskantschlüssel 3,0 mm (D42213) an
Druckminderer anschrauben
EN Add mounting plate with two screws M4x6
(D42223) and hexagonal socket wrench
3,0 mm (D42213) at the pressure regulator
FR Visser l’équerre de montage au réducteur
de pression à l’aide de deux vis à 6 pans
creux M4 x 6 (D42223) et de la clef alène
(D42213)
IT Avvitare la piastra di montaggio con due viti
a esagono incassato M4x6 (D42223) ed
una chiave esagonale da 3,0 mm (D42213)
sul riduttore di pressione
SP Adosar el reductor de presión al soporte
de montaje, utilizando los dos tornillos
M4x6, (D42223) y ajustándolos con la llave
Allen de 3,0 mm (D42213)
Bild: Druckminderer
Picture: Pressure regulator
Photo : Régulateur de pression
Fig.: Riduttore di pressione
Fig.: Reductor de presión
Bild: Druckminderer mit Montagewinkel
Picture: Pressure regulator with mounting plate
Photo : Régulateur de pression avec équerre de montage
Fig.: Riduttore di pressione con piastra di montaggio
Fig.: Reductor de presión con placa de montaje

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
5
DE Anbringen des Druckminderer
(oben mittig zwischen den Membran-
köpfen der Vakuumpumpe auflegen)
EN Add pressure regulator
(launch in top center between
the heads of the vacuum pump)
FR Ajouter le régulateur de pression
(positionner en haut au milieu entre les
têtes de membrane de la pompe à vide)
IT Montaggio del riduttore di pressione
(posizionarlo in alto al centro
tra le teste della membrana della pompa
per vuoto)
SP Colocar el reductor de presión
(situándolo en la parte superior, entremedio
de los dos cabezales de membrana de la
bomba de vacío)
Bild: Vakuumpumpe mit Druckminderer (Seitenansicht)
Picture: Pump with pressure regulator (side view)
Photo : Pompe à vide avec le régulateur de pression
(vue latérale)
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
(vista laterale)
Fig.: Bomba de vacío con el reductor de presión
(vista lateral)
Bild: Vakuumpumpe mit Druckminderer (Draufsicht)
Picture: Pump with pressure regulator (top view)
Photo : Pompe à vide avec le régulateur de pression
(vue supérieure)
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
(vista dall'alto)
Fig.: Bomba de vacío con el reductor de presión
(vista superior)

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
6
DE Anbringen des Tragegriffs
(oben mittig zwischen den Membran-
köpfen der Vakuumpumpe auf den
Montagebügel des Druckminderer auflegen
und die beiden Schrauben befestigen
- mit Sechskantschlüssel 4,0 mm)
EN Add handle
(launch the mounting bracket of the
pressure regulator in the top center
between the heads of the vacuum pump
and fasten the two screws
- with hexagonal socket wrench 4,0 mm)
FR Ajouter la poignée
(positionner en haut au milieu entre
les têtes de membrane de la pompe à
vide sur l’étrier du régulateur de pression
et visser les deux vis à l’aide de la
clef alène 4,00 mm)
IT Applicazione del manico
(posizionarlo in alto al centro tra
le teste della membrana della pompa per
vuoto sulla staffa di montaggio del
riduttore di pressione e avvitare le due
viti con la chiave esagonale da 4,0 mm)
SP Colocar el asa de transporte
(en la parte media superior, entremedio
de los dos cabezales de membrana de
la bomba de vacío, sobre el soporte de
montaje del reductor de presión. Luego
ajustar los dos tornillos con la llave
Allen de 4,0 mm)
Bild: Vakuumpumpe mit Druckminderer (Seitenansicht)
Picture: Pump with pressure regulator (side view)
Photo : Pompe à vide avec le régulateur de pression
(vue latérale)
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
(vista laterale)
Fig.: Bomba de vacío con el reductor de presión
(vista lateral)
Bild: Vakuumpumpe mit Tragegriff (Draufsicht)
Picture: Pump with handle (top view)
Photo : Pompe à vide avec le poingnée (vue supérieure)
Fig.: Pompa per vuoto con il manico (vista dall'alto)
Fig.: Bomba de vacío con el asa de transporte
(vista superior)
Bild: Vakuumpumpe mit Tragegriff (Seitenansicht)
Picture: Pump with handle (side view)
Photo : Pompe à vide avec le poignée (vue latérale)
Fig.: Pompa per vuoto con il manico (vista laterale)
Fig.: Bomba de vacío con el asa de transporte
(vista lateral)

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
7
---
Bild 11: Umgerüstete Vakuumpumpe (Seitenansicht)
Picture 11: Conversed pump (side view)
Photo 11 : Pompe adaptée (vue latérale)
Fig. 11: Pompa modificata (vista laterale)
Fig. 11: Bomba de vacío modificada (vista lateral)
8
DE Anschließen der umgerüsteten
Vakuumpumpe am VITA VACUMAT 6000
MP gemäß Gebrauchsanweisung
EN Connect retrofitted vacuum pump to
VITA VACUMAT 6000 MP
– according instructions for use
FR Raccorder la pompe à vide modifiée
au VITA VACUMAT 6000 MP en suivant le
mode d’emploi
IT Collegare la pompa per vuoto modificata al
VITA VACUMAT 6000 MP come da
istruzioni d’uso
SP Conectar la bomba de vacío, ya modificada
al VITA VACUMAT 6000 MP, de acuerdo a
las instrucciones de uso.

DE Anschlüsse VITA VACUMAT 6000 MP
EN Connections VITA VACUMAT 6000 MP
FR Branchements VITA VACUMAT 6000 MP
IT Collegamenti VITA VACUMAT 6000 MP
SP Conexiones VITA VACUMAT 6000 MP
1 DE Druckluftanschluss (blauer Schlauch) zu Vakuumpumpe
EN Air-pressure-connection (blue tube) to vacuum pump
FR Connexion de l’air comprimé (tuyau bleu) à la pompe à vide
IT Connettore aria compressa (tubo blu) per pompa per vuoto
SP Conexión de aire comprimido, (manguerilla azul) a la bomba vacío.
2 DE Anschluss Schlauchadapter mit Saugschlauch (grau) für Vakuum zu Vakuumpumpe
EN Connection for hose/tube adapter with vacuum hose (gray) for vacuum pump
FR Connexion de l’adaptateur au tuyau de vide (gris) de la pompe à vide
IT Connettore adattatore con tubo di aspirazione (grigio) per pompa per vuoto
SP Conexión del adaptador de la manguerilla de vacío (gris) a la bomba de vacío
3 DE Elektrischer Anschluss zu Vakuumpumpe
EN Electric connection for vacuum pump
FR Connexion électrique pour la pompe à vide
IT Allacciamento elettrico per pompa per vuoto
SP Conexión eléctrica para la bomba de vacío
1
2
3

DE Anschlüsse Vakuumpumpe + Druckminderer
EN Connections vacuum pump + pressure regulator
FR Branchements pompe à vide et régulateur de pression
IT Connettori pompa per vuoto + riduttore di pressione
SP Conexiones de la bomba de vacío + regulador de presión
1 DE Druckluftanschluss Kompessor (transparenter Schlauch)
EN Air-pressure- connection for Compressor (translucent hose)
FR Connexion de l’air comprimé (tuyau transparent) au compresseur
IT Connettore aria compressa per compressore (tubo trasparente)
SP Conexión de aire comprimido al compresor (manguerilla transparente)
2 DE Druckluftanschluss (blauer Schlauch) zu VITA VACUMAT 6000 MP
EN Air-pressure- connection (blue hose) to VITA VACUMAT 6000 MP
FR Connexion de l’air comprimé (tuyau bleu) au VITA VACUMAT 6000 MP
IT Connettore aria compressa (tubo blu) per VITA VACUMAT 6000 MP
SP Conexión de aire comprimido, (manguerilla azul), al VITA VACUMAT 6000 MP
3 DE Anschluss Saugschlauch (grau) für Vakuum zu VITA VACUMAT 6000 MP
EN Connection for vacuum hose (gray) to VITA VACUMAT 6000 MP
FR Connexion du tuyau (gris) au VITA VACUMAT 6000 MP
IT Connettore tubo aspirazione (grigio) per VITA VACUMAT 6000 MP
SP Conexión de adaptador de la manguerilla de vacío (gris), al VITA VACUMAT 6000 MP
4 DE Elektrischer Anschluss Vakuumpumpe zu VITA VACUMAT 6000 MP
EN Electric connection for vacuum pump to VITA VACUMAT 6000 MP
FR Connexion électrique de la pompe à vide au VITA VACUMAT 6000 MP
IT Allacciamento elettrico per pompa vuoto per VITA VACUMAT 6000 MP
SP Conexion eléctrica de la bomba de vacío al VITA VACUMAT 6000 MP
1 2
3
4

Gebrauchsanweisung – Umrüstung Vakuumpumpe II für VITA VACUMAT 6000 MP
Instructions for use – Conversion of vacuum pump II for VITA VACUMAT 6000 MP
Mode d’emploi – Adaptation de la pompe à vide II pour VITA VACUMAT 6000 MP
Istruzioni d’uso – Conversione pompa II per VITA VACUMAT 6000 MP
Instrucciones de uso – Adaptar la bomba de vacío II para el VITA VACUMAT 6000 MP
VITA Vakuumpumpe II
VITA vacuum pump II
Pompe à vide II VITA
VITA pompa per vuoto II
VITA bomba de vacío II

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
1
---
Bild: Vakuumpumpe II im Originalzustand
Picture: Original vacuum pump II
Photo : Pompe à vide II d’origine
Fig.: Pompa per vuoto II in condizioni originali
Fig.: Bomba de vacío II en estado original
2
DE Lösen und herausnehmen der zwei
Schrauben im Membrankopf mit einem
Sechskantschlüssel 3,0 mm
(VITA Art.-Nr. D42213)
EN Loosen and remove the two screws at
the head with hexagonal socket wrench
3,0 mm (VITA part no. D42213)
FR Desserrer et retirer les 2 vis dans la tête de
la membrane avec une clef alène 3,0 mm
(article VITA n° D42213)
IT Svitare e togliere le due viti nella testa a
membrana con una chiave esagonale da
3,0 mm (cod. VITA D42213)
SP Aflojar y quitar los dos tornillos de la
cabeza de membrana con una llave Allen
de 3,0 mm (VITA Art. –Nr. D42213)
Bild: Pumpe mit Sechskantschlüssel 3,0 mm
Picture: Pump with hexagonal socket wrench 3,0 mm
Photo : Pompe avec clef alène 3,0 mm
Fig.: Pompa con chiave a brugola da 3,0 mm
Fig.: Bomba de vacío on llave Allen 3,0 mm

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
3
DE Montagewinkel mit zwei Innensechkant-
Schrauben M4x6 (D42223) und einem
Sechskantschlüssel 3,0 mm (D42213) an
Druckregler anschrauben
EN Add mounting plate with two screws M4x6
(D42223) and hexagonal socket wrench
3,0 mm (D42213) at the pressure regulator
FR Visser l’équerre de montage au réducteur
de pression à l’aide de deux vis à 6 pans
creux M4 x 6 (D42223) et de la clef alène
4,0 mm (D42213)
IT Avvitare la piastra di montaggio con due viti
a esagono incassato M4x6 (D42223) ed
una chiave esagonale da 3,0 mm (D42213)
sul riduttore di pressione
SP Atornillar el soporte de montaje,
utilizando los dos tornillos M4x6 (D42223)
con la llave Allen de 3,0 mm (D42213) al
reductor de presión.
Bild: Montagewinkel
Picture: Mounting plate
Photo : Équerre de montage
Fig.: Piastra di montaggio
Fig.: Placa de montaje
Bild: Innensechskantschlüssel 3,0 mm
Picture: hexagonal socket wrench 3,0 mm
Photo : Clef alène 3,0 mm
Fig.: Chiave esagonale 3,0 mm
Fig.: Llave Allen 3,0 mm
Bild: Innensechschraube M4x6
Picture: Screw Mx6
Photo : Vis à 6 pans creux M4 x 6
Fig.: Vite M4x6
Fig.: Tornillos Allen M4x6

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
zu 3
DE Montagewinkel mit zwei Innensechkant-
Schrauben M4x6 (D42223) und einem
Sechskantschlüssel 3,0 mm (D42213) an
Druckminderer anschrauben
EN Add mounting plate with two screws M4x6
(D42223) and hexagonal socket wrench
3,0 mm (D42213) at the pressure regulator
FR Visser l’équerre de montage au réducteur
de pression à l’aide de deux vis à 6 pans
creux M4 x 6 (D42223) et de la clef alène
(D42213)
IT Avvitare la piastra di montaggio con due viti
a esagono incassato M4x6 (D42223) ed
una chiave esagonale da 3,0 mm (D42213)
sul riduttore di pressione
SP Adosar el reductor de presión al soporte
de montaje, utilizado los dos tornillos
M4x6, (D42223) y ajustándolos con la llave
Allen de 3,0 mm (D42213)
Bild: Druckminderer
Picture: Pressure regulator
Photo : Régulateur de pression
Fig.: Riduttore di pressione
Fig.: Reductor de presión
Bild: Druckminderer mit Montagewinkel
Picture: Pressure regulator with mounting plate
Photo : Régulateur de pression avec équerre de montage
Fig.: Riduttore di pressione con piastra di montaggio
Fig.: Reductor de presión con placa de montaje

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
4
DE Anbringen des Druckminderer
(auf Membrankopf der
Vakuumpumpe auflegen)
EN Add pressure regulator
(put onto the head of the pump)
FR Ajouter le régulateur de pression
(positionner en haut au milieu entre les
têtes de membrane de la pompe à vide)
IT Montaggio del riduttore di pressione
(posizionarlo in alto al centro
tra le teste della membrana della pompa
per vuoto)
SP Colocar el reductor de presión
(situándolo en la parte superior, entremedio
de los dos cabezales de membrana de la
bomba de vacío)
Bild: Vakuumpumpe ohne Druckminderer
Picture: Pump without pressure regulator
Photo : Pompe à vide sans le régulateur de pression
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
Fig.: Bomba de vacío con el regulador de presión
Bild: Vakuumpumpe mit Druckminderer (Draufsicht)
Picture: Pump with pressure regulator (top view)
Photo : Pompe à vide avec le régulateur de pression
(vue supérieure)
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
(vista dall'alto)
Fig.: Bomba de vacío con el reductor de presión
(vista superior)

Pos. Aktion / Action / Action / Azione / Acción Bild / Picture / Photo / Figura
5
DE Montagebügel des Druckminderer mit
den beiden Schrauben befestigen
- mit Sechskantschlüssel 3,0 mm
EN Fix pressure regulator with mounting
bracket with the two screws
- with hexagonal socket wrench 3,0 mm
FR Fixer l’équerre de montage du réducteur
de pression avec les deux vis et la clef
alène 3,0 mm
IT Fissare la staffa di montaggio del riduttore
di pressione con le due viti e la chiave
esagonale da 3,0 mm
SP Fijar el asa de montaje del reductor de
presión con los dos tornillos – con una llave
Allen de 3,0 mm
Bild: Vakuumpumpe mit Druckminderer (Draufsicht)
Picture: Pump with pressure regulator (top view)
Photo : Pompe à vide avec le régulateur de pression
(vue supérieure)
Fig.: Pompa per vuoto con riduttore di pressione
(vista dall'alto)
Fig.: Bomba de vacío con el regulador de presión
(vista superior)
7
---
Bild 11: Umgerüstete Vakuumpumpe (Seitenansicht)
Picture 11: Conversed pump (side view)
Photo 11 : Pompe adaptée (vue latérale)
Fig. 11: Pompa modificata (vista laterale)
Fig. 11: Bomba de vacío modificada (vista lateral)
Other manuals for VACUMAT 6000 MP
4
Other vita Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

INOXPA
INOXPA TLS Series Installation, service and maintenance instructions

cetoni
cetoni neMESYS Hardware Manual and Reference

Magnum
Magnum MSD 1021 Operating & parts manual

OTC Tools
OTC Tools 1U-5230 operating instructions

Berkeley
Berkeley B-AG3 Series Installation and service manual

Graco
Graco Husky 15120 Operation manual

Fervi
Fervi 271 user manual

STA-RITE
STA-RITE Supermax Installation and user guide

Everbilt
Everbilt SW07501T Use and care guide

BUSCH
BUSCH COBRA NX 0950 A PLUS instruction manual

Intex
Intex AP620-III owner's manual

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS Super T T3A75S-B Installation, operation and maintenance manual