VITO VILAPHLV2 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
LÁSER AUTONIVELANTE PLAN HORIZONTAL 360º
+ LÍNEA VERTICAL (2 ESES)
PT
ES
SELF-LEVELING LASER FLAT HORIZONTAL 360º
+ VERTICAL LINE (2 AXLES)
EN
Pág. 05 Pág. 17
Pág. 11 FR Pág. 23
VILAPHLV2
LASER AUTONIVELANTE PLANO HORIZONTAL 360º
+ LINHA VERTICAL (2 EIXOS)
LASER AUTO-NIVELANT PLAN HORIZONTAL 360º
+ LIGNE VERTICAL (2 ESSIEUX)

2
Potência do laser
Potencia del láser
Laser power
Puissance du laser
Precisão
Precisión
Accuracy
Précision
Autonomia
Autonomia
Autonomy
Autonomie
Rosca de fixação
Rosca de fijación
Tripod fixing thread
Filetage de fixation
Faixa de nivelamento
Banda de nivelado
Leveling range
Gamme de niveau
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
mm
± 0,5
α
<4º
α
LASER
Class 2, <1mw
1/4”
15 h15 h15 h15 h15 h15 h15 h
Peso
Peso
Weight
Poids
Gr.
Pilhas
Pilas
Batteries
Piles
4 x 1,5 AA
Included
Raio de ação
Rayo de acción
Action ray
Rayon d’action
10 m
Certificação
Certificación
Certification
Certification
Certificação
Certificación
Certification
Certification

PT
3
Fig. A
Fig. B
1
3
2
PT DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ES DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
EN PRODUCT SPECIFICATION AND BOX CONTENT FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
7
8
9
4
6
5
2.
1.
3.

4
PT
Fig. C
Fig. E
Fig. D
10
11
12
1.
2.
3.
5.
6.
4.
0º < 4º
1.
2. 5.
3. 6.4. 7.

PT
5
1. DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA
E CONTEÚDO DA EMBALAGEM 6
2. INSTRUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO 7
2.1 - Geral 7
2.2 - Manutenção e limpeza 7
2.3 - Assistência Técnica 7
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM 7
3.1 - Colocação/substituição das pilhas 7
3.2 - Montagem do laser nos suportes 8
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO 8
4.1 - Ligar/desligar o laser 8
4.2 - Modos de projeção do raio de laser 8
4.3 - Tipos de nivelamento 9
5. INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 9
5.1 - Limpeza e armazenamento 9
6. PROTEÇÃO DO
MEIO AMBIENTE 9
7. APOIO
AO CLIENTE 9
8. PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
9. CERTIFICADO
DE GARANTIA 10
10. DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE 10
ÍNDICE

6
PT
LISTA DE COMPONENTES
1Abertura para saída do raio de laser vertical
2Abertura para saída do raio de laser horizontal
3Interruptor “ON/OFF”
4Tecla de seleção do modo de projeção
5Led indicador de nivelamento automático
6Etiqueta de advertência do laser
7Tampa do compartimento das pilhas
8Patilha de fixação da tampa do compartimento
das pilhas
9Rosca de fixação nos suportes (1/4”)
10 Tripé de suporte *
11 Suporte com mola *
12 Suporte de parede com íman *
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1Laser VILAPHLV2
1Manual de Instruções
4Pilhas 1.5V LR6 (AA)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão nominal [V]: 6V, 4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomia [h]: > 15
Comprimento de onda
do laser [nm]: 635
Potência do laser [mW]: Classe 2, < 1 mW
Largura da linha
de laser [mm/m]: 100 lux, 3mm/5m
Diâmetro do raio de ação [m]: 10
Precisão [mm/m]: ± 0.5
Tempo de nivelamento [s]: < 4 s
Faixa de nivelamento [°]: < 4 º
Rosca de fixação do tripé ["]: ¼
Temperatura de trabalho [°C]: 0 - 40
Peso [Kg]: 0.330
Dimensões (C x L x A) [mm]: 75 x 155 x 195
SIMBOLOGIA
Para reduzir o risco de lesões, o usuário
deve ler o manual de instruções.
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Perigo de fogo ou explosão.
Perigo de laser.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias
e/ou ferramentas elétricas.
* O acessório não está ncluído no fornecimento.

PT
7
2. INTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA
E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar lasers de nível deve
considerar determinadas
medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de
segurança, funcionamento
e manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina ou ferramenta
agrícola. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
2.1 - GERAL
Utilize o laser de nível sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo
em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
O laser só pode ser utilizado por
pessoas que tenham lido o manual de
instruções e estejam familiarizadas
com o manuseamento. Antes da
primeira utilização, o utilizador deve ser
instruído pelo vendedor ou por outra
pessoa competente sobre a utilização
do laser, deve obter instruções
adequadas e práticas.
Nunca permita a utilização do laser por
crianças, pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas,
pessoas com falta de experiência ou
conhecimento da ferramenta e outras
pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
Utilize o laser só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não
utilize o laser se estiver cansado ou
sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum
problema de saúde, informe-se junto
do seu médico sobre a possibilidade
de trabalhar com o laser.
Nunca aponte o raio laser na
direção de pessoas ou animais
e não olhe diretamente para o raio. Este
laser de nível produz raios laser de classe
2, conforme IEC 60825-1. A exposição
prolongada dos olhos ao laser pode
provocar cegueira.
O laser é fornecido com uma etiqueta de
advertência de laser. Antes da primeira
utilização, garanta que a etiqueta está
colada e nunca utilize o laser com a
etiqueta de advertência ilegível.
O uso de óculos de proteção para
laser reduz o risco de lesões.
Garanta que as características dos
óculos de proteção estão de acordo
com o tipo de raio do laser.
O laser apenas pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções. Não é permitida qualquer
outra utilização, que possa provocar
danos no laser e resulte em ferimentos
no utilizador, provocados pela exposição
ao raio laser.
Por motivos de segurança, é proibida
qualquer alteração ao laser além da
montagem de acessórios autorizados
pelo fabricante. Qualquer alteração
efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial VITO.
Não exponha o laser à chuva nem a
utilize em ambientes molhados ou
húmidos. A entrada de água num laser
aumenta o risco de dano na ferramenta.
Não sujeite o laser à exposição solar,
temperaturas extremas nem a grandes
oscilações de temperatura. No caso de
utilizar o laser nas condições referidas, é
possível que a precisão seja prejudicada.
Não utilize lasers em ambientes
explosivos, nomeadamente na
presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. Os lasers podem criar
faíscas e inflamar os líquidos, gases ou
poeiras.
2.2 - MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
Limpeza:
Mantenha sempre o laser de nível limpo
e seco, isento de óleo, lubrificantes ou
gorduras. Efetue a limpeza de todos
os componentes e acessórios do laser
após a utilização.
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro
do laser.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual
de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por
um distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos
bem apertados, para que a ferramenta
elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
2.3 - ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A ferramenta elétrica deve ser
reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por
pessoal qualificado, apenas com peças
de substituição originais.
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
3.1 - COLOCAÇÃO/
SUBSTITUIÇÃO
DAS PILHAS (FIG. B)
Durante a seleção e utilização das
pilhas deve ter em atenção os seguintes
aspetos:
- Utilize pilhas alcalinas (4 x 1.5V LR6 AA);
- Utilize pilhas do mesmo fabricante,
tipo e capacidade;

8
PT
- Substituía todas as pilhas ao mesmo
tempo. Não misture pilhas velhas/
descarregadas com pilhas novas/
carregadas;
- Caso o laser não seja utilizado durante
longos períodos, retire as pilhas. As
pilhas podem corroer ou descarregar
no caso de armazenamento prolongado;
- As pilhas descarregadas ou em fim de
vida devem ser eliminadas de acordo
com as leis e regulamentos locais;
Utilize o procedimento apresentado a
seguir para colocar/substituir as pilhas:
1. Coloque o interruptor “ON/OFF” (3)
na posição “OFF”;
2. Pressione a patilha de fixação (8)
e abra a tampa do compartimento das
pilhas (7);
3. Retire as pilhas descarregadas
e introduza as pilhas novas ou
recarregáveis. Garanta que as
pilhas são colocadas de acordo com
a polaridade (+/-) representada
nas zonas laterais da tampa do
compartimento das pilhas;
4. Feche a tampa e garanta que a
patilha está bem fixa;
3.2 MONTAGEM DO LASER
NOS SUPORTES (FIG. C)
O laser pode ser utilizado com 3 suportes
VITO, tripé (10), suporte com mola (11) e
suporte de parede com íman (12).
Tripé:
O tripé é um suporte de medição estável
e com altura e orientação regulável.
1. Enrosque a rosca de fixação nos
suportes (9) no parafuso de fixação do
tripé (10);
2. Ajuste o tripé antes de ligar o laser;
Suporte com mola:
Com o suporte de mola é possível fixar
o laser em vários tipos de superfícies
horizontais.
3. Abra a mola do suporte e fixe-o
numa superfície horizontal;
4. Ajuste a posição antes de ligar o laser;
Suporte de parede com íman:
O suporte de parede com íman permite
fixar o laser em superfícies metálicas.
Pode também ser acoplado ao tripé
através da rosca de fixação.
5. Encoste o suporte numa superfície
metálicaquenãopermitaamovimentação
do suporte durante a utilização;
6. Ajuste o suporte antes de ligar o
laser;
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO
O laser foi concebido para determinar
e controlar linhas horizontais e verticais
em espaços fechados. É ideal para
efetuar marcações e alinhamentos em
paredes, tetos ou pavimentos.
Para garantir que trabalha com o laser
em segurança deve ter em atenção
alguns cuidados e procedimentos:
• Antes da utilização, verifique se
todos os parafusos de fixação estão
convenientemente apertados. É
importante uma revisão regular de
modo a garantir as questões de
segurança e o rendimento do laser;
• Evite que o laser sofra pancadas
ou quedas. Danos no laser podem
prejudicar a precisão. Caso o laser sofra
pancadas ou quedas deverá controlar a
linha do laser, comparando-a com uma
linha de referência conhecida, vertical
ou horizontal;
• Caso o interruptor “ON/OFF” esteja
danificado deve ser reparado ou
substituído;
• Desligue o laser antes de transportá-
lo. A unidade de nivelamento é
bloqueada logo que o interruptor “ON/
OFF” é colocado na posição “OFF”,
caso contrário poderia sofrer danos
provocados por fortes movimentos;
4.1. LIGAR/DESLIGAR
O LASER
1. Para ligar o laser coloque o
interruptor “ON/OFF” (3) na posição
“ON”.
2. Para desligar o laser coloque o
interruptor “ON/OFF” na posição
“OFF”;
Nunca deixe o laser ligado sem
vigilância. Desligue sempre o
laser após cada utilização.
4.2 MODOS DE PROJEÇÃO DO
RAIO DE LASER (FIG. D)
Existem três modos de projeção do
raio laser. O laser quando é ligado
apresenta por defeito o modo de
padrão em cruz (projeção horizontal
a 360° e vertical) com nivelamento
automático.
Para selecionar o modo de projeção do
raio laser, pressione a tecla de seleção
do modo de projeção (4).
1. Pressione a tecla uma vez para
selecionar a projeção da linha de laser
horizontal;
2. Pressione a tecla duas vezes para
selecionar a projeção da linha de laser
vertical;
3. Se o nível estiver na posição
de projeção de vertical, pressione
novamente a tecla de seleção do modo
de projeção para retornar ao padrão de
linhas cruzadas (horizontal e vertical);
Todos os modos de projeção podem
ser selecionados com ou sem
nivelamento automático.

PT
9
4.3 TIPOS DE
NIVELAMENTO (FIG. E)
Nivelamento automático:
O nivelamento automático compensa
automaticamente desníveis de ±4° na
estrutura ou no suporte de fixação.
O laser ajusta automaticamente o
nivelamento sempre que ocorreram
abalos ou mudanças de posição
durante o funcionamento. Após
qualquer ajuste de nivelamento, para
evitar erros, deverá controlar a posição
das linhas de laser em relação aos
pontos de referência.
Se o nivelamento automático não puder
ser realizado, porque a base de apoio
do laser tem uma inclinação superior a
4° com a horizontal, o led indicador de
nivelamento automático fica vermelho.
Foradafaixadenivelamento automático
de ±4° não é possível trabalhar com o
nivelamento automático.
1. Coloque o laser numa superfície
horizontal e firme ou fixe-o num
suporte (10, 11 e 12);
2. Coloque o interruptor “ON/OFF”
(3) na posição “ON”;
3. Pressione a tecla de seleção do
modo de projeção (4) de acordo
com o modo de projeção do raio laser
pretendido;
4. Espere que o led indicador de
nivelamento automático (5) fique verde
e as linhas de laser projetadas fiquem
estáveis. Nesse momento o nível de
laser está pronto para utilização;
Sem nivelamento automático:
Com o nivelamento automático
desligado, as projeções das linhas de
laser ficam bloqueadas e deixam de
ser autonivelantes. É possível segurar
o nível com as mãos, colocá-lo sobre
uma superfície ou suporte inclinados.
5. Coloque o interruptor “ON/OFF”
(3) na posição “OFF”;
6. Pressione a tecla de seleção do
modo de projeção (4) de acordo
com o modo de projeção do raio laser
pretendido;
7. Durante a utilização do laser sem
nivelamento automático o led indicador
de nivelamento automático (5)
mantém-se sempre vermelho;
5. INSTRUÇÕES
DE MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
O laser não requer qualquer
manutenção adicional. No entanto,
deve ser efetuada uma limpeza regular
de modo a garantir o funcionamento
continuo e sem problemas.
Antes de efetuar qualquer trabalho de
verificação, manutenção ou limpeza,
retire as pilhas do laser.
5.1 - LIMPEZA
E ARMAZENAMENTO
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os
componentes do laser. Limpe o laser
com um pano limpo e húmido ou sopre
com ar comprimido a baixa pressão.
O manuseamento cuidado protege o
laser e aumenta a vida útil.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso,
guarde o laser num local seco, limpo,
livre de vapores corrosivos e fora do
alcance das crianças. Retire as pilhas
quando armazena o laser.
6. PROTEÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia
2012/19/CE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e
a respetiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente
e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
De acordo com a diretiva europeia
2006/66/EC, baterias e pilhas
defeituosas ou usadas, devem ser
recolhidas separadamente e entregues
nos locais de recolha previstos para o
efeito.
Pode obter informações relativas
à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
7. APOIO
AO CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Site: www.centrallobao.pt

10
PT
Pergunta/Problema - Causa Solução
O laser não liga quando coloca o interruptor
“ON/OFF” na posição “ON”:
� As pilhas estão descarregadas;
� As pilhas não estão colocadas
com a polaridade correta;
� Subsitua as pilhas descarregadas por pilhas
carregadas;
� Coloque as pilhas de acordo com a polaridade indicada
no compartimento das pilhas;
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 61010-1:2010, EN 60825-1:2014,
EN 61326-1:2013, EN 61326-2-2:2013,
EN 61010-1:2010 (Third Edition), IEC 60825-1:2014
(Third Edition) conforme as determinações das diretivas:
2014/30/EU - Compatibilidade Eletromagnética
2011/65/EU - Directiva RoHS
S. João de Ver, 29 de Janeiro de 2018
Central Lobão S. A.
Responsável do processo técnico
A garantia deste produto é de dois anos a partir da
data de compra. Deverá, pois, guardar a prova de
compra durante esse período de tempo. A garantia
engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou
de funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização do
mesmo.
8. PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
9. CERTIFICADO
DE GARANTIA
10. DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
18

ES
11
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Y CONTENIDO DEL EMBALAJE 12
2. INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN 13
2.1 - General 13
2.2 - Mantenimiento y limpieza 13
2.3 - Asistencia técnica 13
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE 13
3.1 - Colocación/cambio de las pilas 13
3.2 - Montaje del láser en los soportes 14
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO 14
4.1 - Encender/apagar el láser 14
4.2 - Modos de proyección del rayo de láser 14
4.3 - Tipos de nivelado 15
5. INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 15
5.1 - Limpieza y almacenamiento 15
6. PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE 15
7. APOYO
AL CLIENTE 15
8. PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
9. CERTIFICADO
DE GARANTÍA 16
10. DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD 16
ÍNDICE

12
ES
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1Láser VILAPHLV2
1Manual de instrucciones
4Pilas 1.5V LR6 (AA)
LISTADO DE COMPONENTES
Tensión nominal [V]: 6V, 4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomía [h]: > 15
Longitud de
onda del láser [nm]: 635
Potencia del láser [mW]: Classe 2, < 1 mW
Ancho de la línea
del láser [mm/m]: 100 lux, 3mm/5m
Rayo de acción [m]: 10
Precisión [mm/m]: ± 0.5
Tiempo de nivelado [s]: < 4 s
Banda de nivelado [°]: < 4 º
Rosca de fijación del trípode[“]: ¼
Temperatura de trabajo [°C]: 0 - 40
Peso [Kg]: 0.330
Dimensiones (C x L x A) [mm]: 75 x 155 x 195
SIMBOLOGIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Peligro de fuego o explosión.
Peligro de láser.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías
y/o herramientas eléctricas.
* Accesorios no incluidos.
LISTADO DE COMPONENTES
1Abertura para salida del rayo de láser vertical
2Abertura para salida del rayo de láser horizontal
3Interruptor “ON/OFF”
4Botón de selección del modo de proyección
5Led indicador de nivelado automático
6Etiqueta de advertencia del láser
7Cubierta del compartimento de las pilas
8Pestaña de fijación de la cubierta del comparti-
mento de las pilas
9Rosca de fijación en los soportes (1/4”)
10 Trípode de soporte *
11 Soporte con resorte *
12 Soporte de pared con imán *

ES
13
2. INSTRUCCIONES
GENERALES
DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN
Al utilizar láseres debe
considerar ciertas medidas
básicas de seguridad, para evitar
el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y accidentes personales.
Lea siempre las instrucciones
de seguridad, funcionamiento
y mantenimiento antes de empezar
a utilizar su herramienta eléctrica.
Guarde el manual de instrucciones
para futuras consultas.
2.1 - GENERAL
Estas medidas preventivas son
imprescindibles para su seguridad,
siempre utilice el láser con cuidado,
consciente de la responsabilidad y
teniendo en cuenta que el usuario es
responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
El láser sólo puede ser utilizado por
personas que hayan leído el manual de
instrucciones y estén familiarizadas con
la manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe obtener
instrucciones adecuadas y prácticas.
No permita la utilización del láser
por niños, personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas, personas con falta de
experiencia y conocimiento de la
máquina u otras personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de
uso.
Utilice el láser sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. Nunca
utilice herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre
algún problema de salud, consulte a su
médico sobre la posibilidad de trabajar
con el láser.
Nunca aponte o raio laser na
direção de pessoas ou animais
e não olhe diretamente para o raio. Este
laser de nível produz raios laser de classe
2, conforme IEC 60825-1. A exposição
prolongada dos olhos ao laser pode
provocar cegueira.
El láser es suministrado con una
etiqueta de advertencia de láser. Antes
de la primera utilización, asegure que
la etiqueta está pegada y jamás utilice
el láser con la etiqueta de advertencia
ilegible.
El uso de gafas de protección para
láser reduce el riesgo de lesiones.
Garantice que las características de
las gafas de protección cumplen las
normas para esto tipo de rayo de
láser.
El láser solamente debe ser
utilizado como detallado en
este manual. No son permitidas otras
utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al utilizador o
al aparato.
Por motivos de seguridad, se prohíbe
cualquier cambio en la máquina
además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier
cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre
los accesorios autorizados en su
distribuidor oficial VITO.
No exponga el láser a la lluvia, ni
lo utilice en ambientes mojados o
húmedos. La entrada de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de
daño en la herramienta.
No sujete el láser a la exposición solar,
temperaturas extremas ni a grandes
cambios de temperatura. En el caso de
utilizarse el aparato en las condiciones
referidas, es posible que la precisión de
la máquina sea afectada.
No utilice láseres en ambientes
explosivos, especialmente bajo
la presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
2.2 - MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
Limpieza:
Siempre mantenga el láser limpio y
seco, sin aceite, lubricantes o grasas.
Efectúe la limpieza de todos los
componentes y accesorios del láser
después de cada utilización.
No utilice productos de limpieza
agresivos. Estos productos pueden
dañar plásticos y metales, perjudicando
el funcionamiento seguro de su equipo.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deberán ser ejecutados
por un distribuidor oficial.
Mantenga todas las tuercas y tornillos
bien cerrados para que el aparato
pueda funcionar en seguridad.
2.3 - ASISTENCIA TÉCNICA
El láser debe repararse únicamente por
el servicio de asistencia técnica de la
marca, o por personal calificado, sólo
con piezas de recambio originales.
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
3.1 - COLOCACIÓN/CAMBIO
DE LAS PILAS (FIG. B)
Durante la selección y uso de las pilas
debe considerarse el siguiente:
- Utilize pilas alcalinas (4 x 1.5V LR6 AA);
- Utilice pilas del mismo fabricante, tipo
y capacidad;

14
ES
- Cambie todas las pilas al mismo
tiempo. No mezcle pilas gastadas/
descargadas con pilas nuevas/
cargadas;
- Caso el láser no sea usado durante
largos períodos, remueva las pilas. Las
pilas pueden corroerse o descargarse en
el caso de almacenamiento prolongado;
- Las pilas descargadas o en final de
vida deben ser eliminadas según con
las leyes y reglamento locales;
Utilice el procedimiento presentado a
continuación para colocar/cambiar las pilas:
1. Coloque el interruptor “ON/OFF”
(3) en la posición “OFF”;
2. Presione la pestaña de fijación (8) y
abra la cubierta del compartimiento de
las pilas (7);
3. Remueva las pilas descargadas
e introduzca las pilas nuevas o
recargables. Asegure que las pilas son
colocadas según la polaridad (+/-)
presentada en las zonas laterales de la
cubierta del compartimento de las pilas;
4. Cierre la cubierta y garanta que la
pestaña está bien fija;
3.2 MONTAJE DEL LÁSER EN
LOS SOPORTES (FIG. C)
El láser puede ser utilizado con 3
soportes VITO, trípode (10), soporte
con resorte (11) y soporte de pared con
imán (12).
Trípode:
El trípode es un soporte de medición
estable y con altura y orientación
regulable.
1. Apriete la rosca de fijación en los
soportes (9) en el tornillo de fijación
del trípode (10);
2. Ajuste el trípode antes de encender
el láser;
Soporte con resorte:
Con el soporte de resorte es posible
fijar el láser en varios tipos de
superficies horizontales.
3. Abra el resorte del soporte y fíjelo en
una superficie horizontal;
4. Ajuste la position antes de encender
el láser;
Soporte de pared con imán:
El soporte de pared con imán permite
fijar el láser en superficies metálicas.
Puede también ser acoplado al trípode
a través de la rosca de fijación.
5. Junte el soporte en una superficie
metálica que no permite el
desplazamiento del soporte durante la
utilización;
6. Ajuste el soporte antes de encender
el láser;
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
El láser ha sido diseñado para
determinar y controlar líneas
horizontales y verticales en áreas
cerrados. Es ideal para efectuar
marcaciones y alineamientos en
paredes, techos o suelos.
Para garantir que trabaja con el láser
en seguridad debe tener en atención
algunos cuidados y procedimientos:
• Antes de la utilización, compruebe si
todos los tornillos de fijación están bien
apretados. Es importante una revisión
regular de modo a garantirse las
cuestiones de seguridad y performance
del láser;
• Evite que el láser caiga o sufra golpes.
Daños en el láser pueden afectar la
precisión. Caso en láser sufra golpes
o caídas, deberá comprobarse la línea
del láser y compararla con una línea
de referencia conocida, vertical o
horizontal;
• Caso el interruptor “ON/OFF”
esté dañado debe ser concertado o
sustituido;
• Apague el láser antes de moverlo.
La unidad de nivelado se bloquea
luego que el interruptor “ON/OFF” es
colocado en la posición “OFF”, de otra
manera podría sufrir daños provocados
por movimientos brutos;
4.1 ENCENDER/APAGAR EL
LÁSER
1. Para encender el láser coloque
el interruptor “ON/OFF” (3) en la
posición “ON”.
2. Para apagar el láser ponga el
interruptor “ON/OFF” en la posición
“OFF”;
Jamás deje el láser encendido sin
vigilancia. Siempre apague el láser
después de cada utilización.
4.2 MODOS DE PROYECCIÓN
DEL RAYO DE LÁSER (FIG. D)
Existen tres modos de proyección
del rayo láser. Cuando el láser es
encendido, presenta por defecto un
patrón de cruz (proyección horizontal
a 360º y vertical) con nivelado
automático.
Para seleccionar el modo de
proyección del rayo láser, presione
el botón de selección del modo de
proyección (4).
1. Presione el botón una vez para
seleccionar la proyección de la línea de
láser horizontal;
2. Presione el botón dos veces para
seleccionar la proyección de la línea de
láser vertical;
3. Si el nivel estuviere en la posición
de proyección vertical, presione
nuevamente el botón de selección del
modo de proyección para volver al
patrón de líneas cruzadas (horizontal
y vertical);

ES
15
Todos los modos de proyección
pueden ser seleccionados con o sin
nivelado automático.
4.3 TIPOS DE
NIVELADO (FIG. E)
Nivelado automático:
El nivelado automático compensa
automáticamente desniveles de ±4° en
la estructura o en el soporte de fijación.
El láser ajusta automáticamente el
nivelado siempre que haya sacudidas
o cambios de posición durante el
funcionamiento. Después de cualquier
ajuste de nivelado, y para evitar
errores, deberá controlar la posición
de las líneas de láser en relación a los
puntos de referencia.
Si el nivelado automático no puede
realizarse, porque la base de apoyo
del láser tiene una inclinación superior
a 4° con la horizontal, el led indicador
de nivelado automático se vuelve rojo.
Fuera del rango de nivelado automático
de ±4° no es posible trabajar con el
nivelado automático.
1. Coloque el láser en una superficie
horizontal y estable o fíjelo en un soporte
(10, 11 y 12);
2. Coloque el interruptor “ON/OFF”
(3) en la posición “ON”;
3. Presione el botón del modo de
proyección (4) según el modo de
proyección del rayo láser permitido;
4. Espere que el led indicador de
nivelado automático (5) se vuelva
verde y las líneas de láser proyectadas
se vuelvan estables. Es ese momento,
el nivel de láser está pronto a utilizarse;
Sin nivelado automático:
Con el nivelado automático apagado,
las proyecciones de las líneas de láser
quedan bloqueadas y dejan de ser auto
niveladas. Es posible mantener el nivel
con las dos manos, ponerlo sobre una
superficie o soportes inclinados.
5. Coloque el interruptor “ON/OFF”
(3) en la posición “OFF”;
6. Presione el botón de selección
del modo de proyección (4) según
el modo de proyección del rayo láser
pretendido;
7. Durante la utilización del láser sin
nivelado automático, el led indicativo
de nivelado automático (5) se
mantiene rojo;
5. INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
El láser no necesita de lubricación o
mantenimiento adicional. Sin embargo,
debe hacerse una limpieza regular de
modo a garantir el funcionamiento
continuo y sin problemas.
Antes de cualquier trabajo de
verificación, mantenimiento o limpieza,
remueva las pilas del láser.
5.1 - LIMPIEZA
Y ALMACENAMIENTO
Limpieza
Después de cada utilización, limpie el
láser con un paño limpio y seco o sople
con aire comprimido a baja presión. El
manejo cuidado protege la herramienta
eléctrica y aumenta la vida útil.
Almacenamiento
Los láseres deben ser almacenados
en espacios secos, limpios y libres de
vapores corrosivos y lejos de los niños.
Remueva las pilas cuando almacena el
láser.
6. PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de
materiales reciclables, que
puede eliminar a través de los puntos
de reciclaje locales.
¡Nunca coloque máquinas
de combustión en la basura
doméstica!
Según la norma europea 2012/19/
CE al respecto de los residuos de
herramientas eléctricas y electrónicas
y su transposición para el derecho
interno, estas herramientas tienen
de ser recogidas separadamente y
entregadas en los locales de recogida
previsto al efecto.
Según la norma europea 2006/66/
EC, baterías y pilas defectuosas
o gastadas, deben ser recogidas
separadamente y entregadas en los
locales de recogida previstos al efecto.
Puede obtener información acerca de
la eliminación de la máquina utilizada a
través de los responsables legales del
reciclaje en su municipio.
7. APOYO
AL CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Site: www.centrallobao.pt

16
ES
Pregunta/Problema - Causa Solución
El láser no enciende cuando el interruptor “ON/
OFF” está en la posición “ON”:
� Las pilas están descargadas;
� Las pilas no están colocadas
con la polaridad correcta;
� Cambiar las pilas descargadas por pilas cargadas;
� Poner las pilas según la polaridad indicada en el
compartimento de las pilas;
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto mencionado
cumple con las siguientes normas
o documentos normalizados:
EN 61010-1:2010, EN 60825-1:2014,
EN 61326-1:2013, EN 61326-2-2:2013,
EN 61010-1:2010 (Third Edition), IEC 60825-1:2014
(Third Edition) de acuerdo con las determinaciones
de las directivas:
2014/30/EU - Directiva de compatibilidad
electromagnética;
2011/65/EU - Directiva RoHS
S. João de Ver, 29 de Enero de 2018
Central Lobão S. A.
Responsável do processo técnico
La garantía del produto es de dos años a partir de la
fecha de compra. Así, debe guardar la prueba de la
compra durante ese periodo de tiempo. La garantía
incluye cualquier defecto de fabrico, de material o de
funcionamiento, así como las partes de repuesto y los
trabajos necesarios para su recuperación. Si excluyen
de la garantía el malo uso del producto,
eventualreparaciones efectuadas porpersonas no
autorizadas (fuerade la asistencia de la marca VITO),
así como cualquier daño causado por el uso.
8. PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. CERTIFICADO
DE GARANTIA
10. DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
18

EN
17
1. PRODUCT SPECIFICATION
AND BOX CONTENT 18
2. GENERAL USE
& SAFETY WARNINGS 19
2.1 - General 19
2.2 - Maintenance and cleaning 19
2.3 - Technical assistance 19
3. ASSEMBLY
INSTRUCTIONS 19
3.1 - Batteries placement/replacement 19
3.2 - Assembling the laser on the supports 20
4. OPERATING
INSTRUCTIONS 20
4.1 - Turn the laser on/off 20
4.2 - Laser ray projection modes 20
4.3 - Leveling types 20
5. MAINTENANCE AND
CLEANING INSTRUCTIONS 21
5.1 - Cleaning and storage 21
6. ENVIRONMENT
SAFETY 21
7. CUSTOMER
SERVICE 21
8. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING 22
9. WARRANTY 22
10. DECLARATION
OF CONFORMITY 22
INDEX

18
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1Opening for vertical laser ray projection
2Opening for horizontal laser ray projection
3“ON/OFF” switch
4Projection mode selecting button
5Self-leveling indicating light
6Laser warning sticker
7Batteries compartment cover
8Batteries cover fixing tab
9Supports fixing thread (1/4”)
10 Support tripod *
11 Support with spring *
12 Wall support with magnet *
BOX CONTENT
1Laser VILAPHLV2
1Instruction manual
4Batteries 1.5V LR6 (AA)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage [V]: 6V, 4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomy [h]: > 15
Laser wave length [nm]: 635
Laser power [mW]: Classe 2, < 1 mW
Laser linewidth [m/m]: 100 lux, 3mm/5m
Action ray [m]: 10
Accuracy [mm/m]: ± 0.5
Leveling time [s]: < 4 s
Leveling range [°]: < 4 º
Tripod fixing thread [“]: ¼
Operating temperature [°C]: 0 - 40
Weight [Kg]: 0.330
Dimensions (C x L x A) [mm]: 75 x 155 x 195
SIMBOLOGY
All users must read this instruction manual to
avoid injuries.
Safety warnings and precautions.
Risk of fire or explosion.
Laser danger.
Recycled material packaging.
Separate collection of batteries and / or
power tools.
* Accessory not included.

EN
19
2. GENERAL USE &
SAFETY WARNINGS
While using this device, several
basic safety precautions must
always be followed in order to reduce
the risk of fire, electric shocks and
personal injuries.
Read and understand the
manual before start using this
equipment. Save this manual for
future reference.
2.1 - GENERAL
Always use the device with care
in a responsible manner having in
consideration that its user is responsible
for eventual accidents caused to third
parties or their goods.
Make sure that all individuals using this
tool have had the necessary training
and have read and fully understand
these operating instructions. Before
operating it for the first time, its user
must be instructed by the vendor
or a competent person about its
functionalities.
Never allow this machine to be used by
children, people with limited physical,
sensorial or mental capabilities, with
lack of experience and knowledge of
this equipment and who is not familiar
with the instructions.
Use this equipment only if you are in
good physical and mental conditions.
Do not use it if you are tired or under
the influence of alcohol, drugs or
medication. If you suffer from any
health problem, please ask your doctor
about the possibility of using the tool.
Never direct the laser ray towards
persons or animals and do not
look straight at the ray. This laser produce
class 2 laser rays, according to IEC
60825-1. A long exposure to the laser
rays might cause blindness.
This device has a warning sticker.
Before the first utilization, make sure
the sticker is glued on and never use
the laser if the warning sign is not
legible.
Wearing laser protective glasses
reduces the risk of eye injuries. Make
sure the glasses characteristics
match the type of laser ray.
This device must only be operated
as described in this instruction
manual. No other use is allowed besides
the described, or it might cause injuries
due to laser ray exposure.
For safety reasons, any changes other
than the assembly of accessories
authorized by the manufacturer are
prohibited. Any changes made void the
warranty.
You can obtain any information about
the authorized accessories through
your VITO official distributor.
Do not expose this device to rain or use
it in wet or damp environments. The
presence of water in an electric tool
increases the risk of damage.
Do not expose the laser to direct sun
light, excessively high temperatures
and temperature fluctuation. In case of
using the laser on these conditions, the
accuracy may not be precise.
Do not use the lasers in an
explosive environment, especially
in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Any power tool may form
sparks that might ignite liquids, gases, or
dust.
2.2 - MAINTENANCE
AND CLEANING
Cleaning:
Always keep the device clean and dry,
free from oil, lubricants and grease.
Clean every component and accessory
after using the laser.
Do not use aggressive cleaning
products. These products may damage
plastics and metals, compromising the
safe operation of the machine.
Maintenance:
Only maintenance works described in
this instruction manual may be carried
out; all other works must be performed
by an official distributor.
Keep all the nuts and screws well
tightened in order to ensure a safe
operation.
2.3 - TECHNICAL ASSISTANCE
This device must be repaired only by
the brand official technical service or
by qualified technicians and only with
original replacement parts.
3. ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
3.1 - BATTERIES PLACEMENT/
REPLACEMENT (FIG. B)
When selecting and using batteries,
some aspects must be considered:
- Use alkaline batteries (4 x 1.5V LR6 AA);
- Use batteries from the same fabricant,
type and capacity;
- Replace the batteries at the same
time. Do not mix old/discharged
batteries with new/charged batteries;
- If the laser will not be used for a long
period of time, remove the batteries.
These might rust or discharge during
storing period;

20
EN
- The discharged or worn out batteries
must be eliminated according to local
rules and laws;
Use the following procedure to place/
replace batteries:
1. Place the “ON/OFF” (3) switch into
position “OFF”;
2. Press the fixing tab (8) and open the
batteries compartment (7);
3. Remove the discharged batteries
and insert new or rechargeable ones.
Make sure the batteries are inserted
according to the polarity (+/-) shown in
the side areas;
4. Close the cover and make sure the
tab is well fixed;
3.2 ASSEMBLING THE LASER
ON THE SUPPORTS (FIG. C)
There are 3 different VITO supports
possible to be used with the laser: tripod
(10), support with spring (11) and wall
support with magnet (12).
Tripod:
The tripod is a stable measuring support
with adjustable height and orientation.
1. Tighten the supports fixing thread (9)
in the tripod fixing screw (10);
2. Adjust the position before turning the
laser on;
Support with spring:
With the support with spring it is
possible to set the laser in many
horizontal surfaces.
3. Open the spring and fix it over a
horizontal surface;
4. Adjust the position before turning the
laser on;
Wall support with magnet:
The wall support with magnet allows
setting the laser on metallic surfaces. It
can also be joined to the tripod trough
the fixing thread.
5. Lean the support against a metallic
surface that does not allow any movement
during utilization;
6. Adjust the support before turning the
laser on;
4. OPERATING
INSTRUCTIONS
This device was designed to
determinate and control horizontal and
vertical lines in closed spaces. It is ideal
to mark and align walls, ceilings and
pavements.
To ensure a safe operation, it is
necessary to consider the following
aspects:
• Before using, check if every fixing
screw is properly tightened. It is
important to check regularly the laser
to ensure every safety issues and
performance;
• Prevent the laser from bumping
or falling. Laser damage can impair
accuracy. If the laser is hit or falls,
the laser line should be controlled by
comparing it to a known reference line,
vertical or horizontal;
• If the “ON/OFF” switch is damaged,
it should be repaired or replaced;
• Turn the laser off before moving it.
The leveling unit is blocked as soon
as the “ON/OFF” switch is set to
position “OFF”. Otherwise, it might
suffer damages caused by sudden
movements;
4.1. TURN THE LASER
ON/OFF
1. To turn the laser on, place the “ON/
OFF” switch (3) in position “ON”.
2. To turn the laser off, place the “ON/
OFF” switch in position “OFF”;;
Never leave the laser without
surveillance. Turn it off after
using it.
4.2 LASER RAY PROJECTION
MODES (FIG. D)
There are three laser ray projection
modes. When the laser is turned on,
it shows, by default, the cross pattern
mode (horizontal projection at 360°
and vertical) with self-leveling.
To select the laser ray projection mode,
press the projection mode selecting
button (4).
1. Press the button once to select the
projection of the horizontal laser line;
2. Press the button twice to select the
projection of the vertical laser line;
3. If the level is in the vertical projection
position, press again the projection
mode selecting button to resume to
the cross line pattern (horizontal and
vertical);
Every projection modes may be
selected with or without self-leveling.
4.3 LEVELING TYPES (FIG. E)
Self-leveling:
The self-leveling automatically
compensates for unevenness of ±4° in
the structure or in the fixing support.
The laser adjusts automatically the
leveling every time there are trembles
or changes of position during utilization.
After every leveling adjustment, and to
avoid errors, it is necessary to control
the laser lines positions according to
the reference points.
Table of contents
Languages:
Other VITO Laser Level manuals
Popular Laser Level manuals by other brands

Hilti
Hilti PM 2-P operating instructions

Bosch
Bosch GRL 400 H Professional Original instructions

Johnson
Johnson 40-6164 instruction manual

EXTOL
EXTOL Premium 8823306 Translation of the original user manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser FMU 40 Description

Black & Decker
Black & Decker SIGHTLINE BDL210S instruction manual