EXTOL Premium 8823306 Installation and operating instructions

8823306
Křížový samonivelační liniový laser /CZ
Krížový samonivelačný líniový laser /SK
Önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas /HU
Selbstnivellierender Linienkreuzlaser /DE
Cross Laser Liner /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Az eredeti használati utasítás
fordítása
Übersetzung der
ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original
user‘s manual

23
CZ CZ
EXTRA
STRONG
Obr. 1 Obr. 2
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
SNIVELAČNÍ AUTOMATIKOU
Pokud kyvadlo přístroje není zajištěno vuzamčené poloze, přístroj pracuje vrežimu nivelační
automatiky (samonivelace), kdy pokud laserový přístroj není nakloněn více než 3° od vodorovné
roviny, přístroj promítnutými laserovými paprsky po ustálení automaticky vymezí vodorovnou
rovinu nebo svislici (obr.3 a4). Pokud poloha přístroje překračuje rozsah samonivelace, laserové paprsky
budou přerušovaně blikat asamonivelace nebude možná.
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz inf[email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 21. 6. 2019
I. Charakteristika –účel použití
Samonivelační křížový liniový laser se zeleným paprskem
je určen kzajištění akontrole svislých avodorovných linií
vzhledem kpromítaným laserovým liniím svyužitím funkce
nivelační automatiky, nebo také kprojekci
laserových linií spožadovaným úhlem sklonu bez možnosti
nivelace (viz dále), přičemž přístroj lze připevnit na stativ nebo na
dodávaný stojan smagnetem suchycením přístroje na magnetický povrch.
Přístroj je uložen vochranném nylonovém pouzdře (obr. 1a obr. 2).

45
CZ CZ
II. Technické údaje
Číslo modelu/objednávací číslo 8823306
Paprsky laseru 1H1V 1)
Barva laserového paprsku zelená
Max. doporučená vzdálenost měření < 25 m2)
Přesnost nivelace horizontální avertikální ± 0,3 mm/m
Čas samonivelace ≤ 5s
Číslo IP (krytí) IP 54
Závit pro připevnění na stativ 1/4“
Možnost otočení svislé linie vrozsahu 360°
Okolní teplota pro provoz -10° ~+ 45°C
Třída, vlnová délka, výkon laseru 2; 510-535 nm; <1mW
Plošný úhel rozpětí horiz./vertikálního paprsku > 130°
Hmotnost (bez baterií) 214 g
Rozměry 75×65×75 mm
Stupeň znečištění dle EN 61010-1 2 3)
Napájení baterie, typ AA; 2× 1,5 V
1) Paprsky laseru 1H1V: 1horizontální; 1Vvertikální
2) Max. vzdálenost měření závisí na intenzitě světla vprostoru. Uvedená max. doporučená vzdálenost platí pro
interiéry za standardních světelných podmínek. Při intenzivním osvětlení je dosah paprsků kratší. Pro zlepšení
viditelnosti laserové linie atím izvýšení dosahu zaměření, lze použít zelený terčík.
3) Pouze nevodivé znečištění, přičemž příležitostně se může vyskytnout dočasná vodivost způsobená
orosením.
Obr. 3
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
BEZ NIVELAČNÍ
AUTOMATIKY
Pokud je kyvadlo přístroje zablokováno,
přístroj lze naklonit do úhlu mimo rozsah
samonivelace za účelem promítnutí
laserových linií vpřípadech, kdy je požadováno
dodržení určitého úhlu sklonu vpříkladu použití na
obr. 5.
Obr. 4
Obr. 5

67
CZ CZ
se způsobem vypnutí přístroje, abyste jej mohli
ihned vypnout vpřípadě nebezpečné situace. Před
použitím zkontrolujte, zda nějaká část přístroje
není poškozena nebo zda nechybí na svém místě.
VLOŽENÍ/VÝMĚNA BATERIÍ
•Po odklopení krytu úložného prostoru baterií
(obr.6, pozice 4) vložte do úložného prostoru
baterie typu AA vorientaci dle vyznačené
polarity +/-.
•UPOZORNĚNÍ
•Vždy do úložného prostoru vkládejte pouze suché
nepoškozené anezkorodované baterie.
•Nekombinujte baterie různého stáří, typu či různé
úrovně vybití.
•Baterie vyměňte vždy za nové, když je na displeji
signalizováno jejich vybití.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE PRO POUŽITÍ
NIVELAČNÍ AUTOMATIKY
1. Přístroj postavte na pevný rovný podklad nebo jej
našroubujte na závit stativu (stativ není součástí
dodávaného příslušenství) nebo na dodávaný
držák suchycením na magnetický povrch (obr. 1)
aokénko výstupu laserových paprsků nasměrujte
na zaměřovanou plochu.
2. Vpřípadě používání nivelační automatiky stačí
přepnout přepínač (obr. 6, pozice 3) do pozice
odemknutého visacího zámku atím dojde kpro-
mítání laserových linií.
•UPOZORNĚNÍ
•Pokud budou laserové linie blikat, je nutné lase-
rový přístroj umístit tak, aby byl přístroj vrozsahu
automatické nivelace (linie poté přestanou blikat),
jinak automatická nivelace nebude možná.
3. Přístroj ponechte několik sekund, aby se linie
přestaly pohybovat, poté bude přístrojem vyme-
zena vodorovná linie asvislice.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE BEZ POUŽITÍ
NIVELAČNÍ AUTOMATIKY
1. Přístroj postavte na pevný rovný podklad nebo jej
našroubujte na závit stativu (stativ není součástí
dodávaného příslušenství) nebo na dodávaný
držák suchycením na magnetický povrch (obr. 1)
aokénko výstupu laserových paprsků nasměrujte
na zaměřovanou plochu.
2. Ujistěte se, že je přepínač (obr. 6, pozice 3) přepnut
vpozici uzamknutého visacího zámku.
3. Stiskněte provozní spínač (obr. 6, pozice 1).
III. Součásti aovládací prvky
1
2
3
5
4
6
Obr. 6, pozice 1 Obr. 6, pozice 2
Obr. 6, pozice-popis
1. Provozní spínač („ON/OFF“)
2. Okénko výstupu horizontálního-vertikálního
paprsku („kříže“)
3. Přepínač mezi odjištěním
nebo zablokováním kyvadla
4. Kryt úložného prostoru baterií
5. Závit pro připevnění na stativ
6. Baterie
IV. Používání přístroje
•VÝSTRAHA
•Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte
celý návod kpoužití aponechte jej přiložený
uvýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit.
Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej pro-
dáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití.
Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce
nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá
používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se
všemi jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké

89
CZ CZ
•Přístroj nerozebírejte ažádným způsobem neu-
pravujte.
•Nesměřujte paprsek na zrcadlové plochy. Mohlo
by dojít kodklonu paprsku azasažení očí osob.
•Pokud laser nepoužíváte, vypněte jej. Mohlo by
dojít kzasažení očí.
•Přístroj nedávejte do blízkosti datových nosičů,
kardiostimulátorů apřístrojů citlivých na mag-
netické pole. Magnetické pole by mohlo způsobit
ztrátu dat, ohrozit život uživatele skardiostimulá-
torem nebo poškodit citlivé přístroje.
•Přístroj umisťujte na stabilní povrch na bezpeč-
ném místě.
•Laserový přístroj je citlivé zařízení, aproto jej
chraňte před nárazy anešetrnou manipulací.
Okénka výstupu laserových paprsků chraňte před
rozbitím.
VI. Čištění aúdržba
•Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie. Mohlo by dojít kjejich zkorodování
uvnitř přístroje.
•Přístroj udržujte čistý, zvláště skla výstupních
otvorů laserových paprsků. Dbejte na to, aby na
sklech nebyl prach, chlupy ztextilie či mastnota.
•Přístroj čistěte vlhkým hadříkem namočeným
vroztoku saponátu.
•Zamezte při tom vniknutí kapaliny do přístroje.
•Nikdy kčištění nepoužívejte organická rozpouš-
tědla (např. aceton) nebo abrazivní či agresivní
čistící prostředky na bázi bělících prostředků,
mohlo by dojít kpoškození krytu přístroje.
•Nikdy přístroj neponořujte do kapaliny.
•Pro uplatnění záruční opravy se obraťte na
obchodníka, uněhož jste výrobek zakoupili.
•Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej do nylo-
nového pouzdra. Přístroj skladujte apřepravujte
vpřenosné tašce achraňte jej před nárazy, teplo-
tami nad 45°C, vniknutím vody avysokou vlhkostí.
4. Přistroj nastavte do požadované polohy dle
požadovaného úhlu sklonu laserových linií. Je-li
nutné přístroj naklonit, používejte jej výhradně
připevněný na stativ (obr.5), aby nedošlo kpádu
přístroje.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
•Pro vypnutí přístroje nejprve přepínač (obr. 6,
pozice 3) přepněte do pozice uzavřeného visacího
zámku apoté stiskněte provozní spínač (obr. 6,
pozice 1). Pokud bude přepínač přepnutý vpozici
odemknutého visacího zámku (nastavení přístroje
pro pracovní režim nivelační automatiky), nebude
možné přístroj vypnout pouhým stisknutím pro-
vozního spínače zdůvodu nutnosti předchozího
zablokování kyvadla pro ochranu přístroje před
poškozením při manipulaci.
•VÝSTRAHA
•Nikdy přístroj nepřenášejte, pokud není přepínač
(obr. 6, pozice 3) přepnutý vpoloze uzamknutého
visacího zámku (tj. musí být zablokováno kyvadlo)
a přístroj vypnutý bez promítání laserových
paprsků, jinak by mohlo dojít kpoškození nivelač-
ní mechaniky akzasažení očí laserovým paprskem
osoby nebo zvířete.
V. Bezpečnostní pokyny
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO
PŘÍSTROJE
•Zamezte používání přístroje dětmi, fyzicky, dušev-
ně nezpůsobilými osobami anepoučenými osoba-
mi. Dbejte na to, aby si děti spřístrojem nehrály.
•Zpřístroje neodstraňujte technický štítek.
LASER
2
•Nikdy se nedívejte do laserového paprsku.
Mohlo by dojít kpoškození zraku. Pokud dojde
kzasažení očí laserovým paprskem, ihned zavřete
oči auhněte hlavou zlinie paprsku. Kochraně
očí před laserem nelze použít běžné ochranné
prostředky zraku jako např. sluneční brýle sUV
filtrem. Nikdy paprsek nesledujte optickými
přístroji.
•Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby,
zvířata, ani sami na sebe.
•Přístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím
výbuchu či požáru, kde se vyskytují hořlaviny,
hořlavé plyny nebo prach.

10 11
CZ CZ
EU Prohlášení oshodě
Předměty prohlášení-modely, identikace výrobků:
Extol® Craft 8823306
Laser křížový samonivelační
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě spříslušnými harmonizačními právními předpisy
Evropské unie: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 2014/35;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60825-1:2014; EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013; EN 50581:2012
Místo adatum vydání EU prohlášení oshodě: Zlín 21.6.2019
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
VII. Význam značení
na štítku
Před použitím si přečtěte
návod kpoužití.
Odpovídá příslušným
požadavkům EU.
LASER
2
Laserové záření.
Nedívejte se do svazku.
Laserové zařízení třídy 2.
Symbol elektroodpadu
(viz dále).
Tabulka 1
VIII. Likvidace odpadu
•Obalové materiály vyhoďte do příslušného kontej-
neru na tříděný odpad.
•Výrobek obsahuje elektronické součásti, aproto podle
evropské směrnice (EU) 2012/19 nesmí být vyhozen
do směsného odpadu, ale musí být ode-
vzdán na příslušných sběrných místech
elektrozařízení kekologické likvidaci. Před
likvidací přístroje zněj vyjměte baterie.
•Podle směrnice 2006/66 EC nesmí být baterie vyhozeny
do směsného odpadu, ale musí být odevzdány na sběr-
nýchmístech bateriíkekologické likvidaci,
protožeobsahují provoznínáplně, které
jsounebezpečné pro životní prostředí.
•Informace osběrných místech obdržíte na obec-
ním úřadě.
IX. Záruční lhůta
apodmínky (práva
zvadného plnění)
•Na výrobek se vztahuje záruka 2roky od data
prodeje dle zákona. Požádá-li oto kupující, je
prodávající povinen kupujícímu poskytnout záruč-
ní podmínky (práva zvadného plnění) vpísemné
formě dle zákona.

12 13
SK SK
EXTRA
STRONG
Obr.1 Obr.2
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
SNIVELAČNOU AUTOMATIKOU
Ak kyvadlo prístroja nie je zaistené vuzamknutej polohe, prístroj pracuje vrežime nivelačnej
automatiky (samonivelácia), pričom vprípade, že laserový prístroj nie je naklonený viac než 3° od
vodorovnej roviny, prístroj premietnutými laserovými lúčmi po ustálení automaticky vymedzí
vodorovnú rovinu alebo zvislicu (obr.3 a4). Ak poloha prístroja prekračuje rozsah samonivelácie, laserové
lúče budú prerušovane blikať asamonivelácia nebude možná.
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi
Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 21. 6. 2019
I. Charakteristika –účel použitia
Samonivelačný krížový líniový laser so zeleným lúčom je
určený nazaistenie akontrolu zvislých avodorovných línií
vzhľadom napremietané laserové línie svyužitím funkcie
nivelačnej automatiky, alebo tiež naprojekciu
laserových línií spožadovaným uhlom sklonu bez možnosti
nivelácie (pozrite ďalej), pričom prístroj je možné pripevniť na
statív alebo na dodávaný stojan smagnetom suchytením prístroja na
magnetický povrch. Prístroj je uložený vochrannom nylonovom puzdre
(obr.1 aobr.2).

14 15
SK SK
II. Technické údaje
Číslo modelu/objednávacie číslo 8823306
Lúče lasera 1H1V 1)
Farba laserového lúča zelená
Max. odporúčaná vzdialenosť merania < 25m 2)
Presnosť nivelácie horizontálnej avertikálnej ± 0,3mm/m
Čas samonivelácie ≤ 5s
Číslo IP (krytie) IP 54
Závit na pripevnenie na statív 1/4“
Možnosť otočenia zvislej línie vrozsahu 360°
Okolitá teplota pre prevádzku -10°C ~+45°C
Trieda, vlnová dĺžka, výkon lasera 2; 510 –535 nm; <1 mW
Plošný uhol rozpätia horiz./vertikálneho lúča > 130°
Hmotnosť (bez batérií) 214 g
Rozmery 75 ×65 ×75 mm
Stupeň znečistenia podľa EN 61010-1 2 3)
Napájanie batéria, typ AA; 2× 1,5 V
1) Lúče lasera 1H1V: 1horizontálny; 1Vvertikálny
2) Max. vzdialenosť merania závisí od intenzity svetla vpriestore. Uvedená max. odporúčaná vzdialenosť platí
pre interiéry za štandardných svetelných podmienok. Pri intenzívnom osvetlení je dosah lúčov kratší. Na
zlepšenie viditeľnosti laserovej línie atým ajzvýšenie dosahu zamerania je možné použiť zelený terčík.
3) Iba nevodivé znečistenie, pričom príležitostne sa môže vyskytnúť dočasná vodivosť spôsobená orosením.
Obr.3
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
BEZ NIVELAČNEJ
AUTOMATIKY
Ak je kyvadlo prístroja zablokované,
prístroj je možné nakloniť do uhla mimo
rozsahu samonivelácie scieľom premiet-
nutia laserových línií vprípadoch, keď sa požaduje
dodržanie určitého uhla sklonu vpríklade použitia
na obr.5.
Obr.4
Obr.5

16 17
SK SK
so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho mohli
ihneď vypnúť vprípade nebezpečnej situácie. Pred
použitím skontrolujte, či nejaká časť prístroja nie je
poškodená alebo či nechýba na svojom mieste.
VLOŽENIE/VÝMENA BATÉRIÍ
•Po odklopení krytu úložného priestoru batérií
(obr.6, pozícia 4) vložte do úložného priestoru
batérie typu AA vorientácii podľa vyznačenej
polarity +/−.
•UPOZORNENIE
•Vždy do úložného priestoru vkladajte iba suché
nepoškodené aneskorodované batérie.
•Nekombinujte batérie rôznej staroby, typu či
rôznej úrovne vybitia.
•Batérie vymeňte vždy za nové, keď je na displeji
signalizované ich vybitie.
ZAPNUTIE PRÍSTROJA NA POUŽITIE
NIVELAČNEJ AUTOMATIKY
1. Prístroj postavte na pevný rovný podklad alebo ho
naskrutkujte na závit statívu (statív nie je súčas-
ťou dodávaného príslušenstva) alebo na dodávaný
držiak suchytením na magnetický povrch (obr.1)
aokienko výstupu laserových lúčov nasmerujte na
zameriavanú plochu.
2. Vprípade používania nivelačnej automatiky stačí
prepnúť prepínač (obr.6, pozícia 3) do pozície
odomknutej visacej zámky atým dôjde kpremie-
taniu laserových línií.
•UPOZORNENIE
•Ak budú laserové línie blikať, je nutné laserový
prístroj umiestniť tak, aby bol prístroj vrozsahu
automatickej nivelácie (línie potom prestanú bli-
kať), inak automatická nivelácia nebude možná.
3. Prístroj ponechajte niekoľko sekúnd, aby sa línie
prestali pohybovať, potom bude prístrojom
vymedzená vodorovná línia azvislica.
ZAPNUTIE PRÍSTROJA
BEZ POUŽITIA NIVELAČNEJ
AUTOMATIKY
1. Prístroj postavte na pevný rovný podklad alebo ho
naskrutkujte na závit statívu (statív nie je súčas-
ťou dodávaného príslušenstva) alebo na dodávaný
držiak suchytením na magnetický povrch (obr.1)
aokienko výstupu laserových lúčov nasmerujte na
zameriavanú plochu.
2. Uistite sa, že je prepínač (obr.6, pozícia 3) prepnu-
tý vpozícii uzamknutej visacej zámky.
III. Súčasti aovládacie prvky
1
2
3
5
4
6
Obr. 6, pozícia 1 Obr. 6, pozícia 2
Obr. 6, pozícia –popis
1. Prevádzkový spínač („ON/OFF“)
2. Okienko výstupu horizontálneho –vertikálneho
lúča („kríža“)
3. Prepínač medzi odistením alebo zablokovaním
kyvadla
4. Kryt úložného priestoru batérií
5. Závit na pripevnenie na statív
6. Batéria
IV. Používanie prístroja
•VÝSTRAHA
•Pred uvedením prístroja do prevádzky si prečítajte
celý návod na použitie aponechajte ho priložený pri
výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť.
Ak výrobok komukoľvek požičiavate alebo ho pre-
dávate, priložte knemu ajtento návod na použitie.
Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca nene-
sie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté
používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto
návodom. Pred použitím prístroja sa oboznámte so
všetkými jeho ovládacími prvkami asúčasťami atiež

18 19
SK SK
•Prístroj nerozoberajte ažiadnym spôsobom
neupravujte.
•Nesmerujte lúč na zrkadlové plochy. Mohlo by
dôjsť kodklonu lúča azasiahnutiu očí osôb.
•Ak laser nepoužívate, vypnite ho. Mohlo by dôjsť
kzasiahnutiu očí.
•Prístroj nedávajte do blízkosti dátových nosičov,
kardiostimulátorov aprístrojov citlivých na mag-
netické pole. Magnetické pole by mohlo spôsobiť
stratu dát, ohroziť život používateľa skardiosti-
mulátorom alebo poškodiť citlivé prístroje.
•Prístroj umiestňujte na stabilný povrch na bez-
pečnom mieste.
•Laserový prístroj je citlivé zariadenie, apreto ho
chráňte pred nárazmi anešetrnou manipuláciou.
Okienka výstupu laserových lúčov chráňte pred
rozbitím.
VI. Čistenie aúdržba
•Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte zneho
batérie. Mohlo by dôjsť kich skorodovaniu vnútri
prístroja.
•Prístroj udržujte čistý, obzvlášť sklá výstupných
otvorov laserových lúčov. Dbajte na to, aby na
sklách nebol prach, chlpy ztextílie či mastnota.
•Prístroj čistite vlhkou handričkou namočenou
vroztoku saponátu.
•Zabráňte pri tom vniknutiu kvapaliny do prístroja.
•Nikdy načistenie nepoužívajte organické rozpúš-
ťadlá (napr. acetón) alebo abrazívne či agresívne
čistiace prostriedky na báze bieliacich prostried-
kov, mohlo by dôjsť kpoškodeniu krytu prístroja.
•Nikdy prístroj neponárajte do kvapaliny.
•Pre uplatnenie záručnej opravy sa obráťte na
obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili.
•Ak prístroj nepoužívate, uložte ho do nylonového
puzdra. Prístroj skladujte aprepravujte vprenos-
nej taške achráňte ho pred nárazmi, teplotami
nad 45°C, vniknutím vody avysokou vlhkosťou.
3. Stlačte prevádzkový spínač (obr.6, pozícia 1).
4. Prístroj nastavte do požadovanej polohy podľa
požadovaného uhla sklonu laserových línií. Ak je
nutné prístroj nakloniť, používajte ho výhradne
pripevnený na statív (obr.5), aby nedošlo kpádu
prístroja.
VYPNUTIE PRÍSTROJA
•Na vypnutie prístroja najprv prepínač (obr.6,
pozícia 3) prepnite do pozície uzatvorenej visacej
zámky apotom stlačte prevádzkový spínač (obr.6,
pozícia 1). Ak bude prepínač prepnutý vpozícii
odomknutej visacej zámky (nastavenie prístroja
pre pracovný režim nivelačnej automatiky),
nebude možné prístroj vypnúť iba stlačením
prevádzkového spínača zdôvodu nutnosti pred-
chádzajúceho zablokovania kyvadla na ochranu
prístroja pred poškodením pri manipulácii.
•VÝSTRAHA
•Nikdy prístroj neprenášajte, ak nie je prepínač
(obr.6, pozícia 3) prepnutý vpolohe uzamknutej
visacej zámky (t. j. musí byť zablokované kyvadlo)
aprístroj vypnutý bez premietania laserových
lúčov, inak by mohlo dôjsť kpoškodeniu nive-
lačnej mechaniky akzasiahnutiu očí laserovým
lúčom osoby alebo zvieraťa.
V. Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE POUŽÍVANIE
LASEROVÉHO PRÍSTROJA
•Zamedzte používaniu prístroja deťmi, fyzicky,
duševne nespôsobilými osobami anepoučenými
osobami. Dbajte na to, aby sa deti nehrali sprí-
strojom.
•Zprístroja neodstraňujte technický štítok.
LASER
2
•Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča. Mohlo by
dôjsť kpoškodeniu zraku. Ak dôjde kzasiahnutiu
očí laserovým lúčom, ihneď zavrite oči auhnite
hlavou zlínie lúča. Naochranu očí pred laserom
nie je možné použiť bežné ochranné prostriedky
zraku, ako napr. slnečné okuliare sUVfiltrom. Lúč
nikdy nesledujte optickými prístrojmi.
•Nikdy nesmerujte laserový lúč na osoby, zvieratá,
ani sami na seba.
•Prístroj nepoužívajte vprostredí snebezpe-
čenstvom výbuchu či požiaru, kde sa vyskytujú
horľaviny, horľavé plyny alebo prach.

20 21
SK SK
EÚ Vyhlásenie ozhode
Predmety vyhlásenia –modely, identikácia výrobkov:
Extol® Craft 8823306
Laser krížový samonivelačný
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie popísaný predmet vyhlásenia je vzhode
spríslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskejúnie: (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; (EÚ) 2014/35;
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú), ktoré boli použité
naposúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60825-1:2014; EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013; EN 50581:2012
Miesto adátum vydania EÚ vyhlásenia ozhode: Zlín 21.6.2019
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
VII. Význam označení
naštítku
Pred použitím si prečítaj-
te návod na použitie.
Zodpovedá príslušným
požiadavkám EÚ.
LASER
2
Laserové žiarenie.
Nepozerajte sa do zväz-
ku. Laserové zariadenie
triedy 2.
Symbol elektroodpadu
(pozri ďalej).
Tabuľka 1
VIII. Likvidácia odpadu
•Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontaj-
nera na triedený odpad.
•Výrobok obsahuje elektronické súčasti, apreto sa podľa
európskej smernice (EÚ) 2012/19 nesmie vyhodiť do
zmesového odpadu, ale musí sa odovzdať
na príslušných zberných miestach elektro-
zariadení naekologickú likvidáciu. Pred lik-
vidáciou prístroja zneho vyberte batérie.
•Podľa smernice 2006/66EC sa nesmú batérie vyhodiť
do zmesového odpadu, ale musia sa odovzdať na zber-
ných miestach batérií naekologickú likvidá-
ciu, pretože obsahujú prevádzkové náplne,
ktoré sú nebezpečné pre životné prostredie.
•Informácie ozberných miestach dostanete na
obecnom úrade.
IX. Záručná lehota apod-
mienky (práva zchybného
plnenia)
•Na výrobok sa vzťahuje záruka 2roky od dátumu
predaja podľa zákona. Ak oto kupujúci požiada,
je predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť
záručné podmienky (práva zchybného plnenia)
vpísomnej forme podľa zákona.

22 23
HU HU
EXTRA
STRONG
1. ábra 2. ábra
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
AUTOMATIKUS NIVELLÁLÁSSAL
Ha akészüléken akeresztvonal nincs akapcsolóval rögzítve (a kapcsoló anyitott lakat jelen áll),
akkor akészülék önbeálló üzemmódban működik. Amennyiben akészülék dőlésszöge atényle-
ges vízszintes síkhoz képest kisebb, mint 3°, akkor akészülék lézertartó ingája automatikusan
beáll függőleges helyzetbe. Akeresztvonal avízszintes és függőleges helyzetet mutatja (3. és 4. ábra). Ha
akészülék dőlésszöge nagyobb afenti szögnél, akkor avetített lézersugár villog, az önbeállás nem
történik meg.
Bevezető
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi
vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2019. 6. 21
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az önbeálló, zöld színű keresztvonalas lézert anivelláló
automatika használatával vízszintes és függőleges vonalak és
síkok ellenőrzéséhez és beállításához, illetve az automatikus
nivellálás kikapcsolásával meghatározott
dőlésszögű vonalak vetítéséhez lehet felhasználni. Akészüléket
vízszintes felületre lehet felállítani, háromlábú állványba, vagy
amellékelt mágneses tartóba lehet befogni (majd mágnesezhető
felületekhez lehet rögzíteni). Akészülékhez nejlon tok és táska is tartozik (1.
és 2. ábra).

24 25
HU HU
II. Műszaki adatok
Típusszám /rendelési szám 8823306
Lézersugár 1H1V
1)
Lézersugár színe zöld
Ajánlott max. mérési távolság < 25m 2)
Nivellálási pontosság, vízszintes és függőleges ± 0,3mm/m
Automatikus nivellálás ideje < 5másodperc
Védettség IP 54
Menet az állványhoz rögzítéshez 1/4”
Függőleges vonal elfordíthatósága 360°
Üzemeltetési környezeti hőmérséklet -10 és +45°C között
Lézer osztály, hullámhossz és teljesítmény 2; 510-535 nm; <1mW
Vízszintes/függőleges lézersugár sugárzási szöge > 130°
Tömeg (akkumulátor nélkül) 214 g
Méretek 75 ×65 ×75 mm
Szennyeződési fokozat az EN 61010-1 szerint 2 3)
Tápellátás elem, AA típus, 2db 1,5 V
1) Lézersugár 1H1V: 1H =1 vízszintes; 1V =1 függőleges
2)Amax. mérési távolság függ akörnyezeti megvilágítás intenzitásától. Amaximálisan ajánlott vetítési
távolság beltérre és standard megvilágítási viszonyokra vonatkozik. Intenzívebb környezeti megvilágítás
esetén avetítési távolság kisebb lesz. Alézervonal jobb láthatósága (és ezzel amérési távolság növelése)
érdekében zöld céltáblát lehet használni.
3) Csak nem fényvezető szennyeződés, esetenként fényvezető szennyeződés is előfordulhat,
páralerakódás formájában.
3. ábra
A KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATA
RÖGZÍTETT
KERESZTVONALLAL
Ha akészülékben alézertartó ingát
akapcsolóval rögzíti (zárt lakat jelre
állítja), akkor akészüléket (és ezzel együtt
avetített keresztvonalat) el lehet fordítani
akívánt dőlésszögbe, pl. egy adott szög másolásá-
hoz vagy egy sík beállításához (lásd apéldát az 5.
ábrán).
4. ábra
5. ábra

26 27
HU HU
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek
és atartozékok használatával, akészülék gyors
kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba
vétel előtt mindig ellenőrizze le akészülék sérü-
lésmentességét és akészülék komplettségét.
AZ ELEMEK CSERÉJE
•Az elemtartó fedél (6. ábra, 4-es tétel) felhajtása után
az elemtartóba tegyen két darab AA típusú ceruza-
elemet, a+/- jelöléseknek megfelelő helyzetben.
•FIGYELMEZTETÉS!
•A készülékbe csak új, tiszta és száraz, valamint
teljesen sérülésmentes elemeket tegyen be.
•Ne kombináljon régi és új elemeket, különböző
típusú vagy töltöttségű elemeket.
•Amikor akijelzőn alemerült elem jel megjelenik,
akkor akészülékbe teljesen új elemeket tegyen be.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
AUTOMATIKUS NIVELLÁLÁSSAL
1. Akészüléket szilárd és vízszintes felületre állítsa
fel, vagy csavarozza egy állítható állványhoz (az
állvány nem tartozék), vagy használja akészülékhez
mellékelt mágneses tartót (1. ábra), amelyet mágne-
sezhető felületekhez lehet rögzíteni, és alézersugár
vetítő ablakot irányítsa amérendő felületre.
2. Az automatikus nivelláláshoz akapcsolót (6.
ábra, 3-as tétel) kapcsolja anyitott lakat jelre,
akészülék amegcélzott felületre vetíti alézer
keresztvonalat.
•FIGYELMEZTETÉS!
•Ha alézer keresztvonal villog, akkor ez azt jelzi,
hogy akészülék nem tudta automatikusan beállíta-
ni avízszintes síkot (mert alézert tartó inga felült
akészülék belső oldalra). Akészüléket az automa-
tikus nivellálás szögtartományát figyelembe véve
állítsa fel egy (megközelítően) vízszintes felületre.
3. Hagyja akészüléket néhány másodpercig
mozdulatlanul. Amikor akeresztvonal már nem
mozog, akkor akészülék befejezte az automatikus
nivellálást, avízszintes és függőleges vonal
méréshez használható.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
RÖGZÍTETT KERESZTVONALLAL
1. Akészüléket szilárd és vízszintes felületre állítsa fel,
vagy csavarozza egy állítható állványhoz (az állvány
nem tartozék), vagy használja akészülékhez mellékelt
mágneses tartót (1. ábra), amelyet mágnesezhető
felületekhez lehet rögzíteni, és alézersugár vetítő
ablakot irányítsa amérendő felületre.
III. Akészülék részei és működtető elemei
1
2
3
5
4
6
6.ábra. 1. nézet 6. ábra. 2.nézet
6. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Működtető kapcsoló (ON/OFF)
2. Keresztvonal vetítő ablak
3. Kapcsoló akeresztvonal rögzítéséhez vagy
aszabad beálláshoz
4. Elemtartó fedél
5. Menet az állványhoz rögzítéshez
6. Elemek
IV. Akészülék használata
•FIGYELMEZTETÉS!
•A használatba vétel előtt ajelen útmutatót
olvassa el és akészülék közelében tárolja,
hogy afelhasználók bármikor el tudják olvasni.
Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja,
akkor atermékkel együtt ajelen használati
útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje
meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelős-
séget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati
útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező
károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt

28 29
HU HU
vagy hagyományos napszemüveg azonban nem
véd alézersugarak ellen! Alézersugarat optikai
műszer segítségével ne nézze.
•A lézersugarat emberekre vagy állatokra irányí-
tani tilos.
•A készülékkel ne dolgozzon robbanásveszélyes
helyen (gyúlékony folyadékok és gázok közelében,
vagy poros levegőjű helyen).
•A készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani.
•A lézersugarat ne irányítsa tükröződő felületek
felé. Avisszatükröződő lézersugár emberek vagy
állatok szemébe kerülhet.
•Amennyiben alézeres készüléket nem használja, akkor
azt kapcsolja le. Afelügyelet nélkül hagyott és bekap-
csolt készülék maradandó szemsérülést okozhat.
•A készüléket ne használja szívritmus-szabályzó
készülék közelében, illetve ne tároljon akészülék
mellett adathordozó eszközöket, továbbá mágneses
mezőkre érzékeny készülékeket. Amágneses mező
adatvesztést okozhat amemóriákban, veszélyeztet-
heti aszívritmus-szabályozót viselő emberek életét,
valamint zavart okozhat az érzékeny készülékekben.
•A készüléket stabil és biztonságos helyre állítsa fel.
•A lézeres készülék érzékeny alkatrészeket tartal-
maz, ezért azt óvni kell az ütésektől, leesésektől
és azt csak óvatosan szabad mozgatni és szállítani.
Alézersugár vetítő nyílásokat óvja asérülésektől.
VI. Tisztítás és karbantartás
•Ha akészüléket hosszabb ideig nem fogja
használni, akkor abból az akkumulátorokat
vegye ki. Akészülékben hagyott akkumulátorok
kifolyhatnak.
•A készüléket tartsa tisztán, különösen ügyeljen
alézersugár vetítő üvegek tisztaságára. Ügyeljen
arra, hogy avetítő üvegen ne legyen por, szövet-
szál vagy zsírfolt.
•Ha szükséges, akkor akészüléket mosogatószeres
vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg.
•Ügyeljen arra, hogy akészülékbe ne kerüljön víz.
•A tisztításhoz szerves oldószereket (pl. acetont) vagy
karcoló és agresszív anyagokat használni tilos. Ezek
akészüléken maradandó sérüléseket okozhatnak.
•A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos!
•Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
areklamációt aterméket eladó üzletben nyújtsa be.
•Ha akészüléket nem használja, akkor azt tegye
aműanyag tokba. Akészüléket atáskában tárolja és
szállítsa, akészüléket védje az ütésektől és az erős rez-
gésektől, illetve 45°C-nál magasabb hőmérséklettől.
2. Akeresztvonal rögzítő kapcsolót (6. ábra, 3-as
tétel) kapcsolja azárt lakat jelre.
3. Aműködtető kapcsolót (6. ábra, 1-es tétel)
kapcsolja be.
4. Akészüléket fordítsa akívánt dőlésszögbe.
Amennyiben nagyobb dőlésszöget kíván vetíteni,
akkor javasoljuk, hogy akészüléket állványba fogja
be (5. ábra), ellenkező esetben akészülék elmozdul-
hat vagy leeshet.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
•A készülék kikapcsolásához előbb akeresztvonal
rögzítő kapcsolót (6. ábra, 3-as tétel) kapcsolja
azárt lakat jelre, majd aműködtető kapcsolót
(6. ábra, 1-es tétel) is kapcsolja le. Amennyiben
akészüléket automatikus nivellálás üzemmódban
használta, akkor akészüléket nem lehet csak
aműködtető kapcsoló megnyomásával kikapcsol-
ni. Akikapcsoláshoz alézert tartó ingát rögzíteni
kell. Ehhez előbb akeresztvonal rögzítő kapcsolót
kapcsolja azárt lakat jelre, majd aműködtető
kapcsolóval kapcsolja le akészüléket.
•FIGYELMEZTETÉS!
•A készüléket ne mozgassa akeresztvonal rögzítő
kapcsoló (6. ábra, 3-as tétel) zárt lakat jelre való
átkapcsolása nélkül, illetve bekapcsolt lézersu-
gárral. Ellenkező esetben anivelláló automatika
megsérülhet, illetve alézersugár embereknek
vagy állatoknak szemsérülést okozhat.
V. Biztonsági utasítások
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ALÉZERES KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATÁHOZ
•A készüléket gyermekek, magatehetetlen vagy
szellemileg fogyatékos személyek nem használ-
hatják. Ügyeljen arra, hogy akészülékkel gyere-
kek ne játsszanak.
•A készülékről ne távolítsa el aműszaki adatokat
tartalmazó címkét.
LASER
2
•Ne nézzen közvetlenül alézersugárba. Maradandó
szemsérülést szenvedhet. Ha alézersugár asze-
mébe világít, akkor azonnal csukja be aszemét és
afejét is fordítsa el. Aszem védelme érdekében
viseljen lézer ellen védő szemüveget, az UV-szűrős

30 31
HU HU
EU Megfelelőségi nyilatkozat
A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító:
Extol® Craft 8823306
Önbeálló keresztvonalas lézer
A gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy afent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek
és irányelvek előírásainak: 2011/65/EU; 2014/30/EU; 2014/35/EU.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik, ha ilyenek vannak), amelyeket
amegfelelőség nyilatkozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek alapján amegfelelőségi
nyilatkozatot kiállítottuk:
EN 60825-1:2014; EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013; EN 50581:2012
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2019. 6. 20.
A Madal Bal, a.s. nevében:
Martin Šenkýř
igazgatótanácsi tag
VII. Acímkén található
jelölések magyarázata
A használatba vétel előtt
olvassa el ahasználati
útmutatót.
Megfelel az EU vonatkozó
előírásainak.
LASER
2
Lézer berendezés. Ne néz-
zen alézersugárba. Lézer
besorolása: 2. osztály.
Elektromos hulladék jele
(lásd lent).
1. táblázat
VIII. Hulladék megsemmisítés
•A csomagolást az anyagának megfelelő hulladék-
gyűjtő konténerbe dobja ki.
•A termék elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Az
elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU számú európai irányelv,
valamint az idevonatkozó nemzeti tör-
vények szerint az ilyen hulladékot alap-
anyagokra szelektálva szét kell bontani,
és akörnyezetet nem károsító módon újra kell
hasznosítani. Akészülék megsemmisítése előtt
abból az elemeket ki kell venni.
•A termék elemeket tartalmaz. A2006/66/EK számú
európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti
előírások szerint az elemeket, akörnye-
zetünket nem károsító újrahasznosításu-
kat biztosító gyűjtőhelyen kell leadni.
•A szelektált hulladék gyűjtőhelyekről apolgár-
mesteri hivatalban kaphat további információkat.
IX. Garancia és
garanciális feltételek
(termékhiba felelősség)
•A termékre az eladástól számított 2év garanciát adunk
(a vonatkozó törvény szerint). Amennyiben avevő tájé-
koztatást kér agaranciális feltételekről (termékhiba
felelősségről), akkorazeladóezt azinformációt írásos
formában köteles kiadni (a vonatkozó törvény szerint).

32 33
DE DE
EXTRA
STRONG
Abb.1 Abb.2
VERWENDUNG DES GERÄTES
MIT NIVELLIERAUTOMATIK
Wenn das Gerätependel nicht in verriegelter Position arretiert ist, arbeitet das Gerät im
Selbstnivellierungsmodus, wenn der Laser nicht mehr als 3° von der horizontalen Ebene geneigt
ist, und das Gerät deniert nach der Stabilisierung automatisch die Horizontale oder Vertikale
(Abb. 3und 4). Wenn die Position des Geräts den Selbstnivellierungsbereich überschreitet, blinken die
Laserstrahlen unterbrochen und eine Selbstnivellierung ist nicht möglich.
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und
Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu ser[email protected]z
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 21. 6. 2019
I. Charakteristik –Verwendungszweck
DER selbstnivellierende Linienkreuzlaser mit grünem
Laserstrahl ist zum Sicherstellen und Kontrolle von vertikalen
und horizontalen Linien in Bezug auf die projizierten
Laserlinien mithilfe der automatischen
Nivellierfunktion, oder zum Projizieren der Laserlinien mit dem
gewünschten Neigungswinkel ohne Nivellierung (siehe unten)
bestimmt, wobei das Gerät auf einem Stativ oder auf dem mitgelieferter
Magnetständer mit Befestigung des Gerätes auf einer magnetischen
Oberfläche platziert werden kann. Das Gerät befindet sich in einer
Schutzhülle aus Nylon (Abb. 1und Abb. 2).

34 35
DE DE
II. Technische Daten
Modell-Nr./Bestell-Nr. 8823306
Laserstrahlen 1H1V
1)
Laserstrahlenfarbe grün
Max. empfohlene Messentfernung < 25m 2)
Nivelliergenauigkeit horizontal und vertikal ±0,3mm/m
Selbstnivellierzeit ≤ 5s
IP-Schutzart IP 54
Stativgewinde 1/4“
Senkrechte Linie drehbar im Bereich 360°
Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb -10° ~+ 45°C
Laserklasse, -wellenlänge, -leistung 2; 510-535 nm; <1mW
Flächenwinkel der Horizintal-/Vertikalstrahlspannweite > 130°
Gewicht (ohne Batterien) 214 g
Abmessungen 75×65×75 mm
Verschmutzungsgrad nach EN 61010-1 2 3)
Stromversorgung Batterie, Typ AA; 2× 1,5 V
1) Laserstrahlen 1H1V: 1horizontal; 1Vvertikal
2) Die max. Messentfernung ist von der Lichtintensität der Umgebung abhängig. Der angegebene ma-
ximal empfohlene Abstand gilt für Innenräume bei normalen Lichtverhältnissen. Bei einer intensiven
Beleuchtung ist die Reichweite der Strahlen kürzer. Eine grüne Zielscheibe kann verwendet werden, um die
Sichtbarkeit der Laserlinie zu verbessern und dadurch den Fokusbereich zu vergrößern.
3) Nur nicht leitfähige Verunreinigungen, wobei gelegentlich eines temporäre Leitungsfähigkeit durch Tau
auftreten kann.
Abb.3
ANWENDUNG DES
GERÄTES OHNE DIE
NIVELLIERAUTOMATIK
Wenn das Instrumentenpendel verriegelt
ist, kann das Gerät in einen Winkel
außerhalb des selbstnivellierenden
Bereichs herausgekippt werden, um Laserlinien zu
projizieren, wenn im Anwendungsbeispiel von
Abb. 5ein bestimmter Neigungswinkel erforder-
lich ist.
Abb.4
Abb.5

36 37
DE DE
Schäden infolge vom Gebrauch des Gerätes im
Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung.
Machen Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts
mit allen seinen Bedienungselementen und
Bestandteilen und auch mit dem Ausschalten des
Gerätes vertraut, um es im Falle einer gefähr-
lichen Situation sofort ausschalten zu können.
Überprüfen Sie vor der Anwendung, ob nicht
irgendwelche Teile des Gerätes beschädigt sind
oder an ihrem Platz fehlen.
EINLEGEN/AUSTAUSCH DER
BATTERIEN
•Legen Sie nach dem Herausklappen des
Batteriefachdeckels (Abb. 6, Position 4) die
AA-Batterie in der durch die +/- Polarität angege-
benen Ausrichtung in das Batteriefach ein.
•HINWEIS
•Legen Sie immer trockene, unbeschädigte und
nicht korrodierte Batterien in das Batteriefach ein.
•Mischen Sie keine Batterien unterschiedlichen
Alters, Typs oder Entladegrades.
•Ersetzen Sie die Batterien immer durch neue,
wenn sie entladen sind.
EINSCHALTEN DES
GERÄTES ZUM EINSATZ DER
NIVELLIERAUTOMATIK
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene
Oberäche oder schrauben Sie es auf das
Stativgewinde (Stativ nicht im Lieferumfang
enthalten) oder auf die mitgelieferte Halterung
für die magnetische Oberächenmontage (Abb.
1) und richten Sie das Laserstrahlfenster auf den
Zielbereich.
2. Bei Verwendung einer Nivellierautomatik genügt
es, den Schalter (Abb. 6, Position 3) auf die
Position des entriegelten Vorhängeschlosses zu
schalten und damit Laserlinien zu projizieren.
•HINWEIS
•Wenn die Laserlinien blinken, muss der Laser
so positioniert werden, dass sich das Gerät im
Bereich der automatischen Nivellierung befindet
(die Linien hören dann auf zu blinken), da sonst
eine automatische Nivellierung nicht möglich ist.
3. Lassen Sie das Gerät einige Sekunden lang stehen,
damit sich die Linien nicht mehr bewegen.
Anschließend werden vom Gerät die horizontale
und vertikale Linien deniert.
III. Bestandteile und Bedienungselemente
1
2
3
5
4
6
Abb. 6, Position 1 Obr. 6, Position 2
Abb. 6, Position-Beschreibung
1. Betriebsschalter („ON/OFF“)
2. Austrittsfenster für den Horizontal-Vertikal-Strahl
(„Kreuz“)
3. Wahlschalter zwischen Ver- bzw. Entriegelung
vom Pendel
4. Batteriefachabdeckung
5. Stativgewinde
6. Batterien
IV. Verwendung des
Gerätes
•WARNUNG
•Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der
Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit
ihr vertraut machen kann. Wenn Sie das Produkt
ausleihen oder verkaufen, legen Sie bitte auch
diese Bedienungsanleitung bei. Verhindern Sie
die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für

38 39
DE DE
•Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Es
könnte zur Beschädigung der Augen kommen. Wenn
Ihre Augen von einem Laserstrahl getroffen werden,
schließen Sie sofort Ihre Augen und bewegen Sie
Ihren Kopf aus der Strahllinie heraus. Zum Schutz
der Augen vor dem Laser können keine geläufigen
Augenschutzmittel, wie z. B. eine Sonnenbrille mit
einem UV-Filter, benutzt werden. Verfolgen Sie nie-
mals den Laserstrahl mit optischen Geräten.
•Zielen Sie niemals mit dem Laserstrahl auf
Personen, Tiere oder auf sich selbst.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosions- oder
brandgefährdeten Bereichen, in denen brennbare
Stoffe, entflammbare Gase oder Staub vorhanden sind.
•Das Gerät darf niemals demontiert oder modifi-
ziert werden.
•Richten Sie den Laserstrahl nicht auf reflektie-
rende Flächen. Der Laserstrahl könnte abgeleitet
werden und in Augen von Personen dringen.
•Falls Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es
aus. Es könnte zum Kontakt mit Augen kommen.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Datenträgern, Herzschrittmachern und Anlagen,
die auf magnetische Felder empfindlich sind. Ein
Magnetfeld kann zu Datenverlust führen, das
Leben des Benutzers mit einem Schrittmacher
gefährden oder empfindliche Geräte beschädigen.
•Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche
an einem sicheren Ort auf.
•Das Lasergerät ist eine empfindliche Anlage und daher
ist sie vor Stößen und rauer Manipulation zu schützen.
Schützen Sie die Laserlinsenfenster vor Zerstörung.
VI. Reinigung und
Instandhaltung
•Falls Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. Sie
könnten im Gerät auslaufen und oxidieren.
•Halten Sie das Gerät sauber, vor allem das Glas am
Ausgang der Laserstrahlen. Achten Sie darauf, dass
auf dem Glas kein Staub, Fusseln oder Fett sind.
•Zum Reinigen des Gerätes benutzen Sie ein mit
Seifenwasserlösung befeuchtetes Tuch.
•Verhindern Sie dabei das Eindringen von Wasser
ins Geräteinnere.
•Benutzen Sie beim Reinigen niemals organische
Lösungsmittel (z. B. Azeton) oder schleifende oder
aggressive Reinigungsmittel auf Bleichmittelbasis,
da diese das Gerätegehäuse beschädigen könnten.
•Tauchen Sie niemals das Gerät in Flüssigkeiten ein.
EINSCHALTEN DES GERÄTES OHNE
DIE NIVELLIERAUTOMATIK
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberäche
oder schrauben Sie es auf das Stativgewinde
(Stativ nicht im Lieferumfang enthalten) oder auf
die mitgelieferte Halterungfür die magnetische
Oberächenmontage (Abb. 1) und richtenSie das
Laserstrahlfenster auf den Zielbereich.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (Abb.
6, Position 3) in der Position des verriegelten
Vorhängeschlosses bendet.
3. Drücken Sie den Betriebsschalter (Abb. 6, Pos. 1).
4. Stellen Sie das Gerät entsprechend dem gewünsch-
ten Winkel der Laserlinien auf die gewünschte
Position ein. Wenn das Gerät gekippt werden muss,
verwenden Sie es nur auf einem Stativ (Abb. 5), um
ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
GERÄT AUSSCHALTEN
•Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie zuerst
den Schalter (Abb. 6, Position 3) in die Position des
geschlossenen Vorhängeschlosses und drücken
Sie dann den Betriebsschalter (Abb. 6, Position
1). Wenn sich der Schalter in der entriegelten
Vorhängeschlossposition befindet (Gerät für
Nivellierautomatik einrichten), kann das Gerät
nicht einfach durch Drücken des Betriebsschalters
ausgeschaltet werden, da das Pendel verriegelt
werden muss, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
•WARNUNG
•Tragen Sie das Gerät niemals, wenn sich der
Schalter (Abb. 6, Position 3) nicht in der verrie-
gelten Vorhängeschlossposition befindet (d.h.
das Pendel muss verriegelt sein) und das Gerät
ohne Laserstrahlprojektion ausgeschaltet wird,
da sonst der Nivelliermechanismus beschädigt
werden und der Laserstrahl auf die Augen einer
Person oder eines Tieres treffen kann.
V. Sicherheitshinweise
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR DIE ANWENDUNG DES
LASERGERÄTES
•Verhindern Sie die Benutzung des Gerätes
durch Kinder, physisch oder geistig unmündige
Personen oder unbelehrte Personen. Stellen Sie
sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.
•Das Typenschild darf nicht vom Gerät entfernt werden.
LASER
2
Table of contents
Languages: