Vivanco CHS 5500 User manual

2
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .32
D
GB
F
E
I
NL
SF
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
N käyttöohjet
Instrukcja obsługi
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
FD0909
D
GB
F
E
I
NL
SF
PL
CHS 5500 CHS 5500
CHS 5500

Vorbereitung Ihres Funklautsprechers
1. Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer
anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das kleine Netzteil „FOR TRANSMITTER“ an den Anschluss am Sender
an und stecken es dann in eine Steckdose.
3. Verbinden Sie die eine Seite des Audio-Klinkenkabels mit dem Audio-Eingang des
Senders und die andere Seite mit einem Kopfhörerausgang oder einem Line-Out bzw.
Rec-Out-Ausgang.
4. Schalten Sie den Sender mit dem An-/Ausschalter ein. Der An-/Ausschalter leucht,
wenn der Sender an ist.
5. Öffnen Sie das Batteriefach des einen Funklautsprechers.
6. Schließen Sie eines der großen Netzteile „FOR SPEAKER“ an den Netzteilanschluss
des einen Funklautsprechers an und stecken es dann in eine Steckdose.
7. Schieben Sie dann den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und verfahren
bei der zweiten Box genauso.
8. Schalten Sie die Funklautsprecher mit dem An-/Ausschalter ein und die
Betriebsanzeige leuchtet blau.
9. Drücken Sie bei Beiden die Kanalwahltaste um den optimalen Sender zu finden.
10. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit und die Übertragung startet automatisch, wenn
Musik von Ihrer Audio-Quelle abgespielt wird.
Erklärung der Funktionen
Auto-Tuning
Sollten Störungen empfangen werden, dann drücken Sie die Kanalwahltaste am Sender.
Der Sender sucht sich jetzt automatisch einen anderen der möglichen acht Kanäle.
Drücken Sie dann die Kanalwahltaste bei den Funklautsprechern oder an der
Fernbedienung und die Funklautsprecher stellen sich auf den neuen Sender ein.
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie bei beiden Funklautsprechern gleichzeitig die
Lautstärke beeinflussen.
5
D
4
CHS 5500
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose
Funklautsprechersystem arbeitet mit modernster digitaler Übertragungstechnologie.
Genießen Sie Ihr Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwendige Kabelverbindungen
im Haus oder Garten in reinster und rauschfreier Stereoqualität.
A Sender
1 An-/Ausschalter
2 Kanalwahltaste
3 Audio-Eingang
4 Netzteilanschluss
5 Netzteil
6 Audio-Klinkenkabel
7 Cinch-Adapter
8 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
B Funklautsprecher
1 Batteriefach
2 Netzteilanschluss
3 Batteriefachdeckel
4 Vorrichtung für Wandmontage
5 Kanalwahltaste (Auto Tune)
6 Lautstärke +
7 Lautstärke –
8 An-/Ausschalter (Power)
9 Betriebsanzeige
C Infrarotfernbedienung
1 Kanalwahltaste (Auto Tune)
2 Mute-Taste (Stummschaltung)
3 Lautstärke +
4 Lautstärke –
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
䊳Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen. Die Funklautsprecher
sind gegen Sprühregen oder Spritzwasser geschützt, jedoch nicht gegen starken
Regenfall.
䊳Der Betrieb der Funklautsprecher im Freien ist nur mit Batterien erlaubt. Nutzen Sie
die Netzteile nur innerhalb von Gebäuden.
䊳Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen sie die mitgelieferten
Netzteile niemals mit anderen Geräten.
䊳Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
䊳Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
䊳Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem
Netzteil übereinstimmt.
䊳Vermeiden Sie die Berührung der Batteriekontakte. Führen Sie keine
Metallgegenstände an die Kontakte.
䊳Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
䊳
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen Reinigern.
䊳Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann
bleibende Schäden hervorrufen.
3
D
CHS 5500
A
B
1
3
2
45
6
8
1
3
2
4
1
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
7
C
5
6
7
8
9
4
3
2

Die automatische Kanalwahl lässt sich mit der Taste „AUTO TUNE“ aktivieren.
Mit der Taste „MUTE“ schalten sie die Funklautsprecher gleichzeitig in den Mute-Modus.
Die Fernbedienung basiert auf Infrarotübermittlung, also Licht. Deshalb müssen sich die
Funklautsprecher in Sichtweite befinden um mit der Fernbedienung bedient werden zu
können.
Mute-Modus
Im Mute-Modus werden die Funklautsprecher lautlos geschaltet ohne sie komplett
auszuschalten.
Wenn Sie die Funklautsprecher mit der Fernbedienung in den Mute-Modus schalten,
leuchtet die Betriebsanzeige gelb. Um die Batterien zu schonen, schalten sich die
Funklautsprecher nach ca. 5 Minuten automatisch aus.
Wandmontage
Die Funklautsprecher können auch an einer Wand montiert werden. Achten Sie auf den
Abstand der Löcher auf der Rückseite der Lautsprecher.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Funklautsprecher (Batterien und Akkus sind nicht im Lieferumfang)
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel lösen.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Babyzellen Typ C) unter Beachtung der korrekten
Polung in das Batteriefach.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach.
Fernbedienung
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel lösen.
2. Legen Sie Batterien (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polung in das
Batteriefach.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach.
Entsorgung der Batterien und Akkus
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien
oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Technische Spezifikation
Anzahl Kanäle: 8
Frequenzbereich: 2,4009 – 2,4731 GHz
Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 9 Volt/ 150mA
Empfänger: Steckernetzteil 9 Volt/ 1A
oder 6x Babyzellen Typ C
Sendeleistung: max. 10 mW
Betriebstemperatur: 5 bis 40°
Betrieb im Freien nach Schutzart IP X3.
Technische Änderungen vorbehalten!
䊳
D
Fehlerbehebung
Sollte die Geräte nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen
Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,14€/ Min.) an.
Kontakte in Europa finden Sie unter
www.vivanco.com
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für
Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser
Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt.
In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig.
Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Bitte unbedingt den Kaufbeleg vorlegen.
7
6
D
Problem
Keine Übertragung/
keine Sendung/kein Ton
Es ist eine Störung in der Übertra-
gung zu hören
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der
Reichweite
Batterien entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise
Kanal wird gestört
Batterien sind fast entladen
Geräte befinden Sich im
Randgebiet der Reichweite
Position des Senders
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus.
Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig einge-
steckt sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.).
Die automatische Abschaltung schaltet bei geringen oder kei-
nen Signalen ab.
Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion.
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden
Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie
die Funkboxen dichter an den Sender
In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender
umgestellt oder höher positioniert werden muss.

8
CHS 5500
Congratulations on purchasing your new Vivanco product. This wireless RF speaker
system operates using the latest digital transmission technology. Enjoy your favourite
music or favourite films in pure, noise-free stereo quality without inconvenient cable
connections in the house or garden.
A Transmitter
1 On/Off switch
2 Channel selection button
3 Audio input
4 AC adapter connector
5 AC adapter
6 Audio jack cable
7 RCA adapter
8 Stereo jack adapter 3.5mm to 6.35mm
B RF speaker
1 Battery compartment
2 AC adapter connector
3 Battery compartment lid
4 Fitting for wall mounting
5 Channel selection button (Auto Tune)
6 Volume +
7 Volume –
8 On/Off switch (Power)
9 Power-on lamp
C Infrared remote control
1 Channel selection button (Auto Tune)
2 Mute button
3 Volume +
4 Volume –
Important information
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
䊳Do not use the devices in water or in the rain. The RF speakers are protected against
drizzle or splashing, but not against heavy rainfall.
䊳The operation of the RF speakers outdoors is permitted only with batteries. Only use
the AC adapters inside buildings.
䊳The AC adapters are designed for these devices only. Do not use the supplied AC
adapters with other devices.
䊳Avoid exposure to extreme heat or strong light.
䊳Do not open the housings or the AC adapters (danger of electric shock!).
䊳Check whether the local mains voltage corresponds to the voltage indicated on the
AC adapter.
䊳Avoid touching the battery contacts. Do not touch the contacts with metal objects.
䊳Do not cover the devices (e.g. with a towel, sheet, etc.)
䊳Clean the devices using a moist cloth and never with aggressive cleaning agents.
䊳
Constant use at high volumes impairs your hearing and may cause permanent damage.
GB
9
Preparing your RF speaker
1. Place the transmitter near to your hi-fi system, your TV or another audio source.
2. Connect the small AC adapter marked "FOR TRANSMITTER" to the connector on the
transmitter, then plug it into a mains socket.
3. Connect one end of the audio jack cable to the audio input of the transmitter and the
other end to the headphones output or a Line-Out / Rec-Out output.
4. Switch on the transmitter using the On/Off switch. The On/Off switch lights up when
the transmitter is on.
5. Open the battery compartment of the one RF speaker.
6. Connect one of the large AC adapters marked "FOR SPEAKER" to the AC adapter
connector of the one RF speaker, then plug into a mains socket.
7. Then slide the battery compartment lid back on to the battery compartment and
proceed in the same way with the second speaker.
8. Switch on the RF speakers using the On/Off switch. The power-on lamp lights up
blue.
9. Press the channel selection button on both speakers to find the optimal transmission
channel.
10. Your devices are now ready for operation and transmission begins automatically
when music is played on your audio source.
Explanation of functions
Auto-tuning
Should interference be received, press the channel selection button on the transmitter.
The transmitter then automatically searches for another of the eight possible channels.
Then press the channel selection button on the RF speakers or on the remote control and
the RF speakers will adjust to the new transmission channel.
GB
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

11
Trouble-shooting
If your device should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (€0.14/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at
www.vivanco.com
Licence
This Vivanco RF product conforms with the European R&TTE directive for RF systems in
harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in
EFTA countries.
Operation is not permitted in all countries not named.
The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 12 months from the date of purchase. Please contact your
specialist dealer or
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
A copy of the purchase receipt must be included.
GB
10
Remote control
With the remote control you can control the volume of both RF speakers at the same time.
Automatic channel selection is activated by the "AUTO TUNE" button.
With the "MUTE" button you switch both RF speakers simultaneously to Mute mode.
The remote control is based on infrared transmission, i.e. light. The RF speakers must
therefore be within sight in order to be operated using the remote control.
Mute mode
In the Mute mode the RF speakers are switched to zero volume without switching them
off completely.
When you switch the RF speakers to Mute mode using the remote control, the power-on
lamp glows yellow. To save the batteries, the RF speakers switch off automatically after
approx. 5 minutes in this mode.
Wall mounting
The RF speakers can also be mounted on a wall. Please note the distance between the
holes on the rear of the speakers.
Using batteries or battery packs
RF speakers (batteries and battery packs are not included)
1. Open the battery compartment by loosening the battery compartment lid.
2. Place the batteries or battery packs (type C) in the battery compartment, observing
the correct polarity.
3. Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment.
Remote control
1. Open the battery compartment by loosening the battery compartment lid.
2. Place the batteries (type AAA) in the battery compartment, observing the correct
polarity.
3. Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment.
Disposing of the batteries and battery packs
Consider the environment when disposing of the batteries or battery packs, which must
not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries or different
battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to be used for a
long time.
Specifications
No. of channels: 8
Frequency range: 2.4009 – 2.4731 GHz
Power supply: Transmitter: AC adapter 9 Volt/ 150mA
Receiver: AC adapter 9 Volt/ 1A
or 6x type C batteries
Transmitting power: max. 10 mW
Operating temperature: 5 - 40° C
Outdoor operation in accordance with protection class IP X3.
Subject to alteration.
GB
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during
transmission
Possible cause
Devices are outside range
Batteries are empty
Connection cut off
Incoming signal too quiet
Interference on channel
Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of
range
Position of transmitter
Solution
Reduce distance between devices.
If batteries are used, replace them.
Check that all the cable connections are correctly made.
Increase the volume of the incoming signal (music, etc.). The
automatic cut-out switches off transmission when the signal is
too weak or missing.
Change the channel using the Auto-Tuning function.
The batteries must be replaced.
Transmitter and RF speakers are too far apart. Place the RF
speakers nearer to the transmitter.
In some cases it may be necessary to reposition the transmitter
horizontally or vertically.
䊳

13
Préparation des haut-parleurs sans fil
1. Placez l’émetteur à proximité de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou d’une autre
source audio.
2. Reliez le petit adaptateur secteur « FOR TRANSMITTER » au connecteur situé sur
l’émetteur, puis à une prise de courant.
3. Raccordez un côté du câble jack audio à l’entrée audio de l’émetteur, puis l’autre
côté à une prise pour casque/oreillettes ou une sortie Line-Out ou Rec-Out.
4. Allumez l’émetteur à l’aide du commutateur marche-arrêt. Le commutateur
marche-arrêt est éclairé lorsque l’émetteur est allumé.
5. Ouvrez le compartiment des piles d’un des haut-parleurs sans fil.
6. Reliez l’un des grands adaptateurs secteur « FOR SPEAKER » à la prise pour
adaptateur secteur d’un des haut-parleurs sans fil, puis à une prise de courant.
7. Remettez alors le couvercle du compartiment des piles sur le compartiment, puis
procédez pareillement pour le deuxième haut-parleur.
8. Allumez les haut-parleurs sans fil à l’aide du commutateur marche-arrêt. L’indicateur
de fonctionnement s’allume en bleu.
9. Pressez le sélecteur de canal situé sur les deux haut-parleurs pour trouver le meilleur
émetteur.
10. Maintenant, vos appareils sont prêts à fonctionner. La transmission démarre
automatiquement dès que votre source audio émet de la musique.
Explication des fonctions
Syntonisation automatique
En cas d’interférence, pressez le sélecteur de canal situé sur l’émetteur. L’émetteur
recherche automatiquement un autre canal parmi les huit canaux disponibles. Ensuite,
pressez le sélecteur de canal situé sur les haut-parleurs sans fil ou sur la télécommande,
réglant ainsi les haut-parleurs sur le nouvel émetteur.
Télécommande
La télécommande vous permet de régler simultanément le volume des deux haut-parleurs
sans fil.
F
12
CHS 5500
Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de haut-parleurs sans
fil possède la technologie de transmission numérique la plus moderne. Savourez dans la
maison ou au jardin votre musique ou vos films préférés sans enchevêtrement de câbles,
en qualité stéréo et sans bruit de fond.
A Emetteur
1 Commutateur marche-arrêt
2 Sélecteur de canal
3 Entrée audio
4 Prise pour adaptateur secteur
5 Adaptateur secteur
6 Câble jack audio
7 Adaptateur cinch
8 Adaptateur jack stéréo 3,5mm vers 6,35mm
B Haut-parleur sans fil
1 Compartiment des piles
2 Prise pour adaptateur secteur
3 Couvercle du compartiment des piles
4 Elément pour montage mural
5 Sélecteur de canal (Auto Tune)
6 Volume +
7 Volume –
8 Commutateur Marche/Arrêt (Power)
9 Indicateur de fonctionnement
C Télécommande à infrarouge
1 Sélecteur de canal (Auto Tune)
2 Réglage silencieux (Mute)
3 Volume +
4 Volume –
Information importante
Veuillez lire cette notice d’emploi attentivement, puis rangez-la pour une consultation
ultérieure.
䊳N’utilisez jamais les appareils dans l’eau ni ne les exposez à la pluie. Les haut-
parleurs sans fil sont protégés contre la pluie fine et les projections d’eau, mais pas
contre la pluie abondante.
䊳L’usage des haut-parleurs sans fil en plein air n’est permis que s’ils sont alimentés
par piles. Utilisez les adaptateurs secteur uniquement en intérieur.
䊳Les adaptateurs secteur sont conçus uniquement pour ces appareils. N’utilisez
jamais les adaptateurs secteur fournis avec le produit pour d’autres appareils.
䊳Evitez l’exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
䊳N’ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses
électriques !).
䊳Vérifiez si la tension d’alimentation locale correspond avec celle indiquée sur
l’adaptateur secteur.
䊳Evitez de toucher les contacts des piles. Ne touchez pas avec des objets métalliques
les contacts.
䊳Ne couvrez jamais les appareils (par ex. avec une serviette, un drap, etc.).
䊳Nettoyez les appareils à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents
agressifs.
䊳L’usage prolongé à un volume élevé peut endommager votre audition de façon
irréversible.
F
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

15
3. Connectez-vous sur Internet à l’adresse www.vivanco.com, puis consultez le site pour
trouver la cause du dysfonctionnement et y remédier.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 404910 (0,14€la minute). Pour les
Contacts pour les autres pays européens, consultez le site
www.vivanco.com
.
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour
les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La
vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne
ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA).
L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés.
Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 12 mois à compter de la date d’achat. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé, ou à
Vivanco Service
Ewige Weide 17
D-22926 Ahrensburg/Germany
Veuillez présenter impérativement votre justificatif d’achat.
F
14
La touche « AUTO TUNE » vous permet d’activer la sélection de canal automatique.
La touche « MUTE » vous permet de commuter simultanément les haut-parleurs sans fil
en mode Mute.
Le principe de fonctionnement de la télécommande est la transmission à infrarouge, soit
la lumière. C’est pourquoi les haut-parleurs sans fil doivent toujours se trouver dans le
rayon de visibilité de la télécommande pour être commandés à distance.
Mode Mute
En mode Mute, le son est coupé alors que les haut-parleurs sans fil restent allumés.
Si vous commutez les haut-parleurs sans fil en mode Mute à l’aide de la télécommande,
l’indicateur de fonctionnement s’allume en jaune. Pour éviter de décharger inutilement les
piles, les haut-parleurs sans fil s’éteignent automatiquement au bout d’env. 5 minutes.
Montage mural
Vous pouvez fixer les haut-parleurs sans fil également au mur. Veillez à la distance des
trous au dos des haut-parleurs.
Utilisation de piles ou accus
Haut-parleurs sans fil (les piles et les accus ne sont pas fournis)
1. Ouvrez le compartiment des piles en dévissant le couvercle du compartiment.
2. Placez dans le compartiment des piles les piles ou les accus (piles rondes type C) en
prêtant attention à la polarité.
3. Remettez le couvercle du compartiment des piles à sa place.
Télécommande
1. Ouvrez le compartiment des piles en dévissant le couvercle du compartiment.
2. Placez dans le compartiment des piles les piles (R03 type AAA) en prêtant attention
à la polarité.
3. Remettez le couvercle du compartiment des piles à sa place.
Elimination des piles et des accus
Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des
déchets ménagers. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pour
longtemps, retirez les piles.
Spécifications techniques
Nombre de canaux : 8
Gamme de fréquence : 2,4009 – 2,4731 GHz
Alimentation : émetteur : adaptateur secteur 9
volts/150mA
récepteur : adaptateurs secteur 9 volts/1A
ou 6 piles rondes type C
Puissance émise : 10 mW maxi
Température de fonctionnement : de 5 à 40°
Usage en plein air en conformité avec la classe de protection IP X3.
Sous réserve de modifications techniques !
Dépannage
Au cas où les appareils ne fonctionneraient pas correctement, procédez comme suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l’aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
F
Problème
Absence de transmission/
absence de signal/
absence de son
La transmission est brouillée.
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la
portée.
Piles déchargées
Connexion coupée
Le signal d’entrée est trop faible.
Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement
déchargées.
Les appareils se trouvent à la limite
de la portée.
Position de l’émetteur
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les.
Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés.
Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.). La
fonction de coupure automatique désactive la transmission
lorsque le signal est faible ou complètement absent.
Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation
automatique.
Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être
remplacées.
La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est
trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur.
Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le
surélever.
䊳

17
Preparación de su altavoz inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra onda de audio.
2. Conecte la fuente de alimentación pequeña “FOR TRANSMITTER“ a la conexión del
emisor e introdúzcalo después en un enchufe.
3. Conecte por un lado los cables de clavija de audio con la entrada de audio del emisor
y por otro lado con una salida de auriculares o una Line-Out o una salida de Rec-Out.
4. Encienda el emisor con el interruptor de conexión/desconexión. El botón de
conexión/desconexión se ilumina cuando el emisor está encendido.
5. Abra el compartimiento de la pila de un altavoz inalámbrico.
6. Conecte un “FOR SPEAKER“ de la fuente de alimentación grande en la conexión de
la fuente de alimentación de un altavoz inalámbrico e introdúzcalo después en un
enchufe.
7. Desplace la tapa de compartimiento de la pila otra vez sobre el compartimiento de la
pila y proceda de la misma forma con el segundo altavoz.
8. Encienda el altavoz inalámbrico con el botón de conexión/desconexión y el indicador
de funcionamiento lucirá en azul.
9.
Presione en ambos la tecla de selección del canal para encontrar el emisor adecuado.
10. Sus aparatos ya están listos para funcionar y la transmisión se inicia de forma
automática cuando se reproduzca música en su fuente de audio.
Aclaración de las funciones
Sintonizado automático (Auto-Tuning)
Si se perciben perturbaciones entonces presione la tecla de selección de canal en el
emisor. El emisor busca automáticamente otro de los ocho canales posibles. Presione la
tecla de selección de canal en los altavoces inalámbricos o en el mando a distancia y los
altavoces inalámbricos se sintonizan en el nuevo emisor.
Mando a distancia
Con el mando a distancia puede modificar el volumen en los dos altavoces inalámbricos a
la vez.
E
16
CHS 5500
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de altavoces
inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión digital. Disfrute de su
música favorita o de sus películas preferidas sin la necesidad de conexiones por cable en
su casa o jardín con una auténtica calidad de estéreo y sin ruidos.
A Emisor
1 Conexión/desconexión
2 Botón seleccionador del canal
3 Entrada de audio
4 Conexión a fuente de alimentación
5 Fuente de alimentación
6 Cable de audio
7 Adaptador cinch
8 Adaptador de clavija estéreo 3,5mm a 6,35mm
B Altavoces inalámbricos
1 Compartimiento de la pila
2 Conexión a fuente de alimentación
3 Tapa de compartimiento de la pila
4 Dispositivo para la instalación en la pared
5 Botón de selección del canal (sintonizado automático)
6 Volumen +
7 Volumen –
8 Conexión/desconexión (Power)
9 Indicador de funcionamiento
C Mando a distancia por infrarrojos
1 Botón de selección del canal (sintonizado automático)
2 Tecla Mute (anulación del sonido)
3 Volumen +
4 Volumen –
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
䊳Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia. Los altavoces inalámbricos están
protegidos contra la llovizna o salpicaduras de agua pero no contra lluvias fuertes.
䊳El uso de los altavoces inalámbricos en el exterior sólo está permitido con pilas.
Utilice la fuente de alimentación sólo en el interior de los edificios.
䊳Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice
las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
䊳Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
䊳Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
䊳Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de
alimentación.
䊳
Evite tocar los contactos de la pila. No dirija ningún objeto de metal en los contactos.
䊳Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)
䊳Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
䊳El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños
permanentes.
E
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

19
Solución de problemas
Si el aparato no funcionase de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,14€/ min.).
Puede encontrar contactos en Europa en la página
www.vivanco.com
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para
equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de
estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA.
En todos los países no mencionados no se autoriza el uso.
Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
VIVANCO GmbH declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo Y del Consejo de 9 de marzo
de 1999, transpuesta a la legislación espanola mediante el Real Decreto 1890/2000, de
20 de noviembre.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de compra. Póngase en
contacto con su distribuidor especializado o con
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Es imprescindible presentar el tique de compra.
E
18
Se puede activar la selección de canal automático con la tecla “AUTO TUNE“.
Con la tecla “MUTE“ se conecta los altavoces inalámbricos a la vez en el modo mute
(silencio).
El mando a distancia se basa en la transmisión de infrarrojos, es decir luz. Por eso los
altavoces inalámbricos deben situarse de forma visible para poder utilizar el mando a
distancia.
Modo Mute
En el modo mute se conectan los altavoces inalámbricos sin sonido, sin desconectarlos
completamente.
Si conecta los altavoces inalámbricos con el mando a distancia en el modo mute luce el
modo de funcionamiento en amarillo. Para ahorrar las pilas se desconectan los altavoces
inalámbricos automáticamente después de 5 minutos aproximadamente.
Instalación en la pared
Los altavoces inalámbricos también se pueden montar en la pared. Tenga precaución con
los agujeros de la parte trasera de los altavoces inalámbricos.
Uso de pilas o baterías
Altavoces inalámbricos (las pilas y las baterías no se encuentran en el envío)
1.
Abra el compartimiento de la pila a la vez que retira la tapa del compartimiento de la pila.
2. Introduzca las pilas o baterías (pilas tipo AA) prestando atención a la correcta
polarización en el compartimiento de la pila.
3. Desplace de nuevo la tapa del compartimiento de la pila sobre el compartimiento de
la pila.
Mando a distancia
1.
Abra el compartimiento de la pila a la vez que retira la tapa del compartimiento de la pila.
2. Introduzca las pilas (tipo micro AAA) prestando atención a la correcta polarización en
el compartimiento de la pila.
3. Desplace de nuevo la tapa del compartimiento de la pila sobre el compartimiento de
la pila.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o
baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y
nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado.
Especificación técnica
Número de canales: 8
Ámbito de frecuencia: 2,4009 – 2,4731 GHz
Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 9 Volt/ 150mA
Receptor: Fuente de alimentación del
enchufe 9 Volt/ 1A
o 6x pilas tipo AA
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de funcionamiento: de 5 hasta 40°
Utilización en el exterior según el tipo de protección IP X3.
Quedan reservados los cambios técnicos.
E
Problema
Ninguna transmisión/
ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la
transmisión
Posible causa
Los aparatos están fuera de su
límite de alcance
Pilas descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado
baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el
límite de su alcance
Posición del emisor
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas.
Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente
conectadas.
Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La
desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna
señal.
Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado
automático.
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir
El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos
entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor
En determinados casos puede suceder que el emisor se deba
cambiar de posición o colocar más alto.
䊳

21
Preparazione degli altoparlanti senza fili
1. Collocare il trasmettitore nelle vicinanze di un impianto hi-fi, del televisore o di
un’altra fonte audio.
2. Collegare il piccolo alimentatore “FOR TRANSMITTER” al connettore sul
trasmettitore; poi, inserirlo in una presa di corrente.
3. Collegare quindi un lato del cavo jack audio all’ingresso audio del trasmettitore, e
l’altro lato a un’uscita per cuffia o un’uscita Line-Out o Rec-Out.
4. Accendere il trasmettitore agendo sull’interruttore On/Off. L’interruttore On/Off è
illuminato quando il trasmettitore è acceso.
5. Aprire il vano batterie di uno degli altoparlanti senza fili.
6. Collegare uno dei grandi alimentatori “FOR SPEAKER” al connettore per alimentatore
di uno degli altoparlanti senza fili; poi, inserirlo in una presa di corrente.
7. Ricollocare quindi il coperchio del vano batterie sul vano batterie e ripetere
esattamente l’operazione con il secondo altoparlante.
8. Accendere l’altoparlante senza fili agendo sull’interruttore On/Off. L’indicatore di
funzionamento si accende in blu.
9. Premere il selettore di canale su entrambi gli altoparlanti per trovare il miglior
trasmettitore.
10. Adesso gli apparecchi sono pronti per l’uso; l’avvio della trasmissione è automatico
non appena della musica è riprodotta dalla fonte audio.
Spiegazione delle funzioni
Autotuning
In caso di interferenze premere il selettore di canale sul trasmettitore. Il trasmettitore
avvia la ricerca automatica di un altro canale fra gli otto disponibili. Premere poi il
selettore di canale sugli altoparlanti senza fili o sul telecomando per sintonizzare gli
altoparlanti sul nuovo trasmettitore.
I
20
CHS 5500
Congratulazioni per l’acquisto di un nuovo prodotto della Vivanco. Questo sistema di alto
parlanti senza fili possiede la più recente tecnologia di trasmissione digitale. Godetevi a
casa o in giardino la vostra musica o i vostri film preferiti senza complicati collegamenti e
in qualità stereo senza disturbi di fondo.
A Trasmettitore
1 Interruttore On/Off
2 Selettore di canale
3 Ingresso audio
4 Connettore per alimentatore
5 Alimentatore
6 Cavo jack audio
7 Adattatore RCA
8 Adattatore jack stereo 3,5mm a 6,35mm
B Altoparlante senza fili
1 Vano batterie
2 Connettore per alimentatore
3 Coperchio del vano batterie
4 Elemento per montaggio a muro
5 Selettore di canale (Auto Tune)
6 Volume +
7 Volume –
8 Interruttore On/Off (Power)
9 Indicatore di funzionamento
C Telecomando a raggi infrarossi
1 Selettore di canale (Auto Tune)
2 Tasto di esclusione audio (Mute)
3 Volume +
4 Volume –
Importante
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle.
䊳Mai utilizzare gli apparecchi in acqua né esporli alla pioggia. Gli altoparlanti senza
fili sono protetti contro la pioggerella e gli spruzzi d’acqua, però non contro gli
acquazzoni.
䊳L’uso degli altoparlanti senza fili all’aperto è consentito solo con l’alimentazione a
pile. Utilizzare gli alimentatori solo in ambienti interni.
䊳Gli alimentatori sono stati concepiti solo per questi apparecchi. Mai utilizzare gli
alimentatori forniti in dotazione per altri apparecchi.
䊳Evitare l’esposizione al calore eccessivo e alla luce solare.
䊳Mai aprire gli apparecchi o gli alimentatori (rischio di scosse elettriche!).
䊳Verificare se la tensione di alimentazione locale corrisponde con la tensione indicata
sull’alimentatore.
䊳Evitare di toccare i contatti delle pile. Non toccare i contatti con oggetti metallici.
䊳Mai coprire gli apparecchi (ad es. con un asciugamano, un lenzuolo ecc.).
䊳Pulire gli apparecchi con un panno umido; mai utilizzare detergenti aggressivi.
䊳L’uso continuo ad alto volume è pregiudizievole per l’udito e può causare danni
irreversibili.
I
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

23
Diagnosi
Nel caso in cui gli apparecchi non funzionino correttamente, procedere nel seguente modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.vivanco.com alla ricerca della causa del
malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,14€al minuto). Per i
contatti negli altri paesi europei, consultare il sito
www.vivanco.com
.
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di
sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di
tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA.
In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito.
La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato, oppure a
Vivanco Service
Ewige Weide 17
D-22926 Ahrensburg/Germany
Presentare in ogni caso lo scontrino di acquisto.
I
22
Telecomando
Il telecomando consente di adattare simultaneamente il volume di entrambi gli
altoparlanti senza fili.
Il tasto “AUTO TUNE” consente di attivare la selezione automatica dei canali.
Il tasto “MUTE” consente di commutare simultaneamente gli altoparlanti senza fili in
modalità Mute.
Il telecomando utilizza la trasmissione ad infrarossi, dunque la luce. Per questa ragione gli
altoparlanti senza fili devono rimanere sempre nel raggio visivo del telecomando per poter
essere comandati a distanza.
Modalità Mute
Nella modalità Mute l’audio è spento ma gli altoparlanti senza fili restano accesi.
Commutando con il telecomando gli altoparlanti senza fili in modalità Mute, l’indicatore di
funzionamento si accende in giallo. Per non scaricare inutilmente le pile, gli altoparlanti si
spengono da sé, automaticamente, dopo circa 5 minuti.
Montaggio a muro
E’ possibile montare gli altoparlanti senza fili anche al muro. Prestare attenzione alla
distanza dei fori sul dorso degli altoparlanti.
Utilizzo di pile o accumulatori
Altoparlanti senza fili (pile e accumulatori non compresi nella confezione)
1. Aprire il vano batterie svitando il coperchio del vano.
2.
Inserire nel vano le pile o gli accumulatori (pile mezza torcia tipo C) rispettando la polarità.
3. Collocare nuovamente il coperchio del vano batterie sul vano batterie.
Telecomando
1. Aprire il vano batterie svitando il coperchio del vano.
2. Inserire nel vano le pile (micro stilo tipo AAA) rispettando la polarità.
3. Collocare nuovamente il coperchio del vano batterie sul vano batterie.
Smaltimento delle pile e degli accumulatori
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli
accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare
simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile dall’apparecchio in
previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Specificazioni tecniche
Numero di canali: 8
Gamma di frequenze: 2,4009 - 2,4731 GHz
Alimentazione: trasmettitore:
alimentatore a spina 9 V/150mA
ricevitore: alimentatore a spina 9 V/ 1A
o 6 pile mezza torcia tipo C
Potenza di trasmissione: max. 10 mW
Temperatura operativa: da 5 a 40°
Uso all’aperto in conformità al grado di protezione IP X3.
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso.
I
Problema
Assenza di trasmissione/
assenza di segnale/
assenza di suono
Trasmissione disturbata
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori
portata.
Pile scariche
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso
Canale disturbato
Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della
portata.
Posizione del trasmettitore
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle.
Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti
correttamente.
Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.). La
funzione di spegnimento automatico disattiva la trasmissione
quando il segnale è basso o completamente assente.
Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning.
Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite.
La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è
troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore.
In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la
posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto.
䊳

25
Voorbereiding van uw draadloze luidspreker
1. Plaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, uw televisietoestel of een andere
audiobron.
2. Sluit de kleine netadapter "FOR TRANSMITTER" aan op de aansluiting aan de zender,
en steek hem vervolgens in een contactdoos.
3. Verbind de ene zijde van de audio-jackkabel met de audio-ingang van de zender en
de andere zijde met een koptelefoonuitgang of met een line-out- of rec-out-uitgang.
4. Schakel de zender in met de aan/uit-schakelaar. Als de zender ingeschakeld is,
brandt de aan/uit-schakelaar.
5. Open het batterijvak van de ene luidspreker.
6. Sluit een van de grote netadapters "FOR SPEAKER" aan op de netadapteraansluiting
van de ene luidspreker, en steek hem vervolgens in een contactdoos.
7. Schuif daarna het deksel van het batterijvak weer op het batterijvak en ga bij de
tweede luidspreker op dezelfde manier te werk.
8. Schakel de draadloze luidsprekers in met de aan/uit-schakelaar, het bedrijfslampje
brandt blauw.
9. Druk bij beide luidsprekers de kanaalselectietoets in, om de optimale zender te
vinden.
10. Uw apparaten zijn nu gebruiksklaar, de transmissie start automatisch van zodra
muziek door uw audiobron wordt afgespeeld.
Verklaring van de functies
Automatische tuning
Mochten storingen ontvangen worden, druk dan op de kanaalselectietoets aan de zender.
De zender zoekt dan automatisch een ander van de acht mogelijke kanalen. Druk daarna
op de kanaalselectietoets van beide draadloze luidsprekers of van de afstandsbediening,
de luidsprekers stemmen dan op de nieuwe zender af.
NL
24
CHS 5500
Van harte gefeliciteerd met de koop van uw nieuw Vivanco-product. Dit draadloos
luidsprekersysteem maakt gebruik van de modernste digitale transmissietechnologie.
Geniet in huis of tuin, zonder omslachtige kabelverbindingen, van uw lievelingsmuziek of -
films in de zuiverste en ruisvrije stereokwaliteit.
A Zender
1 Aan/uit-schakelaar
2 Kanaalselectietoets
3 Audio-ingang
4 Netadapteraansluiting
5 Netadapter
6 Audio-jackkabel
7 Cinchadapter
8 Stereo-jackadapter 3,5 mm naar 6,35 mm
B Luidsprekers
1 Batterijvak
2 Netadapteraansluiting
3 Deksel batterijvak
4 Systeem voor wandmontage
5 Kanaalselectietoets (Auto Tune)
6 Volume +
7 Volume -
8 Aan/uit-schakelaar (Power)
9 Bedrijfslampje
C Infrarode afstandsbediening
1 Kanaalselectietoets (Auto Tune)
2 Mute-toets (geluid uit)
3 Volume +
4 Volume -
Belangrijke informatie
Lees a.u.b. deze handleiding aandachtig door en bewaar ze zorgvuldig.
䊳Gebruik de apparaten nooit in water of regen. De draadloze luidsprekers zijn bestand
tegen motregen of spatwater, maar niet tegen hevige regenval.
䊳Het gebruik van de draadloze luidsprekers in openlucht is alleen met batterijen
toegestaan. Gebruik de netadapters alleen binnen.
䊳De netadapters zijn uitsluitend voor deze apparaten ontwikkeld. Gebruik de
bijgeleverde netadapters nooit met andere apparaten.
䊳Vermijd extreme inwerking van hitte of licht.
䊳Open nooit de kast of netadapters (risico van elektrische schokken!).
䊳Controleer of de plaatselijke netspanning overeenstemt met de op de netadapter
vermelde spanning.
䊳Voorkom aanraking van de batterijcontacten. Raak de contacten niet aan met
metalen voorwerpen.
䊳Dek de apparaten nooit af (bijv. met een handdoek, laken enz.).
䊳Reinig de apparaten met een vochtige doek, gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen.
䊳Langdurig gebruik met hoog volume is slecht voor het gehoor en kan blijvende
schade veroorzaken.
NL
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

27
Problemen oplossen
Mochten de apparaten niet correct functioneren, ga dan a.u.b. als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
lossen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en de oplossing ervan daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw speciaalzaak.
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 (€0,14/min.). Contacten in Europa vindt u
onder
www.vivanco.com.
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De
verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen.
In alle niet-vermelde landen is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 12 maanden na koopdatum. Richt u a.u.b. tot uw
speciaalzaak of tot
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
U dient het koopbewijs te overleggen.
NL
26
Afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u bij beide draadloze luidsprekers tegelijk het volume
veranderen.
De automatische kanaalselectie kan met de toets "AUTO TUNE" worden geactiveerd.
Met de toets "MUTE" schakelt u beide luidsprekers tegelijk in de mute-modus.
De afstandsbediening werkt met infrarode straling, dus met licht. Daarom moeten de
draadloze luidsprekers zich in het zicht bevinden, om met de afstandsbediening te kunnen
worden bediend.
Mute-modus
In de mute-modus worden de luidsprekers geluidloos geschakeld, zonder compleet
te worden uitgeschakeld.
Als u de draadloze luidsprekers met de afstandsbediening in de mute-modus schakelt,
brandt het bedrijfslampje geel. Om de batterijen te sparen, schakelen de luidsprekers na
ca. 5 minuten automatisch uit.
Wandmontage
De draadloze luidsprekers kunnen ook aan een wand worden gemonteerd. Let op de
afstand tussen de gaten aan de achterzijde van de luidsprekers.
Gebruik van batterijen of accu's
Draadloze luidsprekers (batterijen en accu's worden niet bijgeleverd)
1. Open het batterijvak door het deksel los te maken.
2. Leg de batterijen of accu's (babycellen type C) in het batterijvak, let daarbij op de
correcte polariteit.
3. Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Afstandsbediening
1. Open het batterijvak door het deksel los te maken.
2. Leg batterijen (micro type AAA) in het batterijvak, let daarbij op de correcte
polariteit.
3. Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen
niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het langere tijd niet
wordt gebruikt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 8
Frequentiebereik: 2,4009 – 2,4731 GHz
Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter 9 volt / 150 mA
ontvanger: stekkeradapter 9 volt / 1 A
of 6 x babycellen type C
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Gebruik in openlucht volgens beschermingsgraad IP X3.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NL
䊳
Probleem
Geen transmissie / geen zending /
geen geluid
Er is een storing in de transmissie
te horen.
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten
de reikwijdte.
Batterijen ontladen.
Verbinding verbroken.
Ingangssignaal is te zwak.
Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de
rand van de reikwijdte.
Positie van de zender.
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan.
Controleer of alle stekkers juist zijn ingestoken.
Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). De
automatische uitschakeling schakelt bij zeer zwak of geen
signaal de apparaten uit.
Verander het kanaal met behulp van de automatische
tuningfunctie.
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de
luidsprekers dichter bij de zender.
In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst
of hoger geplaatst dient te worden.

29
Radiokaiuttimen valmistelu
1. Aseta lähetin HiFi-laitteistosi, televisiosi tai toisen audio-lähteen läheisyyteen.
2. Liitä pieni verkko-osa “FOR TRANSMITTER“ lähettimellä olevaan liitäntään ja pistä
se sitten sisään pistorasiaan.
3. Yhdistä audio-jakkikaapelin toinen puoli lähettimen audio-tuloihin ja toinen puoli
kuulokelähtöön tai Line-Out- ja/tai Rec-Out-lähtöön.
4. Kytke lähetin päälle Päälle-/poiskytkimellä. Päälle-/poiskytkin palaa, kun lähetin on
päällä.
5. Avaa radiokaiuttimen paristolokero.
6. Liitä suurten verkko-osien “FOR SPEAKER“ radiokaiuttimen verkko-osan liitäntään ja
pistä se sitten sisään pistorasiaan.
7. Työnnä sitten paristolokeron kansi takaisin paristolokeron päälle ja menettele toisen
poksin yhteydessä samoin.
8. Kytke radiokaiuttimet Päälle-/poiskytkimillä päälle ja käyttönäyttö palaa sinisenä.
9. Paina molempia kavanvaihtopainikkeita optimaalisen aseman löytämiseksi.
10. Laitteesi ovat nyt käyttövalmiita ja siirto käynnistyy automaattisesti, kun audio-
lähteestäsi toistetaan musiikkia.
Toimintojen selitys
Automaattinen viritys (Auto-Tuning)
Jos vastaanotetaan häiriöitä, paina silloin lähettimellä olevaa kanavanvalintapainiketta.
Lähetin hakeutuu nyt automaattisesti toiselle kahdeksasta mahdollisesta kanavasta. Paina
silloin radiokaiuttimien tai kauko-ohjaimen yhteydessä olevaa kanavanvalintapainiketta ja
radiokaiuttimet asettautuvat uudelle asemalle.
Kauko-ohjain
Kauko-ohjaimella voit vaikuttaa äänenvoimakkuuteen samanaikaisesti molemmilla radio-
kaiuttimilla.
SF
28
CHS 5500
Parhaimmat onnittelumme uuden Vivanco-tuotteemme hankinnan johdosta. Tämä
langaton radiokaiutinjärjestelmä toimii uusimmalla digitaalisella tiedonsiirtoteknologialla.
Nauti mielimusiikistasi tai mielifilmeistäsi ilman, talossa tai puutarhassa olevia, kalliita
kaapeliyhteyksiä puhtaimmalla ja kohinattomalla stereolaadulla.
A Lähetin
1 Päälle-/poiskytkin
2 Kanavan valintapainike
3 Audio-tulo
4 Verkko-osan liitäntä
5 Verkko-osa
6 Audio-jakkikaapeli
7 Cinch-adapteri
8 Stereojakkiadapteri 3,5mm 6,35mm:llä
B Radiokaiuttimet
1 Paristolokero
2 Verkko-osan liitäntä
3 Paristolokeron kansi
4 Laitteisto seinäasennusta varten
5 Kanavan valintapainike (Auto Tune)
6 Äänenvoimakkuus +
7 Äänenvoimakkuus –
8 Päälle-/poiskytkin (Teho)
9 Käyttönäyttö
C Infrapunakauko-ohjain
1 Kanavan valintapainike (Auto Tune)
2 Mute-painike (mykistyskytkentä)
3 Äänenvoimakkuus +
4 Äänenvoimakkuus –
Tärkeitä tietoja
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se.
䊳Älä milloinkaan käytä laitteita vedessä tai sateessa. Radiokaiuttimet on suojattu
tihkusateelta tai roiskevedeltä, ei kuitenkaan voimakkaalta sadekuurolta.
䊳Radiokaiuttimien käyttö ulkona on sallittua ainoastaan paristoilla. Käytä verkko-osia
ainoastaan rakennusten sisällä.
䊳Verkko-osat on kehitetty vain näitä laitteita varten. Älä milloinkaan käytä
mukanatoimitettuja verkko-osia muiden laitteiden kanssa.
䊳Vältä äärimmäistä kuumuus- tai valovaikutusta.
䊳Älä milloinkaan avaa koteloa tai verkko-osia (sähköiskujen vaara!).
䊳
Tarkista, täsmääkö paikallinen verkkojännite verkko-osalla ilmoitetun jännitteen kanssa.
䊳
Vältä paristokoskettimien koskettamista. Älä laita mitään metalliesineitä koskettimille.
䊳Älä milloinkaan peitä laitteita (esim. pyyheliinalla, lakanoilla, jne.)
䊳Puhdista laitteet kostealla liinalla, eikä milloinkaan terävillä puhdistajilla.
䊳Jatkuva käyttö korkeilla äänenvoimakkuuksilla heikentää kuuloa tai voi aiheuttaa
pysyviä vaurioita.
SF
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

31
5. Soita Saksassa Hotline-puhelimeen 01805 / 404910 (0,14€/ Min.). Yhteystiedot
Euroopassa löytyvät osoitteesta
www.vivanco.com
Hyväksyntä
Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin
mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla. Näiden järjestelmien myynti ja käyttö on
sallitttua EU- ja EFTA-maissa.
Kaikissa ei-mainituissa valtioissa käyttö ei ole sallittua.
Yhdenmukaisuusselvitys löytyy tämän vihkosen lopusta.
Takuu
Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä lähtien. Käänny kauppiaasi tai yrityksen puoleen
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Ole hyvä ja laita ostokuitti ehdottomasti mukaan.
SF
30
Automaattinen kanavalinta saadaan aktivoitua “AUTO TUNE“-painikkeella.
“MUTE“-painikkeella kytketään radiokaiuttimet samanaikaisesti mykistystilaan.
Kauko-ohjain perustuu infrapunayhteyteen, siis valoon. Siksi radiokaiuttimien täytyy olla
näköetäisyydellä, jotta kauko-ohjainta voidaan käyttää.
Mute-tila (Mykistys)
Mute-tilassa radiokaiuttimet kytketään äänettömiksi kytkemättä niitä täysin pois päältä.
Kun kytket radiokaiuttimet kauko-ohjaimella Mute-tilaan, käyttönäyttö palaa keltaisena.
Paristojen säästämiseksi radiokaiuttimet kytketyvät n. 5 minuutin kuluttua automaattisesti
pois päältä.
Seinäasennus
Radiokaiuttimet voidaan asentaa myös seinälle. Huomioi kaiuttimen takapuolella olevien
reikien etäisyys.
Paristojen tai akkujen käyttö
Radiokaiuttimet (paristot ja akut eivät sisälly toimituslaajuuteen)
1. Avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kansi.
2. Laita paristot tai akut (Baby-kennot Tyyppi C) paristolokeroon huomioimalla oikea
napaisuus.
3. Työnnä paristolokeron kansi takaisin paristolokeron päälle.
Kauko-ohjain
1. Avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kansi.
2. Laita paristot (Mikro Tyyppi AAA) paristolokeroon huomioimalla oikea napaisuus.
3. Työnnä paristolokeron kansi takaisin paristolokeron päälle.
Paristojen ja akkujen jätehuolto
Huolehdi paristoista ja akuista ympäristöystävällisellä tavalla. Paristot ja akut eivät kuulu
kotitalousjätteisiin. Älä käytä samanaikaisesti vanhoja sekä uusia paristoja tai erilaisia
paristotyyppejä. Poista paristot laitteesta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Tekniset tiedot
Kanavien lukumäärä: 8
Taajuusalue: 2,4009 – 2,4731 GHz
Virransyöttö: Lähetin: Pistoverkko-osa 9 V / 150mA
Vastaanotin: Pistoverkko-osa 9 V / 1A
tai 6x Baby-kennot Tyyppi C
Lähetysteho: max. 10 mW
Käyttölämpötila: 5 - 40°C
Käyttö ulkona suojaustavan IP X3 mukaan.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Vianpoisto
Jos laitteet eivät toimi oikein, menettele seuraavassa järjestyksessä:
1. Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla.
2. Lue tässä ohjeessa oleva vastaava kappale huolellisesti läpi.
3. Katso internetissä osoitteesta www.vivanco.com, kuvataanko siellä virhe ja sen
poistaminen.
4. Kysy kauppiaaltasi.
SF
Ongelma
Ei tiedonsiirtoa/
ei lähetystä/ei ääntä
Siirrossa on kuultavissa häiriö
Mahdollinen syy
Laitteet sijaitsevat kantaman
ulkopuolella
Paristot purkautuneet
Yhteys katkennut
Tulosignaali on liian hiljainen
Kanavaa häiritään
Paristot ovat lähes purkautuneet
Laitteet ovat kantaman
reuna-alueella
Lähettimen asento
Ratkaisu
Laitteiden välistä etäisyyttä on vähennettävä.
Jos käytät paristoja, vaihda nämä.
Tarkista, onko kaikki pistokekytkennät laitettu oikein sisään.
Nosta tulosignaalin (musiikki jne.) äänenvoimakkuutta.
Automaatinen katkaisu katkaisee pienillä tai olemattomilla
signaaleilla.
Vaihda kanava Auto-Tuning-toiminnon avulla.
Paristot ovat lähes purkautuneet ja ne täytyy vaihtaa uusiin
Lähetin ja poksit ovat liian etäällä toisistaan. Aseta poksit
lähemmäksi lähetintä
Tietyissä tilanteissa voi sattua, että lähetin täytyy sijoittaa
uudelleen tai paikoittaa korkeammalle.
䊳

Przygotowanie głośników
1. Ustawić nadajnik w pobliżu urządzenia hi-fi, telewizora lub innego źródła dźwięku.
2. Mały zasilacz „FOR TRANSMITTER“ podłączyć do nadajnika i wetknąć do
gniazdka sieciowego.
3. Przewód z wtykiem audio podłączyć z jednej strony do wejścia audio nadajnika a
z drugiej strony do wyjścia słuchawkowego albo innego wyjścia opisanego Line
Out albo Rec Out.
4. Włączyć nadajnik włącznikiem/wyłącznikiem. Włącznik/wyłącznik świeci się, gdy
nadajnik jest włączony.
5. Otworzyć schowek na baterie w jednym z głośników.
6. Jeden z dużych zasilaczy „FOR SPEAKER“ podłączyć do przyłącza zasilacza na
głośniku a z drugiej do gniazdka sieciowego.
7. Zamknąć pokrywę schowka baterii nasuwając ją na schowek i wykonać te same
czynności z drugim głośnikiem.
8. Włączyć głośniki włącznikiem/wyłącznikiem, zaświeci się niebieski wskaźnik stanu
pracy.
9. Nacisnąć na obu głośnikach przełącznik kanałów, żeby znaleźć optymalny sygnał
nadawania.
10. Urządzenia są teraz gotowe do pracy a transmisja zacznie się automatycznie przy
odtwarzaniu muzyki z wybranego źródła sygnału audio.
Objaśnienie funkcji
Auto Tuning
Jeżeli słyszalny będzie odbiór zakłóceń, nacisnąć przełącznik kanałów na nadajniku.
Nadajnik automatycznie wyszuka inny z ośmiu dostępnych kanałów. Następnie
nacisnąć przełączniki kanałów na głośnikach albo na pilocie, wówczas głośniki
przestawią się na nowy sygnał nadawania.
33
PL
32
CHS 5500
Serdecznie Państwu gratulujemy nabycia nowego produktu Vivanco.Ten
bezprzewodowy system głośników pracuje z zastosowaniem najnowocześniej cyfrowej
technologii transmisji. Możecie Państwo delektować się ulubioną muzyką albo słuchać
ścieżki dźwiękowej z ulubionych filmów w najczystszej jakości stereofonicznej, bez
szumów a także bez kosztownych i kłopotliwych połączeń kablowych w domu lub w
ogrodzie.
A Nadajnik
1 Włącznik/wyłącznik
2 Przełącznik kanałów
3 Wejście audio
4 Przyłącze zasilacza
5 Zasilacz
6 Przewód z wtykiem audio
7 Przejściówka Cinch
8 Przejściówka stereo 3,5mm na 6,35mm
B Głośniki
1 Schowek na baterie
2 Przyłącze zasilacza
3 Pokrywa schowka na baterie
4 Osprzęt do montażu na ścianie
5 Przełącznik kanałów (AutoTune)
6 Głośność +
7 Głośność –
8 Włącznik/wyłącznik (Power)
9 Wskaźnik pracy urządzenia
C Pilot
1 Przełącznik kanałów (AutoTune)
2 Przycisk Mute (wyciszenie)
3 Głośność +
4 Głośność –
Ważna informacja
Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją.
䊳
Nigdy nie należy używać tych urządzeń w wodzie lub na deszczu. Głośniki są
zabezpieczone przed niewielkim deszczem lub rozpryskami wody, jednak nie
przed silnymi opadami.
䊳
Na otwartej przestrzeni głośników można używać tylko z zasilaniem bateryjnym.
Zasilaczy wolno używać tylko wewnątrz budynków.
䊳
Zasilacze zostały skonstruowane tylko do tych urządzeń. Zasilaczy będących na
wyposażeniu nigdy nie należy używać do innych urządzeń.
䊳
Unikać skrajnego nagrzewania albo naświetlania urządzeń.
䊳
Nigdy nie otwierać obudów urządzeń ani zasilaczy (groźba porażenia prądem!).
䊳
Sprawdzić, czy napięcie w sieci lokalnej zgodne jest z napięciem podanym na
zasilaczu.
䊳
Unikać łączenia styków baterii. Nie zbliżać metalowych przedmiotów do styków.
䊳
Nigdy nie zakrywać urządzeń (np. ręcznikiem, prześcieradłem itd.)
䊳
Urządzenia czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką, nigdy środkami szorującymi.
䊳
Ciągłe używanie na wysokim poziomie głośności ujemnie wpływa na słuch i może
wywołać jego trwałe uszkodzenie.
PL
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳

35
Usuwanie usterek
Jeżeli urządzenia nie będą działać prawidłowo, należy wykonać po kolei następujące
czynności:
1. Spróbować znaleźć i usunąć usterkę korzystając z poniższej tabeli.
2. Przeczytać dokładnie odpowiedni podrozdział niniejszej instrukcji.
3. Sprawdzić w internecie pod adresem www.vivanco.com, czy usterka i sposób jej
usuwania są tam opisane.
4. Zapytać swojego sprzedawcę.
5. Zatelefonować na gorącą linię w Niemczech, numer (+49) 1805 / 404910. Kontakty
w Europie można znaleźć na stronie
www.vivanco.com
.
Dopuszczenie
Niniejszy produkt radiowy Vivanco zgodny jest z wymaganiami europejskiej dyrektywy
R&TTE dla systemów radiowych pracujących w zharmonizowanych zakresach
częstotliwości. Sprzedaż i używanie tych urządzeń w UE i krajach EFTA są dozwolone.
We wszystkich państwach nie wymienionych używanie jest niedozwolone.
Deklaracja zgodności znajduje się na końcu niniejszej broszury.
Gwarancja
Okres gwarancyjny wynosi 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy zwracać się do
swojego sprzedawcy albo do
Vivanco Service
Ewige Weide 17,
D-22926 Ahrensburg/Germany
Prosimy konieczne przedstawić dowód zakupu.
PL
34
Pilot
Za pomocą pilota można równocześnie zmieniać głośność dźwięku z obu głośników.
Naciskając przycisk „AUTOTUNE“ można włączyć automatyczny dostrój kanałów.
Przycisk „MUTE” umożliwia jednoczesne całkowite wyciszenie głośników.
Pilot działa na zasadzie przesyłania promieni podczerwonych. Dlatego głośniki muszą
się znajdować w bezpośrednim zasięgu promieni pilota, inaczej nie można obsługiwać
nim głośników.
Tryb Mute
W trybie Mute głośniki zostają całkowicie wyciszone, przy czym nie są od razu
wyłączone.
Jeżeli przełączymy głośniki pilotem w tryb Mute, wskaźnik stanu pracy świecić będzie
żółtym światłem. Dla celów ochrony baterii głośniki po ok. 5 minutach automatycznie
się wyłączą.
Montaż na ścianie
Głośniki można również zamontować na ścianie. Należy zwrócić uwagę na właściwą
odległość otworów montażowych z tyłu głośników.
Stosowanie baterii lub akumulatorków
Głośniki (baterie i akumulatorki nie znajdują się na wyposażeniu)
1. Otworzyć schowek na baterie odsuwając jego pokrywę.
2. Włożyć baterie lub akumulatorki do schowka (R14 typ C) zwracając uwagę na
prawidłową biegunowość.
3. Zamknąć pokrywę schowka baterii nasuwając ją na schowek.
Pilot
1. Otworzyć schowek na baterie odsuwając jego pokrywę.
2. Włożyć baterie (paluszki typ AAA) do schowka zwracając uwagę na prawidłową
biegunowość.
3. Zamknąć pokrywę schowka baterii nasuwając ją na schowek.
Usuwanie zużytych baterii i akumulatorków
Baterie lub akumulatorki należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska. Baterii
ani akumulatorków nie należy wyrzucać na domowy śmietnik. Nie używać
jednocześnie starych i nowych baterii albo ich różnych typów. Wyjąć baterie z
urządzenia, jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Specyfikacja techniczna
Liczba kanałów: 8
Zakres częstotliwości: 2,4009 – 2,4731 GHz
Zasilanie: nadajnik: zasilacz z wtykiem 9 V /150 mA
odbiornik: zasilacz z wtykiem 9 V / 1A
albo 6 baterii R14 typ C
Moc nadawcza: maks. 10 mW
Temperatura robocza: 5° do 40°
Używanie na otwartej przestrzeni zgodnie z klasą ochrony IP X3.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych!
PL
䊳
Problem
Brak przekazu/
nie ma odbioru/
brak fonii
Słychać zakłócenia w transmisji
sygnału
Możliwe przyczyny
Urządzenia znajdują się poza
zasięgiem
Rozładowane baterie
Przerwane połączenie
Sygnał wejściowy jest za cichy
Zakłócenia na danym kanale
Baterie są niemal całkowicie
rozładowane.
Urządzenia znajdują się na
granicy zasięgu.
Położenie nadajnika
Możliwe przyczyny
Zmniejszyć odległość między urządzeniami
Jeśli stosowane są baterie, wymienić je.
Sprawdzić, czy wszystkie wtyki są prawidłowo wetknięte.
Zwiększyć głośność sygnału wejściowego (muzyki itp.). Przy
słabym sygnale lub jego braku działa automatyczny
wyłącznik.
Zmienić kanał korzystając z funkcji AutoTuning.
Baterie mocno rozładowane należy wymienić.
Nadajnik i głośniki znajdują się za daleko od siebie. Ustawić
głośniki bliżej nadajnika.
W niektórych przypadkach może zaistnieć konieczność ustaw-
ienia nadajnika w innym miejscu albo wyżej.

CHS 5500 CHS 5500
36 37
Table of contents
Languages:
Popular Speakers System manuals by other brands

Loewe
Loewe 3D Orchestra 5.1 IS operating instructions

Klipsch
Klipsch ProMedia 2.1 Wireless owner's manual

Philips
Philips 7000 series user manual

PSB
PSB CustomSound CW180R quick start guide

Logitech
Logitech 980-000337 - Z 520 PC Multimedia Speakers quick start guide

Nxg
Nxg Signature Si852 installation guide