Vivanco AV TR 3 WIRELESS MULTIROOM AUDIO VIDEO LINK User manual

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
( GB ) Operating Instructions -> 2
( D ) Bedienungsanleitung -> 3
( F ) Notice d'emploi -> 5
( E ) Instrucciones de uso -> 6
( I ) Istruzioni per l’uso -> 8
( NL ) Gebruiksaanwijzing -> 9
( PL ) Instrukcja obsługi -> 11
( P ) Instruções de operação -> 12
( DK ) Betjeningsvejledning -> 14
( S ) Bruksanvisning -> 15
(FIN) Käyttöohje -> 16
(RUS) -> 18
(GR) -> 19
(TR) letim Talimatları -> 21
(CZ) Návod k použití -> 22
(SK) Návod na obsluhu -> 24
(H) Kezelési útmutató -> 25
Technical Data
Transmitter/Receiver:
Operating Frequencies (3 Channels): 2435,0621-2453,0982
2471,1343 MHz
Transmit power output: <10mW
Modulation: FM (video and audio)
Video : Composite Video: 1V p-p
@ 75
Audio : STEREO
Antenna: Hidden omni-directional
IR–remote IR output: 434,1523 MHz
Power consumption: 9V DC, 300mA
Dimension: 130 mm×32 mm×105
mm
Weight: 160 g
Operating temperature: 0-40°C
Operational Range: up to 100 m (line of sight)
Remote Control Range: up to 70 m (line of sight)
Primary Voltage Power Adapters: 230 V , 50 Hz
CE0678

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fig:
1 = Aerial
2 = Infrared Receiver
3 = Power Sockets
4 = Power on/off
5 = AV Jack
6 = Channel Selector
7 = IR socket
(GB) Safety precautions
Please ensure sufficient ventilation.
Do not operate the devices at temperatures above
40°C
Protect the devices from moisture and do not use
them outdoors.
The devices should only be supplied with electricity
using the power adapter supplied. The mains plug or a
switch multiple socket strip is required for complete
separation from the mains. Please ensure free access to the
mains sockets or socket strip, and disconnect the power
supply if you do not require the devices for a longer period.
The devices comply with the relevant European CE
product safety, EMC and RTTE as well as ROHS
regulations.
The devices contain no serviceable parts. Please
consult a specialist in the event of a malfunction.
(GB) Operating instructions
Using the AV TR 3, audio and video devices can be
connected conveniently indoors via radio signals. You can,
for example, transmit programs from satellite receivers, DVD
players, video recorders and DVB-T receivers from your
living room to a second TV in your bedroom. You can also
use your living room remote controls in the bedroom to
change channels.
Connections
Connecting the transmitter to an audio/video source
Possible audio/video sources
You can use any audio/video source for wireless
transmission. We have listed several possible sources
below.
Video sources
(a) without tuner
DVD player / recorder/ camcorder / digital camera /
computer
(b) with tuner
video recorder / satellite receiver / set-top box / DVB-T /
decoder
Audio sources
CD player or CD changer / cassette deck / hi-fi system /
MP3 player / stereo radio / tuner / computer
Connecting the transmitter to an audio/video source
1. Set the power on/off (see Fig. pos. 4) switch on the
transmitter to the OFF position.
2. Use the 3.5mm-to-scart transmitter cable. Connect
the 3.5mm plug to the AV (5) on the transmitter, and
the scart plug to the corresponding output socket of
your video source.
– If your video source no longer has a
free scart output, you can purchase the appropriate
Vivanco accessory (e.g. Vivanco Video Distributor 9/72 or
AV Control 5) from a specialist dealer to double the scart
outputs, for example. If your video source has free phono
outputs, make the connection using a Vivanco phono
cable, e.g. item 13798 or 13854.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
3. Use one of the power adapters supplied. Connect the
power adapter to the DC IN 9 VDC power socket (3)
on the transmitter, then plug the power adapter into a
mains socket.
4. Now position the transmitter as described in the
section "Optimal positioning of transmitter and
receiver".
5. Set the POWER OFF ON (4) switch on the transmitter
to the ON position. The LED lights to indicate
readiness to operate.
Connecting the transmitter to an audio source
1. For the exclusive transmission of audio signals you
require a phono to 3.5mm cable (Vivanco accessory,
e.g. 13798 or 13854).
2. Connect the 3.5mm plug to the AV (5) socket of the
transmitter, and the audio phono plugs to the
corresponding output sockets of your audio source.
Make sure the polarity (red/white) is correct.
3. Use one of the power adapters supplied. Connect the
power adapter to the DC IN 9 VDC power socket (3)
on the transmitter, then plug the power adapter into a
mains socket.
4. Now position the transmitter as described in the
section "Optimal positioning of transmitter and
receiver".
5. Set the POWER OFF ON (4) switch on the transmitter
to the ON position. The LED lights to indicate
readiness to operate.
Connecting the receiver
When transmitting audio/video signals, the receiver can be
connected
direct to a TV or
via an intermediary video recorder. For pure audio
transmission, the receiver can be connected direct to
a hi-fi system.
Direct connection of the receiver to a TV
1. Set the power on/off switch (4) on the receiver to the
OFF position.
2. Use the 3.5mm-to-scart receiver cable supplied.
Connect the 3.5mm plug to the AV socket (5) on the
receiver, and connect the scart plug to the
corresponding scart socket on your TV.
3. Then connect the power adapter of the receiver.
4. Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5. Set the POWER OFF ON (4) switch on the receiver
to the ON position. The LED lights to indicate
readiness to operate.
Connecting the receiver via an intermediary video
recorder
1. Set the power on/off (4) switch on the receiver to the
OFF position.
2. Use the 3.5mm-to-scart receiver cable supplied.
Connect the 3.5 mm plug to the AV socket (5) on the
receiver, and connect the scart plug to the
corresponding scart socket on your video recorder or
DVD recorder.
3. Then connect the power adapter of the receiver.
4. Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5. Set the POWER OFF ON (4) switch on the receiver
to the ON position. The LED lights to indicate
readiness to operate.
The connection between video recorder and TV can be made via
a scart connection between the two devices or using an antenna
cable.
Connecting the receiver for pure audio transmission
1. Set the power on/off (4) switch on the receiver to the
OFF position.
2. Use a 3.5mm-to-phono cable, e.g. optional Vivanco
13798 or 13854. Connect the 3.5mm plug to the AV
socket (5) on the receiver, and connect the phono
plugs to the corresponding phono input sockets on
your audio device, e.g. amplifier.
3. Then connect the power adapter of the receiver.
4. Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5. Set the POWER OFF ON (4) switch on the receiver to
the ON position. The LED lights to indicate readiness
to operate.
Transmission of remote control signals from receiver to
transmitter
This audio/video transmitter/receiver set not only allows the
wireless transmission of picture and sound signals, but also
lets you control audio/video sources using the existing
remote controls from another room. The infrared signal for
remote control is captured by the infrared window IR (2) of
the receiver, converted into radio signals and then emitted to
the audio/video source as an infrared signal by an infrared
sensor on the transmitter.
1. Connect the supplied infrared sensor cable to the IR
socket (7) of the transmitter.
2. Position the infrared sensor in front of the infrared
window of your audio/video source(s).
3. To control the device, point the remote control of your
AV source at the IR window (2) of your FM receiver.
As a control, the transmission of IR signals is audible.
Selecting a transmission channel
To ensure optimal signal transmission, 3 different
transmission channels are available. The transmitter and
receiver must always be set to the same transmission
channel, e.g. CHANNEL 1, using the slide controls (6) on
the rear of the devices.
– To improve transmission quality, you
should select the best channel. A channel could, for example,
already be occupied by your neighbour.
Optimal positioning of transmitter and receiver
If required, the transmission quality can be optimised by
moving and/or revolving the transmitter and/or receiver
and/or their aerials . – Sources of interference: radio signals
can be disrupted by electromagnetic radiation, e.g. from
microwave ovens, therefore optimisation as described
above may not help. In such cases, the source of
interference, e.g. the microwave, must be switched off.
Hotline
If you have any questions regarding the AV TR 3, please
call the Vivanco Hotline: tel. 01442 246088. Or send an e-
mail to: Consumer@vivanco.co.uk
(D) Sicherheitshinweise
Bitte für ausreichende Belüftung sorgen.
Bitte Geräte nicht bei Temperaturen über 40° C
betreiben
Bitte Geräte vor Feuchtigkeit schützen und nicht im
Freien benutzen.
Die Geräte sollen nur mittels der beigefügten
Netzadapter mit Strom versorgt werden. Der Netzstecker
oder eine Schaltsteckdosenleiste wird zur vollständigen
Stromnetztrennung benötigt. Bitte halten Sie den Zugang zu
Netzsteckdosen oder Steckdosenleiste frei, und
unterbrechen Sie die Stromverbindung, wenn Sie die
Geräte längere Zeit nicht benötigen.
Die Geräte entsprechen den einschlägigen
Europäischen Regeln für Produktsicherheit (LVD),

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC), Funksicherheit
(RTTE) und Umweltschutz (ROHS).
Die Geräte enthalten keine servicebaren Teile. Bitte
fragen Sie einen Fachmann falls Funktionsstörungen
auftreten.
(D) Bedienungsanleitung
Mit dem AV TR 3 lassen sich Audio Videogeräte bequem
über Funksignale im Hause verbinden. Z.B. können Sie
Programme von Satrecievern, DVD Playern,
Videorecordern, DVB-T Receivern von Ihrem Wohnzimmer
zum Zweit-Fernseher in Ihrem Schlafzimmer übertragen.
Dabei können Sie Ihre Wohnzimmer-Fernbedienungen auch
im Schlafzimmer nutzen, um die Programme zu wechseln.
Anschließen
Anschluss des Senders (Transmitters) an eine Audio- /
Videoquelle
Mögliche Audio- / Videoquellen
Für die drahtlose Übertragung brauchen Sie eine beliebige
Audio- / Videoquelle. Im folgenden haben wir einige
mögliche Quellen aufgeführt.
Videoquellen
(a) ohne Empfangsteil (Tuner)
DVD Player / Recorder/ Camcorder / Digitalkamera /
Computer
(b) mit Empfangsteil (Tuner)
Videorecorder / Satelliten Receiver / Set-Top-Box / DVB-T /
Decoder
Audioquellen
CD-Spieler oder CD Wechsler / Cassetten Deck / HiFi-
Anlage / MP3 Spieler / Stereo Radio / Tuner / Computer
Anschluss des Senders (Transmitter/Sender) an eine
Audio/Videoquelle
1. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter power on/off (s.
Fig. Pos. 4) am Sender auf die Position OFF.
2. Benutzen Sie das Transmitter Kabel, 3,5 mm Klinke
auf SCART,. Verbinden Sie den 3,5 mm-
Klinkenstecker mit der Buchse AV (5) am Sender,
sowie den SCART Stecker mit der entsprechenden
Ausgangsbuchse Ihrer Videoquelle.
- Falls Ihre
Videoquelle über keinen freien SCART-Ausgang mehr
verfügt, können Sie im Fachhandel entsprechendes
Vivanco Zubehör z.B. zur Verdopplung der SCART-
Ausgänge erwerben (z.B. Vivanco Videoverteiler 9/72 oder
AV Control 5). Sollte Ihre Videoquelle über freie Cinch-
Ausgänge verfügen, stellen Sie die Verbindung mit einem
Vivanco Cinch-Kabel her, z.B. Artikel 13798 oder 13854.
3. Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Spannungsbuchse-
Buchse DC IN (3)am Sender und stecken Sie danach
das Netzteil in eine vorhandene Steckdose.
4. Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter POWER OFF ON
(4) am Sender auf die Position ON und das LED-
Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an..
Anschluß des Senders/Transmitter an eine Audioquelle
1. Für die ausschließliche Übertragung von
Audiosignalen benötigen Sie ein Audio Cinch/3,5mm-
Klinkekabel (Vivanco Sonderzubehör, z.B. 13798 or
13854).
2. Verbinden Sie den Klinkenstecker mit der Buchse AV
(5) des Senders, sowie mit den entsprechenden
Ausgangsbuchsen Ihrer Audioquelle. Achten Sie
dabei auf die richtige Polung (rot/weiß).
3. Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Spannungsbuchse-
Buchse DC IN (3) des Senders und stecken Sie
danach das Netzteil in eine vorhandene Steckdose.
4. Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter POWER OFF ON
(4) am Sender auf die Position ON und das LED-
Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Anschluß des Empfängers (Receiver)
Bei Übertragung von Audio- / Videosignalen kann der
Empfänger:
1. direkt mit einem Fernsehgerät oder
2. über einen zwischengeschalteten Videorecorder
verbunden werden. Bei reiner Audioübertragung ist
der direkte Anschluß des Empfängers an eine HiFi-
Anlage möglich.
Direkter Anschluß des Empfängers an ein Fernsehgerät
1. Stellen Sie den Ein-/Aus- POWER OFF ON (4)
Schalter am Empfänger auf die Position OFF.
2. Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel 3,5 mm
Klinkenstecker auf SCART. Verbinden Sie den
Klinkenstecker mit der Buchse AV (5) des
Empfängers, sowie den SCART Stecker mit der
entsprechenden Scart-Eingangsbuchse Ihres
Fernsehers.
3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.
4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger
5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter POWER OFF ON
(4) am Empfänger auf die Position ON und das LED-
Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Anschluß des Empfängers über einen
zwischengeschalteten Videorecorder
1. Stellen Sie den Ein-/Aus- POWER OFF ON (4)
Schalter am Empfänger auf die Position OFF.
2. Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel 3,5 mm
Klinkenstecker auf SCART. Verbinden Sie den 3,5
mm-Klinkenstecker-Stecker mit der Buchse AV (5)
des Empfängers, sowie den SCART Stecker mit der
entsprechenden Scart-Eingangsbuchse Ihres
Videorecorders oder DVD Recorders..
3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.
4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger
5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter POWER OFF ON
(4) am Empfänger auf die Position ON und das LED-
Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Die Verbindung zwischen Videorecorder und Fernseher kann
hergestellt werden über: eine SCART-Verbindung zwischen
Videorecorder und Fernseher oder über ein Antennenkabel.
Anschluß des Empfängers/Receivers bei reiner
Audioübertragung
1. Stellen Sie den Ein-/Aus- POWER OFF ON (4)
Schalter am Empfänger auf die Position OFF.
2. Benutzen Sie ein 3,5 mm Klinken-Cinchkabel, z.B.
Vivanco 13798 or 13854. Verbinden Sie den 3,5mm-
Stecker mit der Buchse AV (5) des Empfänger, sowie
die Cinch Stecker mit den entsprechenden Cinch-
Eingangsbuchsen Ihres Audiogerätes, z.B.
Verstärkers.
3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter POWER OFF ON
(4) am Empfänger auf die Position ON und das LED-
Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Übertragung von Fernbedienungs-Signalen vom
Empfänger zum Sender
Diese Audio / Video Sender/Empfänger-Kombination erlaubt
nicht nur die drahtlose Übertragung von Bild- und Ton-
Signalen, sondern ermöglicht es auch, Audio- / Videoquellen
mit Hilfe der vorhandenen Fernbedienungen von einem
anderen Raum aus zu steuern. Das Infrarot-Signal der
Fernbedienung wird dabei vom Infrarot-Fenster IR (7) des
Empfängers aufgefangen, in Funksignale umgewandelt und
danach als Infrarot-Signal von einem Infrarot-Geber des
Senders an die Audio-/Videoquellen ausgestrahlt.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Infrarot-Geberkabel
an die Buchse IR(7) des Senders an.
2. Platzieren Sie den oder den Infrarot-Geber vor
dem/den Infrarot-Fenster/n Ihrer Audio-/Videoquelle/n.
3. Zum Steuern zielen Sie mit der betreffenden
Fernbedienung Ihrer AV Quelle auf das IR-Fenster (IR
(2)) Ihres Funkempfängers (Receiver).
Die
Übertragung von IR-Signalen können Sie zur Kontrolle
hören.
Wahl eines Übertragungskanals
Zur obtimalen Signalübertragung stehen 3 verschiedenen
Übetragungskanäle zur Verfügung. Sender und Empfänger
müssen immer auf denselben Übertragungskanal, z.B.
Kanal 1 (CHANNEL 1), mittels Schiebeschaltern CHANNEL
(6) eingestellt werden.
– Zur Verbesserung der
Übertragungsqualität kann es sinnvoll sein, den besten Kanal
auszuwählen. Z.B. könnte ein Kanal von Ihrem Nachbarn belegt
sein.
Optimale Positionierung von Sender und Empfänger
Bei Bedarf ist die Übetragungsqualität duch hin- und
herschieben bzw. drehen von Sender bzw. Empfänger bzw.
deren Antennen zu optimieren. – Störquellen: Funksignale
können durch elektromagnetische Strahlen, z.B. durch
Mikrowellenöfen, gestört werden, sodass die Opitimierung
möglicherweise nicht hilft. Dann hilft nur das Abschalten der
Störquelle, z.B. der Mikrowelle.
Hotline
Wenn Sie irgendeine Frage zum AV TR 3 haben, rufen Sie
bitte die Vivanco Hotline an: Tel: +49(0)4102 231235.
Alternativ schicken Sie bitte eine E-Mail an:
(F) consignes de sécurité
Veillez à aérer suffisamment.
N'utilisez pas les appareils à des températures au-
dessus de 40°C.
Protégez les appareils contre l'humidité et ne les
utilisez pas en plein air.
N'alimentez les appareils qu'à l'aide de l'adaptateur
secteur fourni. Pour couper complètement l'alimentation des
appareils, retirez la fiche de la prise secteur ou utilisez
l'interrupteur sur le bloc multiprises. Gardez libre l'accès aux
prises secteur ou au bloc multiprises. Coupez l'alimentation
si vous envisagez de ne pas utiliser les appareils pendant
une longue période.
Les appareils satisfont aux normes européennes CE,
EMC, RTTE et ROHS.
Les appareils ne contiennent pas de pièces
réparables par l'utilisateur. Adressez-vous à un spécialiste
en cas de dysfonctionnement.
(F) Notice d'emploi
Avec le AV TR 3, vous pouvez raccorder aisément des
appareils audio-vidéo par le biais de signaux radio au sein
de votre habitation. Vous pouvez par exemple envoyer à
votre second téléviseur placé dans la chambre à coucher,
les programmes de vos récepteur satellite, lecteur de DVD,
magnétoscope et récepteur TNT placés dans le séjour. Par
ailleurs, vous pouvez utiliser, également dans la chambre à
coucher, les télécommandes dont vous vous servez dans le
séjour pour changer de programme.
Raccordement
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio-vidéo
Sources audio-vidéo possibles
Pour la transmission sans fil, vous pouvez utiliser n’importe
quelle source audio-vidéo. Nous avons listé ci-après
quelques-unes des sources possibles.
Sources vidéo
(a) Sans récepteur (tuner)
Lecteur de DVD / appareil d'enregistrement / caméscope /
appareil photo numérique / ordinateur
(b) Avec récepteur (tuner)
Magnétoscope / récepteur satellite / Set Top Box / TNT /
décodeur
Sources audio
Lecteur de CD ou lecteur multi-CD / lecteur de cassettes /
chaîne hi-fi / lecteur MP3 / radio stéréo / tuner / ordinateur
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio-vidéo
1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt, power on/off
(Voir Fig. Pos. 4), de l'émetteur sur OFF.
2. Utilisez le câble 3.5 mm/Peritel de l'émetteur.
Raccordez le jack 3.5 mm aux prises (AV) situées
sur l'émetteur, ainsi que la fiche péritel à la prise de
sortie correspondante de votre source vidéo.
- Au cas
où votre source vidéo ne disposerait plus de sortie péritel
libre, vous pouvez acheter dans le commerce spécialisé
l'accessoire Vivanco correspondant, par ex. pour doubler
les sorties péritel (par ex. le répartiteur vidéo 9/72 Vivanco
ou l'AV Control 5). Au cas où votre source vidéo
disposerait de sorties RCA libres, effectuez la connexion
à l'aide d'un câble RCA Vivanco Réf : 13798 ou 13854.
3. Utilisez l'un des adaptateurs secteur fournis.
Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation DC IN 9 VDC sur l'émetteur, puis à
une prise de courant.
4. Positionnez l'émetteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt de l'émetteur
sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que
l'appareil est prêt à fonctionner.
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio
1. Pour la transmission exclusive de signaux audio, il
vous faut un câble RCA audio (accessoire Vivanco).
2. Utilisez un câble RCA stéréo. Raccordez les fiches
RCA aux prises audio r in, audio l in situées sur
l'émetteur, ainsi qu'aux prises de sortie
correspondantes de votre source audio. Respectez la
polarité (rouge/blanc). Utilisez le cas échéant les 2
prises RCA (câble répartiteur) au cas où il n'y aurait
pas assez de sorties.
3. Utilisez l'un des adaptateurs secteur fournis.
Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation adapter 9 VDC sur l'émetteur, puis à
une prise de courant.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
4. Positionnez l'émetteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (power on/off)
de l'émetteur sur ON. Le voyant LED signalera, en
s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner.
Raccordement du récepteur (Receiver)
Pour la transmission de signaux audio-vidéo, vous pouvez
raccorder le récepteur :
directement à un téléviseur, ou
indirectement, soit en le raccordant à un
magnétoscope ainsi intercalé entre le récepteur et le
téléviseur. Pour une transmission exclusive de
signaux audio, il vous suffit de raccorder le récepteur
directement à une chaîne hi-fi.
Raccordement direct du récepteur à un téléviseur
1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt du récepteur
sur OFF.
2. Utilisez le câble du récepteur 3.5 mm / péritel fourni.
Raccordez le jack 3.5 mm à la prise AV située sur le
récepteur, ainsi que la fiche péritel à la prise de sortie
péritel correspondante de votre téléviseur.
3. Ensuite raccordez l'adaptateur secteur du récepteur.
4. Positionnez le récepteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt du récepteur
sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que
l'appareil est prêt à fonctionner.
Raccordement du récepteur via un magnétoscope
intercalé entre le récepteur et le téléviseur
1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt, power on/off,
(voir Fig. Pos. 4) du récepteur sur OFF.
2. Utilisez le câble du récepteur 3.5 mm / péritel fourni.
Raccordez le jack 3.5 mm à la prise AV située sur le
récepteur, ainsi que la fiche péritel à la prise de sortie
péritel correspondante de votre magnétoscope ou
votre graveur de DVD.
3. Ensuite raccordez l'adaptateur secteur du récepteur.
4. Positionnez le récepteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt du récepteur
sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que
l'appareil est prêt à fonctionner.
Vous pouvez effectuer la connexion entre votre magnétoscope et
votre téléviseur à l'aide d'un câble de connexion péritel ou d'un
câble d'antenne.
Raccordement du récepteur (Receiver) pour la
transmission exclusive de signaux audio
1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt, power on/off
(voir Fig. Pos. 4) du récepteur sur OFF.
2. Utilisez un câble audio jack 3.5 mm Vivanco (Par ex.
Réf 13798 ou 13854). Raccordez le jack 3.5 mm à la
prise AV située sur le récepteur, ainsi qu'aux prises
audio correspondantes de votre appareil audio, par
ex. votre amplificateur.
3. Ensuite raccordez l'adaptateur secteur du récepteur.
4. Positionnez le récepteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt du récepteur
sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que
l'appareil est prêt à fonctionner.
Transmission de signaux de télécommande depuis le
récepteur vers l'émetteur
Ce set émetteur/transmetteur audio-vidéo permet non
seulement la transmission sans fil de signaux audio-vidéo,
mais vous offre également la possibilité de piloter, depuis
une autre pièce, une source audio-vidéo par le biais des
télécommandes existantes. Le signal infrarouge de la
télécommande est d'abord capté par le port infrarouge IR du
récepteur, est par la suite converti en signaux
radioélectriques, puis est envoyé en signal infrarouge, du
générateur d'infrarouge de l'émetteur à la source audio-
vidéo.
1. Raccordez à la prise IR de l'émetteur le câble de
générateur d'infrarouge fourni avec le produit.
2. Placez le générateur d'infrarouge devant le port
infrarouge de votre/vos sources audio-vidéo.
3. Pour piloter, dirigez la télécommande de votre source
audio-vidéo vers le port infrarouge de votre récepteur
radio (Receiver).
La transmission des signaux infrarouge
est audible à des fins de contrôle.
Choix d'un canal de transmission
3 différents canaux de transmission sont disponibles pour
une transmission optimale du signal. L'émetteur et le
récepteur doivent toujours être réglés sur le même canal de
transmission, par ex. canal 1 ; utilisez à cette fin
l'interrupteur coulissant situé sur le dessous des appareils.
–
Pour améliorer la qualité de transmission, il peut être utile de
choisir le meilleur canal. Un canal peut, en effet., être déjà
occupé par votre voisin.
Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur
Au besoin, déplacez ou tournez l'émetteur ou le récepteur
pour optimiser la qualité de transmission. – Sources de
perturbation : les radiations électromagnétiques, par ex.
celles émises par les fours à micro-ondes, peuvent brouiller
les signaux radioélectriques, de sorte que toute tentative
d'optimisation n'aboutira probablement pas. Dans ce cas, le
seul remède sera d'éteindre la source de perturbation, par
ex. le four à micro-ondes.
Hotline
Pour toute question sur le AV TR 3, appelez la hotline
Vivanco : tél. : 04 70 43 15 16. Ou envoyez un courrier
électronique à : technique@vivanco.fr
(E) Advertencias de seguridad
Asegure siempre una ventilación suficiente.
No opera las unidades a temperaturas superiores a
40°C.
Proteja las unidades contra la humedad y no la use al
aire libre.
Sólo debe alimentar los aparatos a través de los
adaptadores de red suministrados. Para la separación
completa de la red eléctrica se requiere la clavija de red o
una regleta de tomacorrientes de conexión. Mantenga libre
el acceso al tomacorrientes de red o la regleta de
tomacorrientes, e interrumpa el suministro de corriente
cuando no necesite los aparatos durante un período de
tiempo más largo.
Los aparatos cumplen con las normas europeas
aplicables de seguridad de productos (LVD), compatibilidad
electromagnética (CEM), seguridad radioeléctrica (R&TTE)
y protección ambiental (ROHS).
No intente mantener los aparatos usted mismo. Caso
que haya problemas de funcionamiento, consulte a un
especialista.
(E) Instrucciones para el uso
A través del AV TR 3, dentro de la casa se puede
interconectar cómodamente componentes de audio/vídeo
mediante señales radioeléctricas. Por ejemplo puede
transmitir programas de receptores SAT, reproductores
DVD, videograbadoras, receptores DVB-T desde el salón
hacia el segundo televisor, situado en el dormitorio. Para
cambiar de programa en el dormitorio puede emplear el
mismo telemando que usa en el salón.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Conexión
Posibles fuentes de audio / vídeo
Para la transmisión inalámbrica necesita cualquier fuente de
audio / vídeo. A continuación se encuentran listadas
algunas de las posibles fuentes.
Fuente de vídeo
(a) sin unidad receptora (tuner):
reproductores DVD / reproductoras / camcorder / cámaras
digitales / ordenadores
(b) con unidad receptora (tuner):
videograbadoras / receptores por satélite / Set-Top-Box /
DVB-T / decodificadores
Fuentes de audio:
reproductores de CD / radiocasetes / equipos HiFi /
reproductores MP3 / radios estéreo / sintonizadores /
ordenadores
Conexión del emisor (transmitter) a una fuente de
audio/vídeo
1. Coloque en OFF el interruptor de activación /
desactivación power on / off (v. fig. n.º 4) del emisor.
2. Use el cable del emisor, clavija de 3,5 mm en
SCART. Conecte las clavijas de 3,5 mm al casquillo
AV (5) del emisor y la clavija SCART al
correspondiente casquillo de salida de su fuente de
vídeo.
En caso de que su fuente de vídeo ya no disponga
de una salida SCART libre, en el comercio especializado
puede adquirir un accessorio Vivanco adecuado, para p.
ej. duplicar el número de salidas SCART (p. ej. el
distribuidor de vídeo de Vivanco 9/72 o el AV Control 5).
En caso de que su fuente de vídeo disponga de salidas
cinch libres, realice la conexión mediante un cable cinch
de Vivanco, p. ej. el de referencia 13798 o 13854.
3. Use uno de los bloques de alimentación
suministrados, conéctelo al casquillo de tensión DC
IN (3) situado en el emisor y enchufe el bloque de
alimentación en el tomacorriente de que disponga.
4. Posicione el emisor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5. Coloque en ON el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el emisor y la lámpara LED se ilumina indicando
que la unidad está lista para el servicio.
Conexión del emisor /transmitter a una fuente de audio
1. Para la transmisión exclusiva de señales de audio
necesita un cable cinch de audio/clavija de 3,5 mm
(accessorio especial de Vivanco, p. ej. 13798 o
13854).
2. Conecte las clavijas al casquillo AV (5) del emisor, y a
los correspondientes casquillos de salida de su fuente
de audio. Al hacerlo, preste atención a la polarización
correcta (rojo/blanco)
3. Use uno de los bloques de alimentación
suministrados, conéctelo al casquillo de tensión DC
IN (3) del emisor y enchufe el bloque de alimentación
en el tomacorriente de que disponga.
4. Posicione el emisor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5. Coloque en ON el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el emisor y la lámpara LED se ilumina indicando
que la unidad está lista para el servicio.
Conexión del receptor (receiver)
En caso de la transmisión de señales de audio / vídeo, se
puede conectar el receptor:
directamente con und televisor o
a través de una videograbadora intercalada. En caso
de transmisión pura de audio, es posible conectar el
receptor directamente a un equipo HiFi.
Conexión directa del receptor a un televisor
1. Coloque en OFF el interruptor des activación /
desactivación POWER OFF ON (4) situado en el
receptor.
2. Emplee al cable de receptor suministrado con clavija
de 3,5 mm en SCART. Conecte la clavija al casquillo
AV (5) del receptor, y la clavija SCART al
correspondiente casquillo Scart de entrada de su
televisor.
3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5. Coloque en ON el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando
que la unidad está lista para el servicio.
Conexión del receptor a través de una videograbadora
intercalada
1. Coloque en OFF el interruptor des
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el receptor.
2. Emplee al cable de receptor suministrado con clavija
de 3,5 mm en SCART. Conecte la clavija de 3,5 mm
al casquillo AV (5) del receptor, y la clavija SCART al
correspondiente casquillo de salida Scart de su
videograbadora o su reproductor DVD.
3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5. Coloque en ON el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando
que la unidad está lista para el servicio.
Puede realizar la conexión entre videograbadora y televisor a
través de una conexión SCART entre la videograbadora y el
televisor o mediante un cable de antena.
Conexión del receptor / receiver en caso de transmisión
pura de audio
1. Coloque en OFF el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el receptor.
2. Emplee un cable cinch de clavija de 3,5 mm, p. ej.
Vivanco 13798 o 13854. Conecte la clavija de 3,5 mm
al casquillo AV (5) del receptor, y el cinch a los
correspondientes casquillos cinch de entrada de su
aparato de audio, p. ej. un amplificador.
3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5. Coloque en ON el interruptor de
activación/desactivación POWER OFF ON (4) situado
en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando
que la unidad está lista para el servicio.
Transmisión de señales de telemando desde el receptor
hacia el emisor
Esta combinación de emisor y receptor de audio / vídeo no
sólo permite la transmisión inalámbrica de señales de audio
y vídeo, sino que también posibilita controlar desde otro
cuarto fuentes de audio / vídeo a través de los telemandos
existentes. La señal infrarroja del telemando es recibida por
la ventanilla infrarroja IR (7) del receptor, convertida en
señales radioeléctricas y emitida como señal infrarroja
desde el emisor hacia las fuentes de audio/vídeo.
1. Conecte el cable de emisión infrarroja suministrado al
casquillo IR (7) del emisor.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
2. Posicione el emisor de luz infrarroja por delante de
la/las ventanillas de sus fuentes de audio/vídeo.
3. Para mandar, dirija el telemando correspondiente de
su fuente AV hacia la ventanilla IR (4) de su receptor
inalámbrico (receiver). Como control, la transmisión
de señales IR causa señales acústicas
.
Selección de un canal de transmisión
Para la transmisión de señales óptima están a disposición 3
canales diferentes. Tanto el emisor como también el
receptor deben estar ajustados en el mismo canal de
transmisión, p. ej. canal 1 (CHANNEL 1). El ajuste es
efectuado a través de los interruptores deslizantes
CHANNEL (6).
Para mejorar la calidad de transmisión puede
resultar razonable seleccionar el mejor canal. P. ej. puede que
un canal esté usado por un vecino.
Posicionamiento óptimo de emisor y receptor
En caso necesario, puede optimizar la calidad de
transmisión variando la dirección o bien orientando el
emisor o el receptor (o sus antenas) de un lado a otro.
Fuentes de perturbaciones: los rayos electromagnéticos, p.
ej. emitidos desde aparatos de microondas, pueden
perturbar las señales radioeléctricas, de manera que la
optimización puede no mejorar la calidad de transmisión. En
tal caso debe eliminar la fuente perturbadora, p. ej. el micro-
ondas.
Línea directa
Si tiene preguntas respecto a su AV TR 3, llame a la línea
directa de Vivanco: tel: +34 938483520, o mande un
VIVANCO declara, bajo su responsabilidad, que este
aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE,
del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de
1999, transpuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
Fig:
1 = Antenna
2 = Ricevitore infrarossi
3 = Presa alimentazione
4 = Power on/off
5 = AV Jack
6 = Selezione canale
7 = Connessione IR
(I) Avvertenze di sicurezza
Garantire un’adeguata ventilazione.
Non azionare gli apparecchi con temperature
superiori a 40°C.
Proteggere gli apparecchi dall’umidità e non utilizzarli
all’aperto.
Alimentare gli apparecchi utilizzando esclusivamente
l’alimentatore incluso nella confezione. Per interrompere
completamente l’alimentazione degli apparecchi, staccare la
spina di alimentazione dalla presa elettrica o agire
sull’interruttore della striscia di prese. Mantenere libero
l’accesso alle prese elettriche o alla presa multipla;
interrompere l’alimentazione se si ha l’intenzione di non
utilizzare gli apparecchi per lungo tempo.
Gli apparecchi soddisfano le disposizioni delle
direttive europee sulla sicurezza dei prodotti CE, EMC,
RTTE e ROHS
Gli apparecchi non contengono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi a un tecnico in caso di guasto.
(I) Istruzioni per l’uso
AV TR 3 permette il comodo collegamento di
apparecchiature audio-video mediante segnali radio
nell’ambito della propria abitazione. E’ ad esempio possibile
far pervenire ad un secondo televisore situato nella camera
da letto, programmi del ricevitore satellitare, del lettore DVD,
del videoregistratore e del receiver DVB-T che invece si
trovano nel soggiorno. Inoltre è possibile far uso anche nella
camera da letto dei telecomandi normalmente utilizzati nel
soggiorno per cambiare programma.
Collegamento
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio-video
Sorgenti audio-video possibili
Per la trasmissione senza fili è sufficiente una qualsiasi
sorgente audio-video. Abbiamo elencato qui appresso
alcune delle sorgenti possibili.
Sorgenti video
(a) Senza unità ricevente (tuner)
Lettore DVD / recorder / videocamera / fotocamera digitale /
computer
(b) Con unità ricevente (tuner)
Videoregistratore / ricevitore satellitare / Set Top Box / DVB-
T / decoder
Sorgenti audio
Lettore CD o multi CD / registratore a cassette / impianto hi-
fi / lettore MP3 / radio stereo / tuner / computer
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio-video
1. Mettere l’interruttore del trasmettitore power on/off
(Fig. Pos. 4) su OFF.
2. Utilizzare il cavo del Transmitter (da 3,5 mm a
SCART). Collegare lo spinotto da 3,5 mm alla presa
AV (5) situata sul trasmettitore, nonché la spina
SCART alla corrispondente presa di uscita della
sorgente video.
- Qualora la sorgente video non disponga
di più di un’uscita SCART libera, è possibile acquistare in
un negozio specializzato un accessorio Vivanco ad es. per
raddoppiare le uscite SCART (ad es. l’hub video 9/72
Vivanco o l’AV Control 5). Qualora la sorgente video
disponga di uscite RCA libere, effettuare il collegamento
mediante un cavo RCA Vivanco.
3. Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella
confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa
di alimentazione DC IN 9 VDC del trasmettitore (3);
poi, collegare l’alimentatore ad una presa di corrente.
4. Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5. Mettere l’interruttore del trasmettitore POWER OFF
ON (4) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità
al funzionamento accendendosi.
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio
1. Per l’esclusiva trasmissione di segnali audio è
necessario un cavo da 3.5 mm a RCA audio
(opzionale Vivanco).
2. . Collegare lo spinotto 3.5 mm alla presa AV (5)
situata sul trasmettitore, nonché alle corrispondenti
uscite RCA della sorgente audio. Prestare attenzione
alla corretta polarità (rosso/bianco).
3. Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella
confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa
di alimentazione DC IN 9 VDC del trasmettitore(3);
poi, collegare l’alimentatore ad una presa di corrente.
4. Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5. Mettere l’interruttore del trasmettitore POWER OFF
ON (4) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità
al funzionamento accendendosi.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Collegare il ricevitore (Receiver)
Per la trasmissione di segnali audio-video il ricevitore può
essere collegato:
direttamente ad un televisore, oppure
indirettamente, cioè mediante collegamento ad
un videoregistratore posto fra ricevitore e televisore.
Per la trasmissione di soli segnali audio è sufficiente
collegare direttamente il ricevitore ad un impianto hi-fi.
Collegamento diretto del ricevitore ad un televisore
1. Mettere l’interruttore del ricevitore power on/off (4) su
OFF.
2. Utilizzare il cavo del Receiver (da 3,5 mm a SCART)
incluso nella confezione. Collegare lo spinotto 3,5
mm alla presa AV (5) situata sul ricevitore, nonché la
spina SCART alla corrispondente presa di ingresso
SCART del televisore.
3. Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
4. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5. Mettere l’interruttore del ricevitore POWER OFF ON
(4) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Collegamento del ricevitore mediante un
videoregistratore posto fra ricevitore e televisore
1. Mettere l’interruttore del ricevitore power on/off (4) su
OFF.
2. Utilizzare il cavo del Receiver (da 3,5 mm a SCART)
incluso nella confezione. Collegare lo spinotto 3,5
mm alla presa AV (5) situata sul ricevitore, nonché la
spina SCART alla corrispondente presa di ingresso
SCART del videoregistratore o del DVD recorder.
3. Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
4. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5. Mettere l’interruttore del ricevitore POWER OFF ON
(4) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
E’ possibile effettuare il collegamento fra il videoregistratore e il
televisore utilizzando un cavo di connessione SCART oppure un
cavo per antenna.
Collegamento del ricevitore (Receiver) per la
trasmissione di soli segnali audio
1. Mettere l’interruttore del ricevitore power on/off (4) su
OFF.
2. Utilizzare un cavo da 3,5mm a RCA. Collegare lo
spinotto da 3.5 mm alla presa AV (5) situata sul
ricevitore, nonché alle corrispondenti prese di
ingresso RCA del dispositivo audio, ad es.
dell’amplificatore.
3. Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
4. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5. Mettere l’interruttore del ricevitore POWER OFF ON
(4) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Trasmissione di segnali di telecomando dal ricevitore al
trasmettitore
Questo trasmettitore/ricevitore audio-video permette non
solo la trasmissione senza fili di segnali audio-video, ma
consente anche, da un’altra stanza, di comandare una
sorgente audio-video servendosi dei telecomandi esistenti. Il
segnale ad infrarossi del telecomando viene dapprima
intercettato dalla porta ad infrarossi del ricevitore (2) IR ,
quindi trasformato in segnali radio e poi trasmesso come
segnale ad infrarossi dal generatore di infrarossi del
trasmettitore alla sorgente audio-video.
1. Collegare il cavo per generatore di infrarossi fornito in
dotazione alla presa (7) IR del trasmettitore.
2. Mettere il/i generatore(i) di infrarossi davanti alla(e)
porta(e) ad infrarossi della(e) sorgente(i) audio-video.
3. Per comandare, puntare il telecomando della
sorgente audio-video desiderata sulla porta ad
infrarossi (2) del radioricevitore (Receiver).
La
trasmissione dei segnali ad infrarossi è udibile a fini di
controllo.
Selezione di un canale di trasmissione
Per una trasmissione ottimale del segnale vi sono 3diversi
canali di trasmissione. Il trasmettitore e il ricevitore devono
essere sempre regolati sullo stesso canale di trasmissione,
ad es. il canale 1 (CHANNEL 1); a tal fine utilizzare il
cursore (6) sul lato degli apparecchi.
– Per migliorare la
qualità di trasmissione può essere utile selezionare il miglior
canale. (Un canale potrebbe essere ad es. utilizzato dal vicino.)
Posizionamento ottimale del trasmettitore e del
ricevitore
. Se necessario, spostare o girare il trasmettitore o il
ricevitore o le relative antenne per ottimizzare la qualità di
trasmissione. – Sorgenti di disturbo: le radiazioni
elettromagnetiche, ad es. quelle emesse dai forni a
microonde, possono disturbare i segnali radio rendendo così
vano qualsiasi tentativo di ottimizzazione. In un tale caso il
solo rimedio consiste nello spegnere la sorgente di disturbo,
ad es. il microonde.
Hot-line
Per eventuali domande sul AV TR 3 contattare la hot-line:
inviare un messaggio e-mail a: www.vivanco.it
(NL) Veiligheidsinstructies
Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik de apparaten niet bij temperaturen hoger dan
40°C.
Bescherm de apparaten tegen vochtigheid en gebruik
ze niet buiten.
Voor de stroomvoorziening van de apparaten mag
alleen de meegeleverde adapter worden gebruikt. Voor het
volledig uitschakelen haalt u de netstekker uit het
stopcontact of schakelt u de desbetreffende
tafelcontactdoos uit. Houd stopcontacten of
tafelcontactdozen vrij en verbreek de verbinding als u de
apparaten langere tijd niet nodig heeft.
De apparaten voldoen aan de desbetreffende
Europese regels voor productveiligheid (LVD,
laagspanningsrichtlijn), elektromagnetische compatibiliteit
(EMC), veiligheid van radio- en telecommunicatieapparatuur
(RTTE, richtlijn radio- en telecommunicatierandapparatuur)
en milieubescherming (ROHS, richtlijn tot beperking van
gevaarlijke stoffen).
De apparaten bevatten geen repareerbare
onderdelen. Vraag een vakman ingeval van storingen.
(NL) Gebruiksaanwijzing
Met de AV TR 3 kunnen op eenvoudige wijze audio- en
videoapparatuur thuis via radiosignalen met elkaar worden
verbonden. U kunt bijvoorbeeld programma's van
satellietontvangers, dvd-spelers, videorecorders, DVB-T-
ontvangers van uw woonkamer naar de tweede tv op uw
slaapkamer doorgeven. Daarbij kunt u de
afstandsbedieningen die u normaal in de woonkamer
gebruikt, nu in de slaapkamer gebruiken om de zender te
veranderen.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Aansluiten
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audio-/videobron
Mogelijke audio-/videobronnen
Voor het draadloos doorgeven heeft u een willekeurige
audio-/videobron nodig. Hieronder noemen wij enkele
mogelijke bronnen.
Videobronnen
(a) zonder ontvangstdeel (tuner)
dvd-speler / dvd-recorder / camcorder / digitale camera /
computer
(b) met ontvangstdeel (tuner)
videorecorder / satellietontvanger / set-top-box/ DVB-T /
decoder
Audiobronnen
Cd-speler of cd-wisselaar / cassettedek / hifi-installatie /
mp3-speler / stereo radio / tuner / computer
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audio-/videobron
1. Zet de aan-/uitschakelaar power on/off (zie afb. pos.
4) op het zendapparaat in de stand OFF.
2. Gebruik de kabel 3,5 mm-naar-scart. Sluit de 3,5
mm-stekker aan op de aansluiting AV (5) van het
zendapparaat en sluit de scartstekker aan op de
uitgang van uw videobron.
- Indien er op uw videobron
geen scartuitgang meer vrij is, kunt u bij een speciaalzaak
een scartsplitter van Vivanco kopen zodat u kunt
beschikken over een extra scartuitgang (bijv. Vivanco
scartbox 9/72 of AV Control 5). Als uw videobron een vrije
cinchuitgang heeft, kunt u de verbinding tot stand brengen
met een cinchkabel van Vivanco, bijv. artikel 13798 of
13854.
3. Gebruik één van de twee meegeleverde adapters.
Sluit de adapter aan op de aansluiting DC IN 9 VDC
(3) van het zendapparaat en sluit de adapter dan aan
op een vrij stopcontact.
4. Positioneer het zendapparaat nu volgens de
aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van
het zendapparaat en de ontvanger".
5. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
het zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje
brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is
voor gebruik.
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audiobron
1. Wanneer u alleen audiosignalen wilt doorgeven, heeft
u een audiokabel 3,5 mm-naar-cinch nodig (Vivanco
bijzondere appendages, bijv. art. 13798 of 13854).
2. Plug de 3,5 mm-stekker in de AV-ingang (5) van het
zendapparaat en plug de cinchstekkers in de
desbetreffende uitgangen van uw audiobron.
Controleer of de polariteit (rood/wit) juist is.
3. Gebruik één van de twee meegeleverde adapters.
Sluit de adapter aan op de aansluiting DC IN 9 VDC
(4) van het zendapparaat en sluit de adapter aan op
een vrij stopcontact.
4. Positioneer het zendapparaat nu volgens de
aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van
het zendapparaat en de ontvanger".
5. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
het zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje
brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is
voor gebruik.
Aansluiting van ontvanger (receiver)
Voor het doorgeven van audio-/videosignalen kan de
ontvanger:
direct op het televisietoestel of
via een tussengeschakelde videorecorder worden
aangesloten. Als u alleen audiosignalen wilt
doorgeven, kunt u de ontvanger direct op een hifi-
installatie aansluiten.
Directe aansluiting van de ontvanger op een tv
1. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) op de
ontvanger in de stand OFF.
2. Gebruik de meegeleverde receiverkabel 3,5 mm-naar-
scart. Sluit de 3,5 mm-stekker aan op de aansluiting
AV (5) van de ontvanger en sluit de scartstekker aan
op de desbetreffende scartingang van uw tv.
3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
4. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
5. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt
om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Ontvanger aansluiten via een tussengeschakelde
videorecorder
1. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
de ontvanger in de stand OFF.
2. Gebruik de meegeleverde receiverkabel 3,5 mm-naar-
scart. Plug de 3,5 mm-stekker in de aansluiting AV (5)
van de ontvanger en sluit de scartstekker aan op de
desbetreffende scartingang van uw video- of dvd-
recorder.
3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
4. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
5. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt
om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
De verbinding tussen videorecorder en tv kan tot stand worden
gebracht met: een scartverbinding tussen de video en de tv of
met een antennekabel.
Aansluiting van ontvanger/receiver voor uitsluitend
doorgeven van audio
1. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
de ontvanger in de stand OFF.
2. Gebruik een 3,5 mm-naar-cinchkabel, bijvoorbeeld
Vivanco 13798 of 13854. Plug de 3,5 mm-stekker in
de ingang AV (5) van de ontvanger en sluit de
cinchstekkers aan op de desbetreffende
cinchingangen van uw audioapparaat, bijv. versterker.
3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
4. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
5. Zet de aan-/uitschakelaar POWER OFF ON (4) van
de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt
om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Doorgeven van signalen van de afstandsbediening van
de ontvanger naar het zendapparaat
Met deze audio/video zendapparaat/ontvanger-combinatie
kunnen niet alleen snoerloos beeld- en geluidssignalen
worden doorgegeven, maar kunnen ook audio-
/videobronnen worden bediend met reeds beschikbare
afstandsbedieningen vanuit andere ruimten in uw huis. Het
infraroodsignaal van uw afstandsbediening wordt daarbij
opgevangen door het infraroodvenster van de ontvanger, in
radiosignalen omgezet en dan weer als infraroodsignaal
door een infraroodsensor van het zendapparaat
uitgezonden naar de audio-/videobronnen.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
1. Sluit de meegeleverde infraroodsensorkabel aan op
de aansluiting IR (7) van het zendapparaat.
2. Plaats de infraroodsensor(en) voor het/de
infraroodvenster(s) van uw audio-/videobron(nen).
3. Om het apparaat te bedieningen richt u de
desbetreffende afstandsbediening van uw audio-
/videobron op het infraroodvenster (IR, 2) van uw
ontvanger (receiver).
De transmissie van de
infraroodsignalen kunt u ter controle horen.
Transmissiekanaal selecteren
Voor het optimaal doorgeven van het signaal zijn er drie
verschillende transmissiekanalen beschikbaar.
Zendapparaat en ontvanger moeten altijd worden ingesteld
op hetzelfde transmissiekanaal, bijv. kanaal 1 (CHANNEL
1). Gebruik daarvoor de schuifschakelaars (6).
- Om de
kwaliteit van de transmissie te verbeteren kan het zinvol zijn om
het beste kanaal te selecteren. Een kanaal kan bijvoorbeeld al
door uw buren worden gebruikt.
Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger
Indien nodig kan de kwaliteit van de transmissie worden
verbeterd door het zendapparaat of de ontvanger of de
antennes van beide apparaten te verschuiven resp. te
draaien. - Storingsbronnen: radiosignalen kunnen door
elektromagnetische stralen, bijv. van een magnetron,
worden gestoord. Het heeft dan weinig zin om de kwaliteit te
verbeteren door de positie van het zendapparaat of van de
ontvanger of van de antennes te veranderen. In dat geval
helpt alleen het uitzetten van de storingsbron, bijv. de
magnetron.
Hotline
Als u vragen heeft over de AV TR 3, kunt u de Vivanco
Hotline bellen: Tel.: +31(0)306 007 050. Vanzelfsprekend
mag u ook een e-mail sturen naar: info@vivanco.nl
(PL) Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Naley zadbao wystarczajcwentylacj.
Nie uywaurzdzenia w temperaturze powyej
40°C
Chroniurzdzenie przed wilgocii nie uywago na
otwartej przestrzeni.
Urzdzenia powinny byzasilane wyłcznie za
pomocdostarczonego zasilacza. Do całkowitego
odłczania od sieci potrzebna jest wtyczka sieciowa lub
listwa łczeniowa. Naley zapewnistały dostp do
gniazdka lub listwy łczeniowej i przerywapołczenie
z sieci, jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dłuszy
czas.
Urzdzenia szgodne z odnonymi europejskimi
przepisami w sprawie bezpieczestwa wyrobów
elektrycznych (LVD), kompatybilnoci elektromagnetycznej
(EMC), bezpieczestwa urzdzeradiowych (RTTE)
i ochrony rodowiska (RoHS).
Urzdzenia nie zawierajelementów serwisowanych.
W przypadku usterek naley zwrócisido specjalisty.
(PL) Instrukcja obsługi
Za pomocAV TR 3 mona wygodnie łczyz sob
urzdzenia audio i wideo w domu wykorzystujc sygnały
radiowe. Np. mona przesyłaprogramy z odbiorników
satelitarnych, odtwarzaczy DVD, magnetowidów,
odbiorników DVB-T z pokoju do drugiego telewizora
ustawionego w sypialni. Do zmiany programów w sypialni
mona przy tym uywapilota zwykle uywanego w pokoju.
Podłczanie
Podłczanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału
audio / wideo
Moliwe ródła sygnału audio / wideo
Do bezprzewodowej transmisji mona wybradowolne
ródło sygnału audio / wideo. Poniej przedstawiamy kilka
moliwoci wyboru takiego ródła.
ródła sygnału wideo
(a) bez urzdzenia odbiorczego (tunera)
odtwarzacze DVD / nagrywarki / kamkordery / kamery
cyfrowe / komputery
(b) z urzdzeniem odbiorczym (tunerem)
magnetowidy / odbiorniki satelitarne / set-top boxy / DVB-T /
dekodery
ródła sygnału audio
odtwarzacze CD lub zmieniarki CD / odtwarzacze kaset /
urzdzenia hi-fi / odtwarzacze MP3 / radioodbiorniki stereo /
tunery / komputery
Podłczanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału
audio / wideo
1. Ustawiprzełcznik Power on/off (patrz rys. poz. 4)
na nadajniku w pozycji OFF.
2. Zastosowakabel do transmitera z kocówkami Jack
3,5 mm i SCART (eurozłcze). Połczywtyk Jack
3,5 mm z gniazdem AV (5) w nadajniku a wtyk
SCART z odpowiednim gniazdem wyjciowym ródła
sygnału wideo.
- Jeeli posiadane ródło sygnału wideo
nie posiada wolnego wyjcia SCART, mona
w specjalistycznym sklepie nabyodpowiedni osprzt
Vivanco, np. do podwajania wyj SCART (np. rozgałnik
Vivanco Videoverteiler 9/72 albo AV Control 5). Jeli
ródło sygnału wideo posiada wolne wyjcia Cinch, mona
wykonapołczenie uywajc kabla Vivanco Cinch-Kabel,
np. artykuł nr 13798 albo 13854.
3. Do zasilania wykorzystajeden z dostarczonych
zasilaczy. Połczyzasilacz z gniazdkiem
napiciowym DC IN (3) w nadajniku a nastpnie
wetkn wtyczkzasilacza do gniazdka sieciowego.
4. Umieciteraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5. Przełcznik POWER OFF ON (4) w nadajniku ustawi
w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem
gotowo urzdzenia do pracy.
Podłczanie nadajnika/transmitera do ródła sygnału
audio
1. Jeeli potrzebujemy urzdzenia wyłcznie do
transmisji sygnałów audio, naley zastosowakabel
z kocówkami Cinch/Jack 3,5 mm (akcesoria
Vivanco, np. art. nr 13798 lub 13854).
2. Połczywtyk Jack z gniazdkiem AV (5) nadajnika
oraz z odpowiednim gniazdkiem wyjciowym ródła
sygnału audio. Zwróciprzy tym uwagna
prawidłowbiegunowo (czerwony/biały).
3. Do zasilania wykorzystajeden z dostarczonych
zasilaczy. Połczyzasilacz z gniazdkiem
napiciowym DC IN (3) nadajnika a nastpnie
wetkn wtyczkzasilacza do gniazdka sieciowego.
4. Umieciteraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5. Przełcznik POWER OFF ON (4) w nadajniku ustawi
w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem
gotowo urzdzenia do pracy.
Podłczanie odbiornika (Receiver)
Przy transmitowaniu sygnałów audio/wideo odbiornik moe
bypołczony:
bezporednio z telewizorem lub

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
poprzez magnetowid podłczony midzy nimi. Przy
transmitowaniu tylko sygnału audio moliwe jest
bezporednie podłczenie odbiornika do urzdzenia
hi-fi.
Bezpo!rednie podłczenie odbiornika do telewizora
1. Ustawiprzełcznik POWER OFF ON (4) odbiornika
w pozycji OFF.
2. Zastosowadołczony kabel do odbiornika
z kocówkami Jack 3,5 mm i SCART (eurozłcze).
Połczywtyk Jack 3,5 mm z gniazdem AV (5)
odbiornika a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem
wejciowym SCART w telewizorze.
3. Nastpnie podłczyzasilacz odbiornika.
4. Umieciodbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5. Przełcznik POWER OFF ON (4) w odbiorniku
ustawiw pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem gotowo urzdzenia do pracy.
Podłczanie odbiornika przez magnetowid podłczony
po drodze
1. Ustawiprzełcznik POWER OFF ON (4) odbiornika
w pozycji OFF.
2. Zastosowadołczony kabel do odbiornika
z kocówkami Jack 3,5 mm i SCART (eurozłcze).
Połczywtyk Jack 3,5 mm z gniazdem AV (5)
odbiornika a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem
wejciowym SCART w magnetowidzie lub nagrywarce
DVD.
3. Nastpnie podłczyzasilacz odbiornika.
4. Umieciodbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5. Przełcznik POWER OFF ON (4) w odbiorniku
ustawiw pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem gotowo urzdzenia do pracy.
Połczenie midzy magnetowidem i telewizorem mona wykona
wykorzystujc złcza SCART w magnetowidzie i telewizorze lub
kabel antenowy.
Podłczanie odbiornika/receivera przy transmisji tylko
sygnału audio
1. Ustawiprzełcznik POWER OFF ON (4) odbiornika
w pozycji OFF.
2. Zastosowakabel Cinch 3,5 mm, np. Vivanco nr art.
13798 albo 13854. Podłczywtyk 3,5 mm do
gniazda AV (5) odbiornika a drugi wtyk Cinch
z odpowiednim gniazdem Cinch urzdzenia audio, np.
wzmacniacza.
3. Nastpnie podłczyzasilacz odbiornika.
4. Umieciodbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5. Przełcznik POWER OFF ON (4) w odbiorniku
ustawiw pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem gotowo urzdzenia do pracy.
Transmisja sygnałów pilota z odbiornika do nadajnika
Taka kombinacja urzdzeaudio/wideo oraz
nadajnik/odbiornik pozwala nie tylko na bezprzewodow
transmisjsygnałów obrazu i dwiku. lecz take na
sterowanie ródłami sygnałów audio/wideo z pilota midzy
pomieszczeniami. Sygnał podczerwieni z pilota jest
odbierany w okienku podczerwieni IR (7) odbiornika,
przetwarzany na sygnał radiowy a nastpnie jako sygnał
podczerwieni wysyłany przez nadajnik podczerwieni
w nadajniku radiowym do ródła sygnału audio / wideo.
1. Podłczyznajdujcy sina wyposaeniu kabel
nadajnika podczerwieni do gniazda IR (7) nadajnika
radiowego.
2. Umiecinadajnik podczerwieni przed
okienkiem/okienkami podczerwieni ródła/ródeł
sygnału audio/wideo.
3. W trakcie sterowania wycelowapilotem ródła
sygnału audio/wideo w kierunku okienka podczerwieni
(IR (2)) odbiornika radiowego (Receiver). Dla celów
kontroli mona posłuchaprzesyłu sygnałów
podczerwieni
.
Wybór kanału transmisji
Dla celów optymalizacji transmisji sygnału do dyspozycji s
3 róne kanały. Nadajnik i odbiornik muszbyzawsze
ustawione na ten sam kanał transmisji, np. kanał 1
(CHANNEL 1), za pomocprzełcznika suwakowego
CHANNEL (6).
– Dla poprawy jakoci transmisji zaleca si
wybranie najlepszego kanału. Moe sinp. zdarzyzajcie
jednego z kanałów przez ssiada.
Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika
W razie potrzeby jako transmisji mona zoptymalizowa
odpowiednie przesuwajc lub obracajc nadajnik albo
odbiornik czy teich anteny. – ródła zakłóce: Sygnały
radiowe mogbyzakłócane przez promieniowanie
elektromagnetyczne emitowane np. przez kuchenki
mikrofalowe, wówczas taka optymalizacja niewiele moe
pomóc. W takiej sytuacji pomoe jedynie wyłczenie ródła
zakłócenia, np. kuchenki mikrofalowej.
Hotline
Jeli macie Pastwo jakiekolwiek pytania dotyczce
urzdzenia AV TR 3, prosimy telefonowana gorclini
Vivanco: tel.: +48 (22) 723 07 45. Alternatywnie mona
wysłado nas e-Mail pod adres: [email protected]
(P) Indicações de Segurança
Ter em atenção para que haja ventilação suficiente.
Não operar os aparelhos com temperaturas
superiores a 40°C
Proteger os aparelhos contra a humidade e não usar
ao ar livre.
Os aparelhos só devem ser alimentador por corrente
através do adaptador de rede fornecido. É necessário o
adaptador de rede ou um bloco de tomadas de distribuição
para a desconexão total da rede eléctrica. Mantenha livre o
acesso às tomadas de rede ou ao bloco de tomadas e
interrompa a ligação à corrente se os aparelhos não forem
necessários por longos períodos de tempo.
Os aparelhos correspondem às directivas europeias
relevantes de segurança de produtos (LVD),
compatibilidade electromagnética (EMC), relativas a
equipamento de rádio (RTTE) e de restrição de certas
substâncias perigosas (ROHS).
Os aparelhos não contêm peças utilizáveis. No caso
de ocorrerem avarias, consulte um especialista.
(P) Manual de instruções
Com o AV TR 3 é possível ligar confortavelmente aparelhos
de áudio e vídeo em casa, através de sinais de rádio. Por
ex. pode transmitir programas de receptores de satélite,
leitores de DVD, gravadores de vídeo, receptores DVB-T da
sua sala para um segundo aparelho de televisão no seu
quarto. Assim, pode usar também no quarto os controlos
remotos da sala, para mudar de programa.
Ligações
Ligação do emissor (transmissor) a uma fonte de áudio
/ vídeo
Possíveis fontes de áudio / vídeo
Para uma transmissão sem fios, necessita de uma fonte de
áudio / vídeo à escolha. Em seguida, listamos algumas
possíveis fontes.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fontes de vídeo
(a) sem sintonizador (Tuner)
Leitor de DVD / gravador/ câmara de vídeo / câmara digital /
computador
(b) com sintonizador (Tuner)
Gravador de vídeo / receptor de satélite / Set-Top-Box /
DVB-T / descodificador
Fontes de áudio
Leitor de CD ou CD changer / leitor de cassetes / sistema
HiFi / leitor de MP3 / rádio stereo / tuner / computador
Ligação do emissor (transmissor/emissor) a uma fonte
de áudio / vídeo
1. Coloque o interruptor de ligar/desligar - power
on/off - (ver fig. pos. 4) do emissor na posição
OFF.
2. Utilize o cabo transmissor jack de 3,5 mm no SCART.
Ligue a ficha jack de 3,5 mm à tomada AV (5) no
emissor, assim como a ficha SCART à respectiva
tomada de saída da sua fonte de vídeo.
– No caso da
sua fonte de vídeo já não dispor de uma saída SCART
livre, pode adquirir no comércio especializado os
respectivos acessórios Vivanco, por ex. para duplicar as
saídas SCART (por ex. distribuidor de vídeo Vivanco 9/72
ou AV Control 5). Se a sua fonte de vídeo tiver à
disposição saídas Cinch livres, estabeleça a ligação com
um cabo Cinch Vivanco, por ex. artigo 13798 ou 13854.
3. Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas.
Ligue a fonte de alimentação à tomada de
alimentação DC IN (3) no emissor e insira, em
seguida, a fonte de alimentação numa tomada
existente.
4. Coloque agora o emissor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do emissor na posição ON e a lâmpada LED
indica a disponibilidade operacional através de luzes.
Ligação do emissor/transmissor à fonte de áudio
1. Para a transmissão exclusiva de sinais áudio,
necessita de um cabo de áudio jack Cinch/3,5mm
(acessório especiais da Vivanco, por ex. 13798 ou
13854).
2. Ligue a ficha jack a tomada AV (5) do emissor, assim
como à respectiva tomada de saída da sua fonte de
áudio. Tenha atenção à polaridade correcta
(vermelho/branco).
3. Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas.
Ligue a fonte de alimentação à tomada de
alimentação DC IN (3) do emissor e insira, em
seguida, a fonte de alimentação numa tomada
existente.
4. Coloque agora o emissor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do emissor na posição ON e a lâmpada LED
indica a disponibilidade operacional através de luzes.
Ligação do receptor (Receiver)
Na transmissão de sinais de áudio / vídeo, o receptor pode
ser ligado:
directamente através de um aparelho de televisão
através de um gravador de vídeo colocado como
intermediário. No caso de uma simples transmissão
áudio, é possível a ligação directa do receptor a um
sistema HiFi.
Ligação directa do receptor a um aparelho de televisão
1. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição OFF.
2. Utilize a ficha jack de 3,5 mm do cabo do receptor
fornecida em SCART. Ligue a ficha jack à tomada AV
(5) do receptor, assim como a ficha SCART à
respectiva tomada de entrada Scart do seu televisor.
3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4. Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição ON e a lâmpada
LED indica a disponibilidade operacional através de
luzes.
Ligação do receptor através de um gravador de vídeo
colocado como intermediário
1. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição OFF.
2. Utilize a ficha jack de 3,5 mm do cabo do receptor
fornecida em SCART. Ligue a ficha jack de 35 mm à
tomada AV (5) do receptor, assim como a ficha
SCART à respectiva tomada de entrada Scart do
gravador de vídeo ou de DVD.
3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4. Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição ON e a lâmpada
LED indica a disponibilidade operacional através de
luzes.
A ligação entre o gravador de vídeo e o televisor pode ser
estabelecida através de: uma ligação SCART entre o gravador
de vídeo e o televisor ou através de um cabo de antena.
Ligação do receptor numa simples transmissão áudio
1. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição OFF.
2. Utilize um cabo jack Cinch de 3,5 mm, por ex.
Vivanco 13798 ou 13854. Ligue a ficha de 3,5mm à
tomada AV (5) do receptor, assim como a ficha Cinch
à respectiva tomada de entrada Cinch do seu
aparelho de áudio, por ex. amplificador.
3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4. Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar - POWER OFF
ON (4) – do receptor na posição ON e a lâmpada
LED indica a disponibilidade operacional através de
luzes.
Transmissão de sinais de controlos remotos do
receptor para o emissor
Esta combinação de emissor/receptor de áudio/vídeo
permite não apenas uma transmissão sem fios de sinais de
som e imagem, mas permite também controlar fontes de
áudio/ vídeo com a ajuda dos controlos remotos existentes
de um outro compartimento. O sinal infravermelho é
recebido para janela de infravermelhos IR (7) do receptor,
convertido em sinal de rádio e, em seguida, é emitido como
sinal infravermelho de um transmissor de infravermelhos do
emissor para as fontes de áudio/ vídeo.
1. Ligue o cabo do transmissor de infravermelhos
fornecido à tomada IR(7) do emissor.
2. Coloque o(s) transmissor(es) de infravermelhos à
frente da(s) janela(s) de infravermelhos da(s) sua(s)
fonte(s) de áudio/ vídeo.
3. Para comandar, aponte o respectivo controlo remoto
da sua fonte AV para a janela IR (IR (2)) do seu

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
receptor de rádio (Receiver).
Pode ouvir a transmissão
de sinais infravermelhos para verificar.
Selecção do canal de transmissão
Para uma transmissão ideal de sinais, estão à disposição 3
canais de transmissão diferentes. O emissor e o receptor
devem ser sempre ajustados para o mesmo canal de
transmissão, por ex. canal (CHANNEL 1), através do
interruptor de corrediça CHANNEL (6).
– Para melhorar a
qualidade da transmissão, pode ser conveniente seleccionar o
melhor canal. Por ex. Um canal pode estar ocupado pelo seu
vizinho.
Posicionamento ideal do emissor e receptor
Se desejar, a qualidade da transmissão pode ser
optimizada ao rodar ou deslocar o emissor ou o receptor ou
as suas antenas para a frente e para trás. – Fontes de
interferências: Os sinais de rádio podem sofrer
interferências através de raios electromagnéticos, por ex. de
fornos microondas, por isso a optimização pode não ajudar.
Então, apenas a desconexão da fonte de interferência, por
ex. o microondas, pode ajudar.
Hotline
Se tiver alguma questão sobre o AV TR 3, ligue para a
hotline da Vivanco, através do número: Tel: +49(0)4102
231235. Alternativamente, envie um E-mail para:
(DK) Sikkerhedsanvisninger
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Apparaterne må ikke anvendes ved temperaturer over
40°.
Beskyt apparaterne mod fugtighed og benyt dem ikke
udendørs.
Apparaterne må kun forsynes med strøm fra den
vedlagte netadapter. Der er brug for et netstik eller en
multistikdåse for at kunne afbryde strømforsyningen helt.
Tilgangen til netstikdåserne eller multistikdåsen skal holdes
fri. Afbryd strømforbindelsen, hvis du ikke skal bruge
apparaterne i et længere tidsrum.
Apparaterne opfylder de gældende europæiske regler
for produktsikkerhed (LVD), elektromagnetisk kompabilitet
(EMC), radio- og teleterminalsikkerhed (RTTE) og
miljøbeskyttelse (ROHS).
Apparaternes komponenter skal ikke serviceres.
Kontakt en fagmand, hvis der optræder funktionsfejl.
(DK) Betjeningsvejledning
Med AV TR 3 kan audio-videoapparater bekvemt forbindes
med hinanden via radiosignaler i hjemmet. Fx kan du
overføre programmer fra sat-modtagere, dvd-afspillere,
videobåndoptagere, dvb-t-modtagere fra din stue til et ekstra
fjernsyn i soveværelset. Og du kan også benytte dine
fjernbetjeninger fra stuen til at skifte program i dit
soveværelse.
Tilslutning
Tilslutning af senderen (transmitteren) til en audio-
/videokilde
Mulige audio-/videokilder
Til den trådløse overførsel skal du bruge en audio-
/videokilde. Nedenfor har vi anført en række mulige kilder.
Videokilder
(a) uden modtager (tuner)
Dvd-afspiller / optager / camcorder / digitalkamera /
computer
(b) med modtager (tuner)
Videobåndoptager / sat-modtager / set-top-box / dvb-t /
decoder
Audiokilder
Cd-afspiller eller cd-skifter / kassettebåndoptager / hi-fi-
anlæg / mp3-afspiller / stereoradio / tuner / computer
Tilslutning af senderen (transmitteren/senderen) til en
audio-/videokilde
1. Sæt Power on/off-kontakten (se fig. pos. 4) på
senderen i stillingen OFF.
2. Benyt sendekablet med 3,5 mm jackstik/SCART.
Tilslut 3,5 mm jackstikket til bøsningen AV (5) på
senderen samt SCART-stikket til den tilsvarende
output-bøsning på din videokilde. – Hvis din
videokilde ikke har en fri SCART-udgang, kan du
købe det relevante Vivanco-tilbehør hos din
forhandler, fx udstyr til fordobling af SCART-
udgangene (eksempelvis en Vivanco-videofordeler
9/72 eller AV Control 5). Hvis din videokilde har frie
cinch-udgange, skal du oprette forbindelsen med et
Vivanco cinch-kabel, fx artikel 13798 eller 13854.
3. Benyt en af de vedlagte netdele. Tilslut netdelen til
spændingsbøsningen DC IN (3) på senderen og stik
derefter netdelen i en stikdåse.
4. Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på senderen i
stillingen ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn
på, at apparatet er klart til brug.
Tilslutning af senderen/transmitteren til en audiokilde
1. Til overførsel udelukkende af audiosignaler har du
brug for et audio cinch/3,5mm-jackkabel (Vivanco-
speialtilbehør, fx 13798 eller 13854).
2. Tilslut jackstikket til bøsningen AV (5) på senderen
samt til de tilsvarende output-bøsninger på din
audiokilde. Vær opmærksom på korrekt polaritet
(rød/hvid).
3. Benyt en af de vedlagte netdele. Tilslut netdelen til
spændingsbøsningen DC IN (3) på senderen og stik
derefter netdelen i en stikdåse.
4. Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på senderen i
stillingen ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn
på, at apparatet er klart til brug.
Tilslutning af modtageren (receiveren)
Ved overførsel af audio-/videosignaler kan modtageren
forbindes
direkte med et fjernsyn eller
via en indskudt videobåndoptager. Ved ren
audiooverførsel er der mulighed for en direkte
tilslutning af modtageren til et hi-fi-anlæg.
Direkte tilslutning af modtageren til fjernsynet
1. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen OFF.
2. Benyt det vedlagte receiver-kabel med 3,5 mm
jackstik/SCART. Tilslut jackstikket til bøsningen AV
(5) på modtageren samt SCART-stikket til den
tilsvarende input-bøsning på dit fjernsyn.
3. Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn
på, at apparatet er klart til drift.
Tilslutning af modtageren via en indskudt
videobåndoptager
1. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen OFF.
2. Benyt det vedlagte receiver-kabel med 3,5 mm
jackstik/SCART. Tilslut 3,5 mm jackstikket til
bøsningen AV (5) på modtageren samt SCART-
stikket til den tilsvarende SCART-input-bøsning på din
videobåndoptager eller dvd-optager.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
3. Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn
på, at apparatet er klart til drift.
Forbindelsen mellem videobåndoptageren og fjernsynet kan
oprettes med en SCART-forbindelse mellem
videobåndoptageren og fjernsynet, eller via en
antenneledning.
Tilslutning af modtageren/receiveren ved ren
audiooverførsel
1. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen OFF.
2. Benyt et 3,5 mm jack-cinch-kabel, fx Vivanco 13798
eller 13854, forbind 3,5 mm stikket til bøsningen AV
(5) på modtageren samt cinch-stikket til de tilsvarende
cinch-input-bøsninger på dit audioapparat, fx
forstærkeren.
3. Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5. Sæt POWER OFF/ON-kontakten (4) på modtageren i
stillingen ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn
på, at apparatet er klart til drift.
Overførsel af fjernbetjeningssignaler fra modtageren til
senderen
Denne audio/video sender/modtager-kombination giver ikke
blot mulighed for en trådløs overførsel af billed- og
lydsignaler, men muliggør også styring af audio-/videokilder
fra et andet rum vha. de forhåndenværende fjernbetjeninger.
Fjernbetjeningens infrarøde signal opfanges af modtagerens
infrarøde vindue IR (7), forvandles til radiosignaler og
sendes derefter som infrarødt signal fra en infrarød kilde på
senderen til audio-/videokilderne.
1. Tilslut det vedlagte infrarød-sendekabel til bøsningen
IR (7) på senderen.
2. Placer infrarød-senderen/senderne foran det/de
infrarøde vindue(r) på din/dine audio-/videokilde(r).
3. Ret den pågældende fjernbetjening fra din AV-kilde
mod IR-vinduet (IR (2)) på din modtager (receiver) for
at styre. Overførslen af IR-signaler afføder også et
lydsignal, der kan fungere som kontrol.
Valg af overførselskanal
Der er 3 forskellige overførselskanaler til rådighed for
optimal signaloverførsel. Senderen og modtageren skal altid
være indstillet på samme overførselskanal, fx kanal 1
(CHANNEL 1), vha. skydekontakter CHANNEL (6). – For at
opnå en bedre overførselskvalitet kan det være en god ide
at vælge den bedste kanal, fx kan en kanal være optaget af
din nabo.
Optimal placering af sender og modtager
Efter behov kan overførselskvaliteten forbedres ved at
skubbe eller dreje senderen eller modtageren, eller ved at
flytte rundt på deres antenner. – Støjkilder: Radiosignaler
kan forstyrres af elektromagnetiske stråler, fx fra
mikrobølgeovne, således at optimeringen muligvis ikke
hjælper. Det hjælper da kun at slukke for støjkilden, fx
mikrobølgeovnen.
Hotline
Ved spørgsmål vedr. AV TR 3 bedes du rette henvendelse
til Vivancos hotline: Tlf.: +49 (0)4102 231235. Et alternativ er
at sende en e-mail til: hotline@vivanco.de
( S ) Bruksanvisning
Fig:
1 = Antenn
2 = IR- (infraröd) detektor
3 = Strömanslutning
4 = Strömbrytare
5 = AV-anslutning
6 = Kanalväljare
7 = IR-ut
Säkerhetsföreskrifter
Säkerställ lagom ventilation.
Använd icke apparaten, där temperaturen överstiger
+40°C.
Utsätt icke apparaten för fukt och använd icke
apparaten utomhus.
Avänd endast bifogade nätadaptorer som
spänningskälla. För att fullständigt koppla apparaten ur
nätspänning, måste nätkontakten avlägsnas eller vara
kopplad till en skarvsladd med integrerad strömbrytare.
Säkerställ att nätkontakten eller strömbrytaren på
skarvsladden är lätt tillgänglig och koppla apparaten
fullständigt ur nätspänning, om du inte använder apparaten
kontinuerligt.
Apparaterna uppfyller de sakenliga Europeiska CE-
produktsäkerhets RTTE-föreskrifterna.
Apparaterna innehåller inga komponenter, som kräver
service. Om driftproblem förekommer, kontakta en
specialist.
Användningsmöjligheter
Med AV TR 3 kan du inomhus lätt ansluta trådlöst
audio/videoapparater med hjälp av radiosignaler. Du kan
t.ex. överföra trådlöst DVD-, VCR-, eller satellitprogram från
ditt vardagsrum till ditt sovrum, där du har din andra TV. Du
kan även använda din fjärrkontroll i sovrummet t. ex. för
kanalombyte i satellitmottagaren, som ligger i
vardagsrummet.
Anslutningar
Anslutning av sändaren till audio/videoprogramkällan
Exempel av olika audio/videoprogramkällor
Du kan använda vilken som helst audio/videoprogramkälla
för trådlös överföring. Listan nedan omfattar olika alternativ
för programkällan.
Videokälla
(a) utan tuner
DVD-spelare / inspelare/ camcorder / digital kamera / dator
(b) med tuner
videobandspelare / satellitmottagare / set-top box / DVB-T /
dekoder
Audiokälla
CD-spelare eller CD-växlare / kassettdäck / hifi-anläggning /
MP3-spelare / stereoradio / tuner / dator.
Anslutning av sändaren till audio/videokällan
1. Ställ sändarens strömbrytare “on/off” (4) i läget OFF.
2. Använd 3,5 mm/scart-sändarkabel och anslut den
enligt följande: Koppla 3,5 mm jackkontakten till
sändarens AV-anslutning (5), och koppla
scartkontakten till videokällans motsvarande utgång. –
Om din videokälla inte har en ledig scartkontakt för
uttag, kan du fördubbla scartutgången med Vivanco
tillbehör (t.ex. med Vivanco Video Distributor 9/72
eller AV Control 5). Om videokällan har en ledig RCA-
kontakt (CVBS-utgång), kan du använda denna för
anslutning av videokällan med en Vivanco RCA-kabel.
3. Använd bifogad nätadaptor och koppla den enligt
följande: Anslut nätadaptorns DC-kontakt till
sändarens strömanslutning (3). Koppla sedan
nätadaptorn till ett lätt åtkommligt nätuttag.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
4. Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5. Ställ sändarens strömbrytare (4) i läget “ON”. LED-
lampan börjar lysa som indikering för driftfärdighet.
Anslutning av sändaren till audiokällan
1. Om du använder apparaten endast för överföring av
ljudsignaler, behöver du en RCA/3,5mm-adapterkabel
t.ex. Vivanco 13798 tai 13854 (extra tillbehör).
2. Använd endast adapterkabel med stereokontakt.
Koppla 3,5 mm jackkontakten till sändarens AV-
anslutning (5), och audio-RCA –kontakterna till
audiokällans motsvarande utgångar. Säkerställ rätt
kanalordning (vänster/höger – vit/röd).
3. Använd bifogad nätadaptor och koppla den enligt
följande: Anslut nätadaptorns DC-kontakt till
sändarens strömanslutning (3). Koppla sedan
nätadaptorn till ett lätt åtkommligt nätuttag.
4. Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5. Ställ sändarens strömbrytare (4) i läget “ON”. LED-
lampan börjar lysa som indikering för driftfärdighet.
Anslutning av mottagaren
När man överför audio/video-signaler, kan mottagaren
anslutas
direkt till en TV
via en videobandspelare. För överföring av endast
audiosignaler kan mottagaren anslutas direkt till en
ljudanläggning.
Anslutning av mottagaren direkt till en TV
1. Ställ mottagarens strömbrytare “on/off” (4) i läget
OFF.
2. Använd bifogad 3,5 mm/scart-mottagarkabel och
anslut den enligt följande: Koppla 3,5 mm
jackkontakten till mottagarens AV-anslutning (5), och
koppla scartkontakten till motsvarande ingång på din
TV.
3. Koppla sedan mottagarens nätadaptor.
4. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5. Ställ mottagarens strömbrytare (4) i läget “ON”. LED-
lampan börjar lysa som indikering för driftfärdighet.
Anslutning av mottagaren till en videoinspelare
1. Ställ mottagarens strömbrytare “on/off” (4) i läget
OFF.
2. Använd bifogad 3,5 mm/scart-mottagarkabel och
anslut den enligt följande: Koppla 3,5 mm
jackkontakten till mottagarens AV-anslutning (5), och
koppla scartkontakten till motsvarande scartingång på
din videobandspelare eller DVD-inspelare.
3. Koppla sedan mottagarens nätadaptor.
4. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5. Ställ mottagarens strömbrytare (4) i läget “ON”. LED-
lampan börjar lysa som indikering för driftfärdighet.
Videobandspelaren och TV:n kan
sammankopplas med scartkabel eller antennkabel.
Anslutning av mottagaren för endast audiosignaler
1. Ställ mottagarens strömbrytare “on/off” (4) i läget
OFF.
2. Använd 3,5mm/RCA-adapterkabel t.ex. Vivanco
13798 eller 13854 (extra tillbehör). Koppla 3,5 mm
jackkontakten till sändarens AV-anslutning (5), och
audio-RCA –kontakterna till audioapparatens (t.ex.
förstärkarens) motsvarande ingångar.
3. Koppla sedan mottagarens nätadaptor.
4. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5. Ställ mottagarens strömbrytare (4) i läget “ON”. LED-
lampan börjar lysa som indikering för driftfärdighet.
Överföring av fjärrkontrollsignaler från mottagaren till
sändaren
Denna audio/video-sändare möjliggör inte endast trådlös
överföring av bild och ljud, utan du kan även styra din
audio/videoprogramkälla från ett annat rum med befintlig
fjärrkontroll. Mottagarens IR-detektor infångar
fjärrkontrollens infrarödssignal, som omvandlas till en
radiosigna l(FM), som sedan överförs till sändaren och via
sändarens IR-detektor ytterligare till
audio/videoprogramkällan som ett IR-kommando.
1. Anslut bifogad IR-detektorkabel till sändarens IR-
utgång (7).
2. Ställ IR-detektorn framför audio/videokällans IR-
fönster.
3. För att kunna styra apparaten bör du peka med AV-
källans fjärrkontroll mot FM-mottagarens IR-
detektorfönster (2). Du kan höra en kontrollton under
IR-signalens överföring.
Val av sändarkanal
För att säkerställa optimal överföring av signalerna finns 3
sändarkanaler tillgängliga. Sändaren och mottagaren bör
alltid ställas in på samma kanal t.ex kanal 1. Du kan byta
kanal med kanalväljaren (6), som sitter på baksidan av
apparaten.
Pröva olika kanaler för att nå bästa möjliga resultat. Det är
möjligt att någon av kanalerna är redan i bruk hos din
granne.
Optimal placering av sändare och mottagare
Vid behov kan överföringssignalen förbättras genom att
omplacera sändaren/mottagaren eller genom att vrida dem.
– Möjlig orsak för störningar: t.ex. elektromagnetisk
strålning, som alstras i mikrovågsugnar kan förorsaka
störningar i radiosignaler, och ovanbeskrivna åtgärder
hjälper inte alltid. I sådana fall kan problemet lösas endast
genom att stänga av mikrovågsugnen.
Hotline
Om du har frågor som berör AV TR 3, kan du kontakta
Vivanco Hotline: tel. +49 (0)4102 231235, eller skicka e-post
till adressen: hotline@vivanco.de
(FIN) Käyttöohje
Fig:
1 = Antenni
2 = Infrapunailmaisin
3 = Virtaliitäntä
4 = Virtakytkin
5 = AV-liitäntä
6 = Kanavanvalitsin
7 = IR-lähtöliitäntä
Turvallisuus
Huolehdi riittävästä ilmankierrosta.
Älä käytä laitteita yli 40°C lämpötilassa.
Älä altista laitteita kosteudelle äläkä käytä niitä
ulkona.
Käytä laitteiden virtalähteenä ainoastaan mukana
toimitettuja verkkosovittimia. Laitteen kytkemiseksi
kokonaan pois verkkovirrasta on verkkopistoke irrotettava tai
käytettävä katkaisijalla varustettua jatkojohtoa. Varmista,
että verkkopistoke tai jatkojohdon katkaisija on helposti

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
ulottuvilla ja irrota laite kokonaan verkkovirrasta, kun et
käytä sitä jatkuvasti.
Laitteet täyttävät asianmukaiset Euroopan CE-
tuoteturvaa koskevat RTTE-määräykset.
Laitteissa ei ole huollettavia osia. Vikatapauksessa
ota yhteys alan asiantuntijaan.
Käyttömahdollisuudet
AV TR 3:n avulla voit sisätiloissa näppärästi yhdistää audio-
ja videolaitteita toisiinsa langattomasti radiosignaalien
välityksellä. Voit esimerkiksi lähettää ohjelmaa olohuoneen
satelliittivastaanottimesta, DVD-soittimesta, videonauhurista
tai digisovittimesta makuuhuoneessa olevaan
kakkostelevisioon. Voit myös käyttää olohuoneen
kaukosäädintä makuuhuoneessa kanavien vaihtoon.
Liitännät
Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen
Erilaisia audio/video-lähteitä
Voit käyttää mitä tahansa audio/video-lähdettä
langattomassa lähetyksessä. Alla olevassa luettelossa on
useita vaihtoehtoja eri ohjelmalähteille.
Videolähteet
(a) ilman viritintä
DVD-soitin / tallennin/ kameranauhuri / digikamera /
tietokone
(b) virittimellä varustetut
videonauhuri / satelliittivastaanotin / set-top box / digisovitin /
dekooderi
Audiolähteet
CD-soitin tai CD-vaihtaja / kasettidekki / hifi-järjestelmä /
MP3-soitin / stereoradio / viritin / tietokone
Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen
1. Aseta lähettimen virtakytkin “on/off” (4) asentoon
OFF.
2. Käytä 3,5 mm/scart-lähetinkaapelia ja kytke se
seuraavasti: Yhdistä 3,5 mm:n pistoke lähettimen AV-
liitäntään (5), ja yhdistä scart-liitin videolaitteesi
(ohjelmalähteen) vastaavaan lähtöliitäntään. – Mikäli
videolaitteessa ei ole vapaata scart-lähtöliitäntää, voit
kaksinkertaistaa scart-lähdön hankkimalla
lisätarvikkeena myytävän Vivanco-tuotteen (esim..
Vivanco Video Distributor 9/72 tai AV Control 5). Jos
videolähteessä on vapaa RCA-lähtöliitäntä voit
käyttää sitä yhdistämällä siihen Vivanco RCA-
kaapelin.
3. Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se
seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin
lähettimen virtaliitäntään (3). Työnnä sen jälkeen
verkkosovitin pistorasiaan.
4. Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen
ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty.
5. Aseta lähettimen virtakytkin (4) asentoon “ON”. LED-
merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta.
Lähettimen liittäminen audiolähteeseen
1. Jos käytät laitetta pelkästään audiosignaalien
lähettämiseen, tarvitset RCA/3,5mm-sovitinkaapelin
(esim. lisätarvikkeena saatava Vivanco 13798 tai
13854).
2. Käytä ainoastaan stereopistokkeella varustettua
kaapelia 13798 tai 13854. Yhdistä 3,5 mm pistoke
lähettimen AV-liitäntään (5), ja audio-RCA –pistokkeet
audiolähteen vastaaviin lähtöliitäntöihin. Varmista,
että kytket kanavat oikein päin (punainen/valkoinen).
3. Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se
seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin
lähettimen virtaliitäntään (3). Työnnä sen jälkeen
verkkosovitin pistorasiaan
4. Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen
ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty.
5. Aseta lähettimen virtakytkin (4) asentoon “ON”. LED-
merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta.
Vastaanottimen liittäminen
Kun lähetetään audio/video-signaaleja, vastaanotin voidaan
liittää
suoraan televisioon tai
videonauhurin kautta. Pelkästään audiosignaalien
lähettämiseksi vastaanotin voidaan liittää suoraan
äänentoistojärjestelmään.
Vastaanottimen liittäminen suoraan televisioon
1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off” (4) asentoon
OFF.
2. Käytä mukana toimitettua 3,5 mm/scart-
vastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä
3,5 mm:n pistoke vastaanottimen AV-liitäntään (5), ja
yhdistä scart-liitin televisiosi vastaavaan scart-
tuloliitäntään.
3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5. Aseta vastaanottimen virtakytkin (4) asentoon “ON”.
LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta.
6.
Vastaanottimen liittäminen videotallentimeen
1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off” (4) asentoon
OFF.
2. Käytä mukana toimitettua 3,5 mm/scart-
vastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä
3,5 mm:n pistoke vastaanottimen AV-liitäntään (5), ja
yhdistä scart-liitin videonauhurisi tai DVD-tallentimesi
vastaavaan scart-tuloliitäntään.
3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5. Aseta vastaanottimen virtakytkin (4) asentoon “ON”.
LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta.
Videonauhuri ja TV voidaan yhdistää toisiinsa
scart-johdolla tai antennikaapelilla.
Vastaanottimen liittäminen pelkälle audiosignaalille
1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off” (4) asentoon
OFF.
2. Käytä 3,5mm/RCA-sovitinkaapelia (esim.
lisätarvikkeena saatava Vivanco 13798 tai 13854).
Kytke kaapelin 3,5 mm:n pistoke vastaanottimen AV-
liitäntään (5), ja RCA-pistokkeet audiolaitteen (esim.
vahvistimen) vastaaviin tuloliitäntöihin.
3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5. Aseta vastaanottimen virtakytkin (4) asentoon “ON”.
LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta.
Kaukosäätimen signaalien lähettäminen
vastaanottimelta lähettimelle
Tämä audio/video-lähetin ei pelkästään mahdollista
langattoman kuvan- ja äänensiirron, vaan sallii lisäksi
ohjauksen audio/video-lähteelle toisesta huoneesta
käyttämällä olemassa olevaa kaukosäädintä.
Vastaanottimen infrapunailmaisin sieppaa kaukosäätimen
infrapunasignaalin, joka muutetaan radiosignaaliksi (FM),
joka välitetään lähettimeen, josta se edelleen siirtyy
infrapunailmaisimen kautta audio/video-ohjelmalähteelle
infrapunakäskynä.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
1. Yhdistä mukana toimitettu infrapunailmaisimen
kaapeli lähettimen IR-lähtöliitäntään (7).
2. Aseta infrapunailmaisin audio/video-ohjelmalähteen
infrapunaikkunan eteen.
3.
Ohjataksesi laitetta kohdista AV-ohjelmalähteen
kaukosäädin FM-vastaanottimen infrapunailmaisimen
ikkunaan (2). Toiminnan tarkkailua varten IR-
signaalien lähetyksen aikana on kuultavissa
äänisignaali.
Lähetyskanavan valinta
Optimaalisen signaalinsiirron varmistamiseksi käytettävissä
on 3 lähetyskanavaa. Lähetin ja vastaanotin on aina
asetettava samalle kanavalle esim. kanavalle 1. Voit
vaihtaa kanavaa laitteiden takana olevalla
kanavanvalitsimella (6).
Paras lähetyskanava löytyy kokeilemalla. On esim.
mahdollista, että naapurillasi on käytössä jokin vastaava
kanava.
Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti
Tarvittaessa lähetyssignaalin laatua voidaan parantaa
siirtämällä lähettimen/vastaanottimen paikkaa tai
kääntämällä niiden asentoa. – Mahdollisia häiriölähteitä:
esim. mikroaaltouunien elektromagneettinen säteily voi
aiheuttaa häiriöitä radiosignaaleille, jolloin edellä mainitut
toimenpiteet eivät aina auta. Tässä tapauksessa ainoa
ratkaisu ongelman poistamiseksi on sammuttaa
mikroaaltouuni
Hotline
Jos sinulla on AV TR 3: een liittyviä kysymyksiä, voit ottaa
yhteyttä Vivanco Hotline-neuvontaan.
AV-Komponentti OY, Pyyntitie 1, 02230 ESPOO, Puh. 09-
8678 020, info@avkomponentti.fi
www.avkomponentti.fi
(RUS)"#$% &'$& (&#$
,
.
!
" 40°C.
#$$! ! %
! & ' &.
('
' $ %% % .
) %
' ' ''. )*
! & ' ' '
'! '';
, ' %
+'.
) $
!' ! (LVD),
+'%! (EMC),
& (RTTE) $ '*$!
(ROHS).
! , $&
*. "& ,'
$! '.
(RUS)
-! AV TR 3
* ! - ,
&$ , '. ,
* % '%
', DVD-, %,,
' ,% % $ (DVB-T),
&$& %!, ! ,
*! . +
% , !
%!, * '*
& % '%.
)*+&$&
)*+&$& &,&+ (,$-&,)
+$ - &.$
/#-0$1& +$ - &.$
) ! ! '
- %. * '
* '.
2+$ &.$
(a) (&# ,&-$3 + (*$&,)
DVD- / ' / ' / , '
/ '
(b) ,&-$3 +4* (*$&,)
.%, / '! ' /
' ' / '
,% % $ (DVB-T) / '
2+$ .$
CD- CD-!* / ' ' / HiFi-
' / MP3- / % / /
'
)*+&$& &,&+ (,$-&,/&,&+)
+$ - &.$
1. - ' power on/off ()$&
./1.) (. . . 4) '
* OFF (./01.).
2. 2 ! ' ', % 3,5
SCART. 3 ''! "' 3,5
% AV (5) ', SCART-"' -
$ & % ."%
' %. –
SCART-
, !
" #$%
" Vivanco, & #&
SCART- ( ,
' 9/72 AV Control 5).
"$'", # '
% & %!
Vivanco, # 13798
13854.
3. 2 ! %& &
'. ! ' '%
* – % DC IN (3)
' ' ! ' '.
4. 4* '
' % "5 $
' '".
5. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* ON (.01.); %
' ' % '.
)*+&$& &,&+ / ,$-&,
+$ .$
1. 6 ' %,
' $'!
"", 3,5 (* Vivanco,
13798 13854).
2. 3 ''! "' % AV (5)
', '* $
& % ."% '
%. 3 + !
('! / !).
3. 2 ! %& &
'. ! ' '%
* – % DC IN (3)
' ' ! ' '.

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
4. 4* '
' % "5 $
' '".
5. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* ON (.01.); %
' ' % '.
)&$&$& ,&-$ (,&&,)
- % ' *
:
*! %,. 6
' %, '
* ' 'HiFi-
'.
),%-& &$&$& ,&-$ &&#,
1. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* OFF (./01.).
2. 2 ! %! ' ',
''! "' 3,5 SCART. 3
''! "' 3,5 % AV (5)
', SCART-"' - $
& % ."% .
3. ! ' '.
4. 4* '
' % "5 $
' '".
5. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* ON (.01.); %
' ' % '.
)&$&$& ,&-$ +&,&# ,-&0+$13
&-.$<$
1. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* OFF (./01.).
2. 2 ! %! ' ',
''! "' 3,5 SCART. 3
''! "' 3,5 % AV (5)
', SCART-"' - $
& % ."% %,
$% DVD-!.
3. ! ' '.
4. 4* '
' % "5 $
' '".
5. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* ON (.01.); %
' ' % '.
( "# )
" ' : % SCART-&
"# )
! '.
)&$&$& ,&-$ / ,&&, , &,&+&
4 .$
1. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* OFF (./01.).
2. 2 ! ' $'! "",
3,5 , 13798 13854. 3
"' 3,5 % AV (5) ', '*
"' "" $ &
% "" ."% !,
.
3. ! ' '.
4. 4* '
' % "5 $
' '".
5. - ' POWER OFF ON
()256728 /9:;. /:;.) (4) '
* ON (.01.); %
' ' % '.
)&,&+ .$ $$$. ,&$%
,&-$ &,&+
) ' ' / ' -
% '
% * ',
' +& % %%
$ $ $% %
. + ' 20- IR (7)
' ,'! %
% , %
%, '! 20-%
20- ' '
- %.
1. ! ' 20-' '
% IR (7) '.
2. 20- (20- )
20-' (20-') ."%
' (') - %.
3. 7 , $!
."% ' -
% 20-' (IR (2)) ."%
' (,&&,).
) ' *
', 20-% ".
/1(, $ &,&+
) ! % *
3 & '. ' '
* % * '
, ' 1 (CHANNEL 1), $
'% ' CHANNEL (:676;) (6). -
*& ##&
' #! . + , "
#'&, !- #" &
.
=-4$& ,#-&>&$& &,&+ ,&-$
& * '
$ & &
' / ' & .
- , : &
- #, -
!, -# & "
'. - # ' " '
$ ,
! .
?,%+% $%
6 AV TR 3, %
Vivanco: .: +49(0)4102 231235. 0'
, *
+'! : hotline@vivanco.de.
(GR) @ABC CDCEC
89:;<=>?<? @AB ?CB9DE ?FB?9AGHI..
JK; LM<?<? <KN GOGD?OMN G? P?A<:O9@=B I<B; K
L?9H:D9BG=B F?C?9;Q <KN 40 C.
R9:G<B<?S?<? <KN GOGD?OMN BCI <K; O@9BG=B DBA HK;
<KN T9KGAH:C:A?=<? G? ?FU<?9AD:SN TV9:ON.
WP?D<9ADI 9?SHB C9MC?A ;B CB9MT?<BA G<AN GOGD?OMN
HI;: HMGU <:O ?GUDP?AIH?;:O C9:GB9H:@MB XAD<S:O. Y:
ZAN <:O XAD<S:O EM;BN XABDIC<KN C:PSHC9A>:O BCBA<:S;<BA
@AB <K; :P:DPK9U<ADE BC:GS;X?GK BCI <K; D?;<9ADE C9=>B.
[FBGZBP=G<? ?P?SL?9K C9IG\BGK G<K; D?;<9ADE C9=>B E<:
C:PSHC9A>: DBA XABDI]<? <K; CB9:TE 9?SHB<:N G?

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
C?9=C<UGK C:O X?; T9?AQ>?G<? <AN GOGD?OMN @AB H?@BPS<?9:
T9:;ADI XAQG<KHB.
^A GOGD?OMN CPK9:S; <KN GT?<ADMN ?O9UCB_DMN
C9:XAB@9BZMN @AB <K; BGZQP?AB <U; C9:_I;<U; (CE), <K;
KP?D<9:HB@;K<ADE GOH\B<I<K<B ([JC), <K; BGZQP?AB <KN
9BXA:?CAD:A;U;=BN (RTTE) DBA <K; C9:G<BG=B <:O
C?9A\QPP:;<:N (ROHS).
^A GOGD?OMN X?; C?9APBH\Q;:O; ?FB9<EHB<B
OC:D?=H?;B G? service. `? C?9=C<UGK XOGP?A<:O9@=BN
BC?OLO;L?=<? G? ?AXADI.
(GR)
a9KGAH:C:AV;<BN <: AV TR 3 HC:9?=<? Q;?<B G<: GC=<A ;B
GO;XMG?<? :C<AD:BD:OG<ADMN GOGD?OMN HMGU
9BXA:GKHQ<U;. bAB CB9QX?A@HB ?=;BA XO;B<I; ;B
H?<BXVG?<? C9:@9QHHB<B BCI X:9OZ:9ADMN D?9B=?N, DVD
Players, cA;<?:DQH?9?N, dEC<?N DVB-T BCI <: GBPI;A <:O
GCA<A:S GBN G? HAB X?S<?9K <KP?I9BGK G<: OC;:XUHQ<A:.
[CACPM:; ?=;BA XO;B<I ;B T9KGAH:C:AEG?<? <:
<KP?T?A9AG<E9A: <KN <KP?I9BGKN <:O GBP:;A:S DBA @AB BO<E;
<:O OC;:XUHB<=:O C9:D?AHM;:O ;B BPPQ>?<? DB;QPAB.
FGHAI
FJH KBCLB (Transmitter)- MNBIOMCOMGBIO
N
PIQCHA MNBIOMCOMGBIOA NA
bAB <K; BGS9HB<K H?<QX:GK T9?AQ>?G<? HAB :C:ABXEC:<?
:C<AD:BD:OG<ADE CK@E. RB9BLM<:OH? BD:P:SLUN H?9ADMN
CALB;MN CK@MN
NBIOA NA
C) R GNMMAC (tuner)
DVD Player / Recorder / 8:9K<E cA;<?:DQH?9B / eKZABDE
ZU<:@9BZADE HKTB;E / W/f
S) K GNMMAC (tuner)
c=;<?: / g:9OZ:9ADE D?9B=B / Set-Top-Box / DVB-T/
hC:DUXAD:C:AK<EhD:OG<ADMN CK@MNCD-Player/changer/
iBG?<IZU;:/ `<?9?:ZU;ADI GO@D9I<KHB/ 9BXAIZU;:/
Tuner/ W/f
TOMGBIOA NA
CD-Player/changer/ iBG?<IZU;:/ `<?9?:ZU;ADI
GO@D9I<KHB/ 9BXAIZU;:/ Tuner/ W/f
FJH KBCLB (Transmitter)- MNBIOMCOMGBIO
N
1. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
H?<BXI<K (power on-off) G<K LMGK off.
2. a9KGAH:C:AEG<? <: DBPVXA: scart <U; 3,5 TAPA:G<V;
<:O H?<BXI<K. `O;XMG<? <: \SGHB <U; 3,5 TAPA:G<V;
H? <K; OC:X:TE <AV (5) <:O H?<BXI<K DBA <: \SGHB
scart H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?FIX:O G<: \=;<?I
GBN. `? C?9=C<UGK C:O <: \=;<?I GBN X? XABLM<?A
CPM:; DBH=B MF:X: scart, HC:9?=<? ;B \9?=<? G?
?F?AXAD?OHM;B DB<BG<EHB<B <: B;<=G<:AT: ?FQ9<KHB
C.T@AB <K XACPBG=BGK <U; ?FIXU; scart <KN Vivanco
(C.TVivanco Video Distributor 9/72, hV Control 5). `?
C?9=C<UGK C:O K:C<ADE CK@E GBN XABLM<?A ?P?SL?9?N
KTK<ADMN ?FIX:ON DQ;?<? <K; GS;X?GK H? M;B KTK<ADI
DBPVXA: <KN Vivanco C.T<: 13798 E<: 13854.
3. a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON
C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB
AGTS:N H? <K; C9=>B <QGKN DC IN 9 VDC G<:;
H?<BXI<K DBA G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:;
C9:GB9H:@MB AGTS:N H? HAB OCQ9T:OGB C9=>B.
4. jOLH=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N
G<: D?ZQPBA:
«kXB;ADE <:C:LM<KGK J?<BXI<K DBA
hC:XMD<K».
5. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
H?<BXI<K (POWER OFF ON) (4) G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
FJH @BCLB/ Transmitter – TOMGBIO N
1. bAB <K; BC:DP?AG<ADE H?<QX:GK KTK<ADV; GKHQ<U;
T9?AQ>?G<? M;B KTK<ADI DBPVXA: (?AXADI ?FQ9<KHB
Vivanco C.T13798 E13854)
2. `O;XMG<? <: \SGHB <U; 3,5 TAPA:G<V; H? <K;
OC:X:TE AV (5) <:O H?<BXI<K DBA <K; B;<=G<:ATK
OC:X:TE ?FIX:O G<K; BD:OG<ADE CK@E GBN.
c?\BAUL?=<? I<A KC:PADI<K<B (DIDDA;: /QGC9:) ?=;BA
GUG<E.
3. a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON
C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB
AGTS:N H? <K; OC:X:TE <QGKN DC IN (3) G<:;
H?<BXI<K DBA G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:;
C9:GB9H:@MB AGTS:N H? HAB OCQ9T:OGB C9=>B.
4. jOLH=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N
G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK J?<BXI<K DBA
hC:XMD<K».
5. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
H?<BXI<K (POWER OFF ON) (4) G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
FJH BMG CNMAOB (Receiver)
iB<Q <K H?<QX:GK :C<AD:BD:OG<ADV; GKHQ<U; ?=;BA
XO;B<I; :BC:XMD<KN ;B GO;X?L?=:
hC?OL?=BN H? HAB GOGD?OE <KP?I9BGKN E
HMGU ?;IN ?;XAQH?G:O \=;<?:. `<K; C?9=C<UGK
BC:DP?AG<ADQ KTK<ADEN H?<QX:GKN ?=;BA XO;B<E K
BC?OL?=BN GS;X?GK <:O BC:XMD<K H? M;B
G<?9?:ZU;ADI GSG<KHB.
TNGQC JH CNMAOB – GOG BELC
1. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K (POWER OFF ON) G<K LMGK OFF.
2. a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: receiver
<U; 3,5 TAPA:G<V; <:O \SGHB<:N G<: scart. `O;XMG<?
<: \SGHB H? <K; OC:X:TE AV (5) <:O BC:XMD<K DBA <:
\SGHB scart H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?AGIX:O scart
<KN <KP?I9BGEN GBN.
3. `O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H?
<K; GOGD?OE <KN <KP?I9BGEN GBN.
4. jOLH=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N
G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK J?<BXI<K DBA
hC:XMD<K».
5. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K (POWER OFF ON) (4) G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
FJH BMG CNMAOB KAR NCKSCEELKHMG SHBM
1. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K (POWER OFF ON) G<K LMGK OFF.
2. a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: receiver
<U; 3,5 TAPA:G<V; <:O \SGHB<:N G<: scart. `O;XMG<?
<: \SGHB H? <K; OC:X:TE AV (5) <:O BC:XMD<K DBA <:
\SGHB scart H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?AGIX:O scart
<:O \=;<?I E<:O DVD Recorder GBN.
3. `O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N
4. jOLH=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK J?<BXI<K
DBA hC:XMD<K».
5. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K (POWER OFF ON) (4) G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
./0123/4 561738 – 7493:;</4= 361<> 2?1<7:1 1<
@;<AB<78@8>4C36 3673 B3 scart, 3673 BD/E F<9E268? F3;<6<=.
FJH BMG CNMAOB/ receiver CNMOEIBIOU IC
BIO KBUM
1. jOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K (POWER OFF ON) G<K LMGK OFF.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vivanco Wireless Router manuals