Vollrath RDC9136 User manual

Opera t or's Manual
7/05/2023
Refrigerated Deli Display Cases
Thank you for purchasing this Vollrath® product! Save this manual
for reference and the packaging in case shipping is necessary.
SAFETY PRECAUTIONS
To help ensure safe use, please read and fully understand this
manual and all safety messages before operation!
WARNING
Warning indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE: addresses practices not related to physical injury.
To reduce risk of injury or damage to the unit
•Use only properly grounded electrical outlets matching the
nameplate-rated voltage.
•Have a qualified person install the equipment in accordance with
local codes and ordinances.
•Use equipment in a flat, level position.
•Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug
this equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
•Unplug equipment and turn off before cleaning or moving.
•Do not spray controls or outside of equipment with liquids or
cleaning agents.
•Do not clean the equipment with steel wool.
•Keep equipment and power cord away from open flames,
electric burners or excessive heat.
•Do not operate unattended.
•Do not operate if equipment has been damaged or is
malfunctioning in any way.
FUNCTION AND PURPOSE
Vollrath® Refrigerated Deli Display Cases keep chilled, prepared
foods—deli (TCS-Time/Temperature Control for Safety)
products—at proper serving temperatures 32 °F (0 °C)–46 °F
(8 °C). They may also be used at ambient temperatures for
displaying food that does not need to remain cold. Refrigerated
cases are not intended or designed to cool or chill food, or for
overnight storage of perishable food—nor are they intended for
household, industrial or laboratory use.
Curved Countertop
Item Model Description
RDCCV-36DI RDC9136 Curved Drop-In—36"
RDCCV-48DI RDC9148 Curved Drop-In—48"
RDCCV-60DI RDC9160 Curved Drop-In—60"
RDCCV-36 RDC9236 Curved Countertop—36"
RDCCV-48 RDC9248 Curved Countertop—48"
RDCCV-60 RDC9260 Curved Countertop—60"
RDCCB-36 RDC9336 Cubed Countertop—36"
RDCCB-48 RDC9348 Cubed Countertop—48"
RDCCB-60 RDC9360 Cubed Countertop—60"
RDCCB-36SS RDC9436 Cubed Countertop, Self-Serve—36"
RDCCB-48SS RDC9448 Cubed Countertop, Self-Serve—48"
RDCCB-60SS RDC9460 Cubed Countertop, Self-Serve—60"
UNPACKING THE UNIT
If the unit has been transported in a non-vertical position, allow
at least one hour before operating.
1. Remove all packing material and tape, as well as any
protective plastic; dispose of in an environmentally-
responsible way when no longer needed.
2. Remove bolts that secure the unit to the pallet.
3. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
4. If adjusting shelf positions, remove the screws above the
shelves and cover open slots with silicone plugs.
Cubed Countertop
Curved Drop-In
Cubed Countertop, Self-Serve

FEATURES AND CONTROLS
A. Compressor Cycle Light—( ) illuminates steadily when
the compressor is running and flashes when in delay cycle
(flashing could last about two minutes and is normal).
B. Defrost Indicator—( ) illuminates steadily when unit is
defrosting and flashes when in delay cycle (flashing could
last about two minutes and is normal).
C. Glass Heater Indicator—(
AUXAUX
) illuminates when defogging.
D. Number Display—shows the current temperature or the
temperature being programed.
E. Up Triangle/Controller Power—( ▲ ) turns controller ON or
OFF or increases the temperature, dependent upon mode.
F. Set—(
set
) turns temperature setting mode ON or OFF.
G. Down Triangle/Heat—(▼ ) decreases temperature or
activates glass heater defog, dependent upon mode.
OPERATION
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep liquids from getting inside the unit. Do not
immerse or spray cord, plug, or unit with liquid—
this could cause an electrical shock. Do not use if
the power cord is damaged or modified.
NOTICE: Before operation, clean the unit as directed.
NOTICE: The United States Public Health Service
recommends cold food be held at a maximum of 41 ºF (5 ºC)
to help prevent bacteria growth; monitor temperature closely.
SHELF & BOTTOM PLATFORM WEIGHT CAPACITY
NOTICE: Distribute weight evenly.
36" 48" 60"
40 lb (18.1 kg) 48 lb (21.7 kg) 55 lb (24.9 kg)
PREPARED, COLD FOOD DISPLAY USE
1. Press Up Triangle/Controller Power (▲)until unit turns
on and temperature displays (about 3 seconds).
2. Press
set
until the temperature flashes.
3. Adjust the temperature by pressing the Up Triangle (▲) to
increase or the Down Triangle (▼) to decrease.
4. Press
set
; cooling will resume at selected temperature.
5. Let unit cool for about 30 minutes, then place prepared
food chilled to the proper serving temperature.
Lights
1. Press Up Triangle/Controller Power ( ▲ ) and Down
Triangle /Heat (▼ ) together to turn LED lights on or off;
Lt should display or flash.
2Refrigerated Deli Display Cases
INSTALLATION
Clearance Requirements
•Countertop cases allow for zero clearance.
•Carefully handle, move, and use the unit to avoid damaging the
refrigerant tubing and/or increasing the risk of a leak.
•Operator side and top of unit must remain open and accessible
for proper operation and service.
•Leave a minimum of 2" of airspace between product on the top
shelf and the top glass.
• Sufficient air circulation is required for proper operation.
Interior vents on the bottom platform must remain open and
product cannot overhang shelves.
NOTICE: Using voltage other than the nameplate-rated voltage
or modifying the power cord or electrical components will
damage unit and void the warranty.
COUNTERTOP MODELS
1. Place the unit on a flat, stable surface.
2. Ensure back vent and control panel are accessible for
ventilation. Proceed to step 3 below.
DROP-IN MODELS
19.5
49.5
A
Operator Side
Customer Side
1. Choose a flat, level countertop for the mounting surface.
2. Measure the area for the cutout; see drawing above.
Leave operator side open for ventilation and access to
control panel.
Cabinet
Width 36" 48" 60"
Cutout
Width (A) 34"
(86.4 cm) 46"
(116.8 cm) 58"
(147.3 cm)
ALL MODELS
3. Seal base to the countertop with food-grade silicone.
Optional 4" adjustable legs are available through
Vollrath®.
4. Plug the equipment into a properly grounded electrical
supply matching the nameplate rating.
5. After installation, the thin breather wires at the upper
corner of the glass may be trimmed and crimped closed.
C
F
E
G
D
A
B

3Refrigerated Deli Display Cases
Glass Heater Defog
1. Press Down Triangle/Heat (▼ ) until
AUX AUX
illuminates (about 3 seconds) to turn defog on; HEt should display or flash.
2. When glass is clear, push the Down Triangle/Heat (▼ ) again to turn off the glass heater. HEt should display or flash.
Manual Defrost
1. Press Down Triangle/Heat (▼ ) and
set
together until Defrost Light illuminates (about 3 seconds); dF should display or
flash. Cycle stops automatically when unit is defrosted (approximately 10 minutes).
2. To manually stop defrosting, press Down Triangle/Heat (▼ ) and
set
again until Defrost Light turns off—about 3 seconds;
dF should display or flash.
NOTICE:
•The Refrigerated Deli Display Case is intended to display cold food for a limited amount of time. It is not designed nor
intended to be used as a storage refrigerator.
• Operator must empty the case of any Temperature Controlled for Safety (TCS) or Potentially Hazardous Foods at the
end of each day and shut the unit down.
• Unit must be emptied and shut down at least every other day to allow it to defrost; daily defrosting is recommended.
AMBIENT TEMPERATURE, NON-CHILLED DISPLAY USE
1. Press Up Triangle Controller Power ( ▲ ) until unit turns on and temperature displays (about 3 seconds).
2. Press
set
until temperature flashes.
3. Press Up Triangle (▲) to increase temperature above the ambient air.
NOTICE: Do not manually defrost or use unit in Ambient Temperature mode when displaying foods that need to be chilled to
remain at safe serving temperatures.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep liquids from getting inside the unit. Do not immerse or spray cord, plug, or unit with liquid—this could
cause an electrical shock. Do not use if the power cord is damaged or modified.
1. Unplug and allow unit to cool completely.
2. Dip a cloth in soapy water and wipe the unit; rinse and dry thoroughly; a non-toxic glass cleaner can be used for the glass.
3. As needed, remove the back panel to clean the condenser filter and carefully remove debris from coil fins with a stiff brush.
4. Inspect door rollers and gasket monthly; clean and replace as needed.
5. Have a qualified person inspect and clean the condenser coil, evaporator, compressor compartment, fans, and condensate
drain and pan twice a year or as necessary.
6. Check function and performance at least monthly, clean and replace condenser filter as needed.
7. Unit must be emptied and shut down at least every other day to allow it to defrost; daily defrosting is recommended.
TROUBLESHOOTING
Problem Potential Cause Course of Action
Unit does not have power.
Unit is not plugged in or switched on. Plug the unit in and turn it on.
Outlet is faulty. Have a qualified person replace the outlet.
Circuit breaker tripped. Reset the circuit breaker
Compressor does not run. Controller, compressor, or capacitor are faulty. Contact Vollrath® Technical Services.
Compressor runs; cabinet is too warm.
Ambient temperature is too high. Decrease ambient temperature.
Evaporator has excessive ice/frost. Defrost the unit (see above).
Condenser or evaporator fan is dirty or faulty. Contact Vollrath Technical Services.
There is a buildup of frost. Unit has not been defrosted. Empty unit and defrost overnight.

The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
Technical Services
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
Toasters: 1-800-309-2250
All Other Products: 800.628.0832
vollrathfoodservice.com Part RDC0274 7/28/2023
© 2023 The Vollrath Company L.L.C.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on vollrathfoodservice.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units
directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions. Component parts shall be
replaced with like components and servicing shall be done by factory-authorized service personnel, so as to minimize the risk of
possible ignition due to incorrect parts or improper service.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and
proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not
offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as
specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase
date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification, or damage resulting from improper packaging
during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration, and new product announcements, visit vollrathfoodservice.com.

Manuel d'utilisation
Réf. RDC0274 7/28/23
VITRINES RÉFRIGÉRÉES POUR
PRÉPARATIONS TRAITEUR
Merci d’avoir acheté ce produit Vollrath®. Conservez ce manuel
pour référence ultérieure et gardez l’emballage d’origine si une
réexpédition s'avère nécessaire.
AVERTISSEMENT
Un message Avertissement indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, risque de se solder par la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Un message Attention indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
AVIS : porte sur des pratiques n’entraînant pas de blessures
physiques.
• Utilisez l’appareil uniquement sur une prise avec terre
correspondant à la tension nominale de la plaque
signalétique.
• Faites installer l'appareil par une personne qualifiée
conformément à tous les décrets locaux.
• Utilisez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne
branchez pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou
un cordon d'alimentation à prises multiples.
• Débranchez l’appareil et éteignez-le avant de le nettoyer ou
de le déplacer.
• Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil
avec des liquides ou des produits nettoyants.
• Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
• Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des
flammes nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur
excessive.
• N'utilisez pas l’appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il
fonctionne mal.
FONCTION ET OBJET
Les vitrines réfrigérées pour préparations traiteur Vollrath®
conservent les plats préparés réfrigérés—des produits
traiteur devant répondre aux normes de sécurité alimentaire
américaines TCS (Contrôle de temps/température pour la
sécurité alimentaire) —aux températures de service adéquates
32 °F (0 °C)–46 °F (8 °C). Elles peuvent également être utilisées
à des températures ambiantes pour présenter des denrées
alimentaires n'ayant pas besoin d’être conservées au froid.
Les vitrines réfrigérées ne sont pas prévues ou conçues pour
refroidir ou réfrigérer des denrées alimentaires, ni pour stocker
pour la nuit des produits périssables. Elles ne sont pas non plus
destinées à un usage domestique, industriel ou en laboratoire.
Vitrine de comptoir incurvée
Article Modèle Description
RDCCV-36DI RDC9136 Vitrine encastrable incurvée—
36’’ (91,5 cm)
RDCCV-48DI RDC9148 Vitrine encastrable incurvée—
48’’ (121,9 cm)
RDCCV-60DI RDC9160 Vitrine encastrable incurvée—
60’’ (152,4 cm)
RDCCV-36 RDC9236 Vitrine de comptoir incurvée—
36’’ (91,5 cm)
RDCCV-48 RDC9248 Vitrine de comptoir incurvée—
48’’ (121,9 cm)
RDCCV-60 RDC9260 Vitrine de comptoir incurvée—
60’’ (152,4 cm)
RDCCB-36 RDC9336 Vitrine de comptoir carrée—
36’’ (91,5 cm)
RDCCB-48 RDC9348 Vitrine de comptoir carrée—
48’’ (121,9 cm)
RDCCB-60 RDC9360 Vitrine de comptoir carrée—
60’’ (152,4 cm)
RDCCB-36SS RDC9436 Vitrine de comptoir carrée, libre-service—
36’’ (91,5 cm)
RDCCB-48SS RDC9448 Vitrine de comptoir carrée, libre-service—
48’’ (121,9 cm)
RDCCB-60SS RDC9460 Vitrine de comptoir carrée, libre-service—
60’’ (152,4 cm)
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
Si l'appareil a été transporté dans une position non verticale,
comptez une heure minimum avant de l'utiliser :
Vitrine de comptoir carrée
Vitrine encastrable incurvée
Vitrine de comptoir carrée,
libre-service

Largeur de
la vitrine 36" 48" 60"
Largeur de
découpe (A) 34"
(86,4 cm) 46"
(116,8 cm) 58"
(147,3 cm)
TOUS LES MODÈLES
3. Scellez la base sur le comptoir à l'aide de pâte à base
de silicone de qualité alimentaire. Vollrath® propose en
option des pieds réglables de 4’’ (10,2 cm).
4. Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement
mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.
5. Une fois l’installation terminée, les fils fins de l’évent au
coin supérieur de la vitre peuvent être coupés et fermés
par sertissage.
FONCTIONS ET COMMANDES
D. Affichage numérique — affiche la température actuelle ou la
température de consigne.
E. Triangle vers le haut/thermostat—( ▲ ) active ou désactive
le thermostat ou augmente la température, selon le mode.
F. Réglage—(
set
) permet d'activer ou de désactiver le mode
de réglage de la température.
G. Triangle vers le bas/Chauffage—(▼ ) diminue la température
ou active le désembuage de la vitre, selon le mode.
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Évitez toute infiltration de liquide dans l’appareil.
Ne mettez pas le cordon, la fiche ou l'appareil en
contact avec un liquide, ce soit par immersion ou
vaporisation — cela pourrait entraîner un choc
électrique. N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé ou a été modifié.
AVIS: Avant utilisation, nettoyez l'appareil selon les instructions.
AVIS: Les services d'hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments froids à 41 ºF (5 ºC)
maximum pour éviter la prolifération des bactéries; surveillez
attentivement la température.
2Vitrines réfrigérées pour produits traiteur
1. Enlevez tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif,
ainsi que le plastique de protection. Lorsque vous n'en
avez plus besoin, jetez tout le matériel d'emballage en
respectant l'environnement.
2. Retirez les boulons qui fixent l'appareil sur la palette.
3. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban
adhésif.
4. Si vous modifiez la position des étagères, retirez les
vis au-dessus des étagères et obturez les orifices de
bouchons en silicone.
INSTALLATION
Dégagements minimums
• Il est possible d’installer les vitrines de comptoir sans
dégagement.
• Manipulez, déplacez et utilisez l'appareil avec précaution
pour éviter d’endommager les tubes de réfrigération et/ou
d'augmenter le risque de fuites.
• La partie supérieure et la partie côté opérateur de l'appareil
doivent rester libres et accessibles pour faciliter son
utilisation et son entretien.
• Laissez un espace d'au minimum 2’’ (5 cm) entre les aliments
placés sur l'étagère supérieure et la vitre du dessus.
• Une circulation d'air suffisante doit être assurée pour
un fonctionnement correct. Les évents intérieurs de la
plateforme inférieure doivent rester ouverts et les produits
ne doivent pas déborder des étagères.
AVIS: L'utilisation d'une autre tension que celle indiquée sur la
plaque signalétique ou toute modification apportée au câble
ou aux composants électriques endommagera l'appareil et
annulera la garantie.
MODÈLES SUR COMPTOIR
1. Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
2. Assurez-vous que l’évent arrière et le panneau de
commande sont accessibles pour la ventilation. Passez
à l'étape 3 ci-dessous.
MODÈLES ENCASTRABLES
19.5
49.5
A
Operator Side
Customer Side
1. Choisissez un comptoir plat et horizontal pour la surface
de montage.
2. Mesurez la surface à découper ; voir schéma ci-dessus.
Laissez une ouverture côté opérateur pour la ventilation
et l’accès au panneau de commande
C
F
E
G
D
A
B
Côté client
Côté opérateur
A. Voyant cycle du compresseur—( ) S'allume en continu
quand le compresseur fonctionne et clignote lorsqu’il est en
cycle de temporisation (Le clignotement est normal et peut
durer environ deux minutes).
B. Voyant dégivrage—( ) s
'allume en continu lorsque
l’appareil est en dégivrage et clignote lorsqu’il est en cycle
de temporisation (Le clignotement est normal et peut durer
environ deux minutes).
C. Voyant de désembuage de vitre—(
AUX
) s'éclaire en mode
désembuage.

Éclairage
1. Appuyez en même temps sur le Triangle vers le haut/Thermostat ( ▲
allumer ou éteindre les lampes LED ; Lt doit s'afficher ou clignoter.
Désembueur de vitre.
3Vitrines réfrigérées pour produits traiteur
POIDS SUPPORTÉ PAR LA PLATEFORME DE FOND ET DES ÉTAGÈRES
AVIS: Le poids doit être réparti uniformément.
36" 48" 60"
40 lb (18,1 kg) 48 lb (21,7 kg) 55 lb (24,9 kg)
UTILISATION DE LA VITRINE POUR DES PLATS PRÉPARÉS FROIDS
1. Appuyez sur le Triangle vers le haut/Thermostat ( ▲ ) jusqu’à ce que l'appareil soit en service et que la température s'affiche
(environ 3 secondes).
2. Appuyez set jusqu’à ce que la température clignote.
3. Réglez la température en appuyant sur le bouton Triangle vers le haut (▲) pour l’augmenter ou sur le bouton Triangle vers le
bas (▼) pour la diminuer.
4. Appuyez sur set ; la réfrigération reprendra à la température sélectionnée.
5. Laissez l'appareil refroidir pendant environ 30 minutes, puis placez les plats préparés froids à la température de service
adéquate.
) et sur le Triangle vers le bas /Chauffage (▼ ) pour
1. Appuyez sur le Triangle vers le bas/Chauffage (▼ ) jusqu’à ce que
AUX
s'allume (environ 3 secondes) pour lancer le
désembuage; HEt doit s'afficher ou clignoter.
2. Lorsque la vitre est désembuée, appuyez à nouveau sur le Triangle vers le bas/Chauffage (▼ ) pour stopper le désembueur
de vitre.
Dégivrage manuel
1. Appuyez en même temps sur le Triangle vers le bas/Chauffage(▼ ) et set jusqu’à le voyant de dégivrage. s'allume (environ
3 secondes); dF doit s'afficher ou clignoter. Le cycle s'arrête automatiquement lorsque l'appareil est dégivré.
2. Pour stopper manuellement le dégivrage, appuyez à nouveau sur le Triangle vers le bas/Chauffage (▼ ) et set jusqu’à ce
que le voyant de dégivrage. s'éteigne—environ 3 secondes.
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement.
2. Trempez un chiffon dans de l'eau savonneuse et nettoyez l’appareil avant de le rincer et de l’essuyer soigneusement. Un nettoyant pour
vitres non toxique peut être utilisé pour la vitrine.
3. Si besoin, retirez le panneau arrière.pour nettoyer le filtre du condenseur et les ailettes des serpentins avec une brosse à soies raides.
4. Inspectez chaque mois les joints et galets de porte. Si nécessaire, les nettoyer ou les remplacer.
5. Une personne qualifiée devra inspecter et nettoyer les serpentins du condenseur, l'évaporateur, le compartiment du compresseur, les
ventilateurs ainsi que la purge d’eau de condensation et le bac deux fois par an ou plus si nécessaire.
6. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil au moins une fois par mois, nettoyez et remplacez le filtre de condenseur si nécessaire.
7. L'appareil doit être vidé et stoppé au moins un jour sur deux pour lui permettre de dégivrer. Un dégivrage quotidien est recommandé.
1. Appuyez sur le Triangle vers le haut/Thermostat ( ) jusqu’à ce que l'appareil soit en service et que la température affiche (environ 3 secondes).
2. Appuyez set jusqu’à ce que la température clignote.
3. Appuyez sur le Triangle vers le haut ()
AVIS : Ne procédez pas à un dégivrage manuel et n’utilisez pas l’appareil en mode Température ambiante en cas de
présentation de plats devant être réfrigérés pour rester à des températures de service garantissant la sécurité alimentaire.
AVERTISSEMENT
Évitez toute de liquide dans l’appareil. Ne mettez pas le cordon, la fiche ou l'appareil en contact avec un
liquide, que ce soit par immersion ou vaporisation — cela pourrait entraîner un choc électrique. N'utilisez
pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou a été modifié.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVIS: La vitrine réfrigérée pour produits traiteur est prévue pour présenter des plats froids pendant un temps limité. Elle n’est ni
conçue ni prévue pour être utilisée comme un réfrigérateur de stockage. Il est donc recommandé, à la fin de chaque journée, de
vider la vitrine de toute denrée alimentaire devant répondre aux normes américaines TCS ou potentiellement dangereuse et
d’éteindre l'appareil.
AVIS: Si la vitrine fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, le dégivrage manuel doit être utilisé au moins une fois par semaine pour
éviter la formation de givre.
AVIS:
L'a
ppareil doi
t être v
idé et stopp
é au mo
ins un jou
r sur deux po
lui p ermettre de dégivrer. Un dégivrage quotidien est
recommandé.
UTILISATION DE LA VITRINE NON-RÉFRIGÉRÉE À TEMPÉRATURE AMBIANTE

The Vollrath Company, L.L.C. Siège social
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 États-Unis
Standard : 800-319-9549 ou 920-457-4851
Télécopieur: 800-752-5620 ou 920-459-6573
Service clientèle Canada : 800-695-8560
Services techniques: techservicereps@vollrathco.com
Services techniques
Produits à induction: 800.825.6036
Réchauds de comptoir: 800.354.1970
Grille-pains: 1-800-309-2250
Tous les autres produits: 800.628.0832
vollrathfoodservice.com
Réf. RDC0274 7/28/2023
© 2023 The Vollrath Company L.L.C.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesure corrective
L'appareil n’est pas alimenté.
L'appareil n'est pas branché ou pas en
marche. Branchez l'appareil et mettez-le en
marche.
La prise est défectueuse. Faites remplacer la prise par une
personne qualifiée.
Le disjoncteur a sauté. Réarmez le disjoncteur.
Le compresseur ne fonctionne pas. Le thermostat, le compresseur ou le
condensateur sont en défaut. Contactez le support technique Vollrath®.
Le compresseur fonctionne ; l’armoire
est trop chaude.
Température ambiante trop élevée. Diminuez la température ambiante.
L'évaporateur a trop de glace/givre. Dégivrez l’appareil (voir ci-dessus).
Le condenseur ou le ventilateur de
l’évaporateur est sale ou en défaut. Contactez le support technique Vollrath.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur vollrathfoodservice.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même
un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions,
contactez les services techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il
y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC
ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de
malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date
d'achat par l'utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant
d’une modification ou bien d'un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas
couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez
vollrathfoodservice.com.
Il y a eu une accumulation de givre. L'appareil n'a pas été dégivré. Videz l'appareil et dégivrez-le durant la nuit.

Manu al del operador
N.º de pieza RDC0274 7/28/23
Mostrador curvo
Artículo Modelo Descripción
RDCCV-36DI RDC9136 Empotrado curvo - 36" (91,5 cm)
RDCCV-48DI RDC9148 Empotrado curvo - 48" (121,9 cm)
RDCCV-60DI RDC9160 Empotrado curvo - 60" (152,4 cm)
RDCCV-36 RDC9236 Mostrador curvo - 36" (91,5 cm)
RDCCV-48 RDC9248 Mostrador curvo - 48" (121,9 cm)
RDCCV-60 RDC9260 Mostrador curvo - 60" (152,4 cm)
RDCCB-36 RDC9336 Mostrador cúbico - 36" (91,5 cm)
RDCCB-48 RDC9348 Mostrador cúbico - 48" (121,9 cm)
RDCCB-60 RDC9360 Mostrador cúbico - 60" (52,4 cm)
RDCCB-36SS RDC9436 Mostrador cúbico,
autoservicio - 36" (91 cm)
RDCCB-48SS RDC9448 Mostrador cúbico,
autoservicio - 48" (121,9 cm)
RDCCB-60SS RDC9460 Mostrador cúbico,
autoservicio - 60" (152,4 cm)
DESEMBALADO DE LA UNIDAD
Si la unidad ha sido transportada en una posición no vertical
deje pasar al menos una hora antes de hacerla funcionar.
1. Retire todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector; deséchelos de forma responsable con
el medio ambiente cuando ya no los necesite.
2. Retire los pernos que afianzan la unidad a la tarima.
3. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del
plástico o la cinta.
4. Si va a ajustar las posiciones de las repisas, retire los
tornillos situados encima de estas y cubra las ranuras
abiertas con tapones de silicona.
Mostrador cúbico
Empotrado curvo
Mostrador cúbico, autoservicio
VITRINAS REFRIGERADAS
PARA PRODUCTOS DE
CHARCUTERÍA
¡Gracias por comprar este producto Vollrath®! Guarde este
manual para referencia y conserve el embalado en caso de que
sea necesario realizar un envío.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡Para ayudar a garantizar un uso seguro, lea y comprenda
completamente este manual y todos los mensajes de seguridad
antes de la operación!
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: aborda las prácticas no relacionadas con
lesiones personales.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales
o daños en la unidad
• Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
• Haga que personal calificado instale el equipo en
cumplimento con los códigos y ordenanzas locales.
• Use el equipo en posición plana y nivelada.
• El elemento calefactor está diseñado para sumergirse en
agua y tiene clasificación IPX7, pero el cabezal de control
no tiene clasificación IP, no es a prueba de agua y debe
instalarse de manera que el nivel del agua no pueda
alcanzarlo.
• No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe
este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples
tomas.
• El artefacto no está diseñado para ser operado por medio
de un temporizador externo o un sistema de control remoto
aparte.
• Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, un agente de servicio o personas calificadas de
manera similar para evitar un peligro.
• Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo,
trasladarlo o sacarlo del agua.
• Después de desenchufarlo, el elemento calefactor y los
componentes circundantes permanecerán calientes y no
deben tocarse ni colocarse sobre superficies combustibles.
• No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni
la parte externa del equipo.
• No lo limpie con lana de acero.
• Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas
expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo.

5. Tras la instalación, los cables delgados del respiradero
en la esquina superior del vidrio pueden recortarse y
engarzarse cerrados.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A. Luz de ciclo del compresor - ( ): se ilumina en forma
continua cuando el compresor está funcionando y parpadea
cuando está en el ciclo de retardo (el parpadeo podría durar
unos dos minutos y es normal).
B. Indicador de descongelamiento - ( ): se ilumina en forma
continua cuando la unidad está descongelando y parpadea
cuando está en el ciclo de retardo (el parpadeo podría durar
unos dos minutos y es normal).
C. Indicador del calentador del vidrio - (
AUX
): se ilumina durante
el desempañado.
D. Pantalla numérica: muestra la temperatura actual o la que se
esté programando.
E. Triángulo ascendente/encendido del controlador - ( ▲ ):
según el modo, enciende o apaga el controlador o aumenta
la temperatura.
F. Set (Fijar) - (
set
): enciende o apaga el modo de ajuste de
temperatura.
G. Triángulo descendente/calor - (▼ ): según el modo,
disminuye la temperatura o activa el desempañado del
calentador del vidrio.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingresen líquidos al interior de la
unidad. No sumerja ni rocíe el cable, el enchufe
o la unidad con líquido, ya que podría causar una
descarga eléctrica. No use la unidad si el cable
eléctrico está dañado o se ha modificado.
AVISO:Antes de la operación, limpie la unidad como se
indica.
AVISO: El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos
(United States Public Health Service) recomienda
mantener los alimentos a un máximo de 41 ºF (5 ºC) para
prevenir el crecimiento de bacterias. Supervise
estrechamente la temperatura.
CAPACIDAD DE PESO DE LA REPISA Y LA
PLATAFORMA INFERIOR
AVISO: Distribuya el peso uniformemente.
36"—40 lb (18,1 kg) 48"—48 lb (21,7 kg) 60"—55 lb (24,9 kg)
2Vitrinas refrigeradas para productos de charcutería
INSTALACIÓN
Requisitos de espacio
•Las vitrinas de mostrador no requieren espaciado.
•Manipule, mueva y utilice la unidad con cuidado para evitar
dañar la tubería de refrigeración y/o aumentar el riesgo de
fugas.
•El lado del operador y la parte superior de la unidad
deben permanecer abiertos y accesibles para su correcto
funcionamiento y mantenimiento.
•Deje un mínimo de 2 pulgadas (5 cm) de espacio de
circulación de aire entre el producto en la repisa superior y el
vidrio superior.
•Se requiere una circulación de aire suficiente para que
la unidad funcione en forma correcta. Las rejillas de ventilación
interiores en la plataforma inferior deben permanecer abiertos
y el producto no debe sobresalir de las repisas.
AVISO: Usar un voltaje diferente al voltaje nominal de la placa
identificatoria o modificar el cable eléctrico o los componentes
eléctricos dañará la unidad e invalidará la garantía.
MODELOS PARA MOSTRADOR
1. Coloque la unidad en una superficie plana y estable.
2. Cerciórese de que el orificio de ventilación trasero y el
panel de control cuenten con acceso para ventilación.
Continúe en el paso 3.
MODELOS EMPOTRADOS
19.5
49.5
A
Operator Side
Customer Side
1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la superficie
de montaje.
2. Mida el área para el recorte; vea el dibujo de arriba.
Deje el lado del operador abierto para la ventilación y el
acceso al panel de control.
Anchura del
gabinete 36" 48" 60"
Anchura
del recorte
(A)
34"
(86,4 cm)
46"
(116,8 cm)
58"
(147,3 cm)
TODOS LOS MODELOS
3. Selle la base en el mostrador con sello de silicona apto
para alimentos. Patas ajustables de 4" (10 cm) opcionales
disponibles mediante Vollrath®.
4. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico
correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal
corresponda al indicado en la placa identificatoria.
C
F
E
G
D
A
B
Lado del operador
Lado del cliente

3
1. Pulse el triángulo ascendente/encendido del controlador (▲) hasta que la unidad se encienda y aparezca la temperatura
(unos 3 segundos).
2. Pulse set hasta que la temperatura parpadee.
Luces
1. Pulse simultáneamente el triángulo ascendente/encendido del controlador ( ▲ ) y el triángulo descendente/calor (▼ ) a fin
de encender o apagar las luces LED; Lt debe aparecer o parpadear.
Desempañado del calentador del vidrio.
Descongelamiento manual
1. Pulse simultáneamente el triángulo descendente/calor (▼ ) y set hasta que se ilumine la luz de descongelamiento (unos 3
segundos); dF debe aparecer o parpadear. El ciclo se detiene automáticamente una vez que la unidad se haya descongelado.
2. Para detener manualmente el descongelamiento, pulse nuevamente el triángulo descendente/calor (▼ ) y set hasta que
la luz de descongelamiento se apague (unos 3 segundos).
AVISO: La vitrina refrigerada para productos de charcutería está diseñada para exhibir comidas frías durante un tiempo
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo.
2. Use un paño húmedo sumergido en agua jabonosa para limpiar la unidad; enjuáguela y séquela completamente; se puede utilizar un
limpiavidrios no tóxico para limpiar el vidrio.
3. Según sea necesario, retire el panel trasero para limpiar el filtro del condensador y elimine cuidadosamente los desechos de las aletas
de las bobinas con un cepillo duro.
4. Inspeccione mensualmente los rodillos y la junta de la puerta; límpielos y reemplácelos según sea necesario.
5. Haga que una persona calificada inspeccione y limpie la bobina del condensador, el evaporador, el compartimento del compresor, los
ventiladores y el desagüe y la bandeja de condensados dos veces al año o según sea necesario.
6. Revise el funcionamiento y rendimiento al menos una vez al mes, limpie y reemplace el filtro del condensador según sea necesario.
7. La unidad debe vaciarse y apagarse al menos cada dos días para permitir su descongelación; se recomienda descongelarla diariamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa potencial Curso de acción
La unidad no tiene suministro.
La unidad no está enchufada o encendida. Enchúfela y enciéndala.
El tomacorriente está defectuoso. Haga que personal calificado reemplace el tomacorriente.
Cortacircuito disyuntado. Reinícielo.
El compresor no funciona. El controlador, el compresor o el
condensador están defectuosos.
Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath®.
El compresor funciona; el gabinete está
demasiado caliente.
Temperatura ambiente muy alta. Disminúyala.
El evaporador tiene exceso de hielo/escarcha. Descongele la unidad (vea arriba).
El ventilador del condensador o del
evaporador está sucio o defectuoso.
Comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath.
Hay acumulación de escarcha. La unidad no se ha descongelado. Vacíela y descongélela durante la noche.
1. Pulse el triángulo descendente/calor (▼ ) hasta que
AUX
se ilumine (unos 3 segundos) para encender el desempañado;
HEt debe aparecer o parpadear.
2. Cuando el vidrio esté transparente, pulse nuevamente el triángulo descendente/calor (▼ ) para apagar el calentador del
vidrio.
ADVERTENCIA
Evite quel íquidos al interior de la unidad. No sumerja ni rocíe el cable, el enchufe o la unidad con
líquido o espuma, ya que podría causar una descarga eléctrica. No use la unidad si el cable eléctrico
está dañado o se ha modificado.
limitado. No está diseñada ni tiene el propósito de utilizarse como refrigerador de almacenamiento.
AVISO: Por lo tanto, recomendamos que el operador vacíe la vitrina de cualquier comida controlada por temperatura para la
seguridad (TCS) o alimentos potencialmente peligrosos al final de cada día y apague la unidad.
AVISO: La unidad debe vaciarse y apagarse al menos cada dos días para permitir su descongelación; se recomienda
descongelarla diariamente.
TEMPERATURA AMBIENTE, USO DE LA VITRINA NO ENFRIADA
1. Presione Triángulo hacia arriba (▲ ) ) hasta que la unidad se encienda y aparezca la temperatura (unos 3 segundos).
2. Presione SET hasta que la temperatura parpadee.
3. Presione Triángulo hacia arriba (▲) para aumentar la temperatura por encima del aire ambiente.
AVISO: No descongele manualmente ni lo use en el modo de temperatura ambiente cuando se muestran alimentos que deben
enfriarse para permanecer a temperaturas seguras para servir.
LIMPIEZA Y CUIDADO
USO DE LA VITRINA CON COMIDAS PREPARA DAS Y FRÍAS
3. Ajuste la temperatura pulsando el triángulo ascendente (▲) para aumentarla o el triángulo descendente (▼) para disminuirla.
4. Pulse set
; el enfriamiento se reanudará a la temperatura seleccionada.
5. Deje que la unidad se enfríe durante unos 30 minutos y luego coloque la comida preparada fría a la temperatura de servicio apropiada.

The Vollrath Company, L.L.C. Sede central
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201, EE. UU.
Tel. principal: 800-319-9549 o 920-457-4851
Fax principal: 800-752-5620 o 920-459-6573
Servicio al cliente en Canadá: 800-695-8560
Servicios técnicos: [email protected]
Servicios de asistencia técnica
Productos de inducción: 800,825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Tostadores: 1-800-309-2250
Todos los demás productos: 800.628.0832
vollrathfoodservice.com
N.º de pieza RDC0274 7/28/2023
© 2023 The Vollrath Company L.L.C.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En vollrathfoodservice.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No
envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de
serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece
una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se
especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del
usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños
causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de
la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
This manual suits for next models
23
Table of contents
Languages:
Other Vollrath Merchandiser manuals
Popular Merchandiser manuals by other brands

BERKSHIRE HATHAWAY
BERKSHIRE HATHAWAY Prince Castle 524 Series Operation manual

Hussmann
Hussmann Specialty Products CR3-H Technical data sheet

Bartscher
Bartscher 400L instruction manual

Hussmann
Hussmann DDS Accessory installation guide

Hussmann
Hussmann SHVS Installation and operation guide

Hoshizaki
Hoshizaki KD-90C parts list

Hussmann
Hussmann microSC MDN-BA Installation & operation manual

frost-trol
frost-trol EYRE PM0000143343ND20 Installation and maintenance manual

Hussmann
Hussmann IMPACT CW2-XGE datasheet

Hussmann
Hussmann impact Excel C2X-LEP Technical data sheet

Hussmann
Hussmann JVMRS install guide

True
True GDM-9-PT Specifications