VONROC BS501AC User manual

BELT SANDER
BS501AC
EN
Original Instructions 05
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
16
FR
Traduction de la notice originale 22
ES
Traducción del manual original 28
IT
Traduzione delle istruzioni originali 34
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 40
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 45
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 50
RO
Traducere ainstruciunilor originale 56
TR
Orijinal talimatların çevirisi 61

WWW.VONROC.COM
2
A
B
13
14
1811121716
7 10
2
1
3 1 10 4 8
15
8
9

WWW.VONROC.COM
3
C
D
E
11 12
11 13
7 6 5

WWW.VONROC.COM
4
F
G
89
15

EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life,
or damage to the tool if instructions are not
followed.
Risk of electric shock.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear adust mask.
Class II machine - Double insulation - No
earthed plug required.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
Product complies with applicable safety
standards in European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating apower tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering apower tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location
is unavoidable, use aresidual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use apower tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Amoment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with

6
EN
WWW.VONROC.COM
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or akey
left attached to arotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. Acareless action can cause
severe injury within afraction of asecond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’soperation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR BELT
SANDERS
Contact with or inhalation of dust coming free
during use (e.g. lead-painted surfaces, wood and
metal) can endanger your health and the health of
bystanders. Always wear appropriate protective
equipment, such as adust mask, and use proper
dust extraction during use.
• Hold the power tool by insulated gripping surfa-
ces, because the sanding surface may contact
its own cord. Cutting a"live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
• Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding magnesium
workpieces.
• Do not use the machine for wet sanding.
• Be very careful when sanding painted surfaces.
• Wear safety goggles, hearing protection and
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
• Always hold the machine with two hands.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the accessory may contact hid-
den wiring or the mains cable. If the accessory
contacts a‘live’ wire, the exposed metal parts
of the machine can also become ‘live’. Risk of
electric shock.
• Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly sup-
ported or fixed.

EN
7
WWW.VONROC.COM
• Only use sanding belts that are suitable for use
with the machine.
• Only use sanding belts with the correct di-
mensions. Make sure that the sanding belt is
properly mounted.
• Inspect the sanding belt before each use. Do
not use sanding belts that are worn because of
prolonged use.
• Never put the machine down on atable or
aworkbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
• If the supply cord of this power tool is dam-
aged, it must be replaced by aspecially pre-
pared supply cord available through the service
organization.
•
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with aminimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The machine is designed for sanding wood, plas-
tics and metal with high removal capacity. This ma-
chine is suitable only for dry sanding. The machine
is not suitable for processing objects containing
asbestos. Improper use may damage the tool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. BS501AC
Voltage 230V ~
Frequency 50 Hz
Power input 710W
No-load speed 120-380/min
Belt size 76x457 mm
Sanding pad size 76x140 mm
Weight 2.8 kg
Sound pressure level L
PA
L
PA
=89dB(A) K=3dB(A)
Acoustic power level L
WA
L
WA
=100dB(A) K=3dB(A
Vibration a
h
=3.41m/s K=1.5m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruc-
tion manual has been measured in accordance
with astandardized test given in EN 62841-1 and
EN 62841-2-4; it may be used to compare one tool
with another and as apreliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
• The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-4.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Main handle
4. Machine
5. Dust box
6. Dust outlet adapter
7. Dust outlet
8. Auxiliary handle
9. Lever for auxilary handle
10.Speed adjustment wheel
11.Sanding belt paper
12.Clamping lever for sanding belt
13.Centring knob for sanding belt
14.V-belt cover
15.Front cover
16.Power cable
17.Rear roller
18.Front roller
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine
and remove the mains plug from the mains.
Dust extraction (Fig. B, C)
It is highly recommended to use the machine
with either the dust box (5) or asuitable vacuum
cleaner, ensuring optimal dust collection. To mount
the dust box:

8
EN
WWW.VONROC.COM
• Mount the dust box (5) onto the dust outlet
adapter (6).
• Subsequently mount the assembly onto the
dust outlet (7) of the machine (4).
Note: The dust box should be emptied when the
box is half full to maintain optimal dust collection.
Mounting and removing sanding paper (Fig. B, D)
Mounting
• Place the machine on its side with the V-belt
cover (14) facing downwards.
• Release the clamping lever (12).
• Mount asanding belt (11) with the required
grain size around the sanding pad and the
sanding belt rollers (17, 18). Make sure that the
arrow on the inside of the sanding belt points in
the same direction as the arrow on the housing.
• Make sure that the sanding belt (11) is straight
and centred around the sanding pad and the
sanding belt rollers (17, 18).
• Tighten the clamping lever (12).
Removing
• Place the machine on its side with the V-belt
cover (14) facing downwards.
• Release the clamping lever (12).
• Remove the sanding belt (11).
• Tighten the clamping lever (12).
Centring the sanding belt (fig. B, E)
If the sanding belt does not run parallel with the
outer edge of the housing, the sanding belt must
be centred.
• Turn the centring knob (13) clockwise to move
the sanding belt (11) to the inside.
• Turn the centring knob (13) counterclockwise to
move the sanding belt (11) to the outside.
4. OPERATION
Switching on and off (Fig. A, B)
• To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
• To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and simulta-
neously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/off
switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Setting the speed (Fig. A, B)
The speed adjustment wheel is used for setting the
speed. The ideal speed depends on the required
grain size and on the material to be worked.
Do not set the speed during use.
Adjusting the auxiliary handle (Fig. B, F)
The auxiliary handle (8) can be adjusted in several
positions to accommodate acomfortable working
position. To adjust the position:
• Release the lever for auxiliary handle (9).
• Adjust the auxiliary handle (8) to the desired
position.
• Tighten the lever for auxiliary handle (9).
Fold up the front cover (Fig. A, G)
The front cover (15) of the machine can be folded
up, allowing for sanding in hard-to-reach areas.
Consider, for example, the underside of atable.
Make sure to fold the front cover (15) back into
position once the functionality is no longer needed.
Hints for optimum use
• Use acoarse sanding belt (grain 60) for sanding
rough, uneven surfaces.
• Use amedium sanding belt (grain 80) for remo-
ving the remaining scratches from the coarse
sanding belt.
• Use afine sanding belt (grain 120) for finishing
surfaces.
• Clamp the workpiece.
• Hold the machine with one hand on the main
grip and the other hand on the auxiliary grip.
• Switch on the machine.
• Place the sanding belt on the workpiece.
• Slowly move the machine over the workpiece,
firmly pressing the sanding belt against the
workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machi-
ne. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the ma-
chine to come to acomplete standstill before
putting the machine down.
• Employ amoderate feed rate and utilize parallel
and overlapping strokes for sanding.
• Always sand in the direction of the grain to
achieve an even sanding result, especially when
dealing with varnish. Sanding against the grain
can cause varnish to melt and smear the work-
piece and sanding belt.

EN
9
WWW.VONROC.COM
• Avoid using asanding belt intended for metal
on other materials.
5. MAINTENANCE
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out any
maintenance work.
Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using asoft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals
such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

10
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen Verletzungen, Tod oder
Beschädigung des Geräts die Folge sein
können.
Stromschlagrisiko.
Tragen Sie Augenschutz.
Immer einen Gehörschutz tragen.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Gerät der Klasse II – Doppelte Isolierung
– Kein geerdeter Stecker erforderlich.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt erfüllt die geltenden Sicher-
heitsstandards der europäischen Richtli-
nien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheits-
warnungen und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und
Anweisungen kann in einem Stromschlag,
Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren.
Bewahren Sie die Warnungen und Anweisungen für
künftige Referenzzwecke auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinwei-
sen bezieht sich auf ein netzbetriebenes (kabelge-
bundenes) oder auf ein akkubetriebenes (kabello-
ses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen eher zu Unfällen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, wäh-
rend Sie Elektrogeräte benutzen. Ablenkungen
können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie bei geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Nicht
modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Wenn Wasser
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Steckers des Elektrowerk-
zeugs. Halten Sie das Kabel vor Wärme, Öl, spit-
zen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
ben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels verringert das Risiko eines Strom-
schlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter geschützte Stromversorgung.

DE
11
WWW.VONROC.COM
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal-
ters senkt das Stromschlagrisiko.
3) Sicherheit von Personen
a)
Bleiben Sie beim Umgang mit einem Elektro-
werkzeug aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand. Benutzen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs
kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille tragen. Schutzausrüs-
tungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die
unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, verringern die Zahl der Verletzungen.
c)
Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/
oder den Akku anschließen, es in die Hand
nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektro-
werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter
oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu
Unfällen ein.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel. Ein Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden
Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Achten Sie jederzeit auf festen Stand und Ihr
Gleichgewicht. Das ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Angemessene Kleidung tragen. Keine locker
sitzende Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fernhalten. Locker sitzende Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anschlüsse für Vorrichtungen zum
Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden
sind, stellen Sie sicher, dass diese angebracht
und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung
kann staubbedingte Gefahren verringern.
h)
Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden
und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit
den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unachtsame
Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchtei-
len schwere Verletzungen verursachen.
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeu-
gen
a) Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit,
für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es nicht am Schalter ein- und ausge-
schaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug,
das nicht mit dem Schalter gesteuert werden
kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
trennen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorneh-
men, Zubehörteile austauschen
oder Elektro-
werkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
erlauben Sie Personen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut
sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen.
Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von
ungeschulten Benutzern eine Gefahr dar.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher
Teile, Brüche von Teilen sowie auf alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb des Elektro-
werkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer
Beschädigung lassen Sie das Elektrowerkzeug
vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elekt-
rowerkzeuge verursacht.
f)
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich seltener und sind leichter zu kontrollie-
ren.

12
DE
WWW.VONROC.COM
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung
und unter Berücksichtigung der Bedingungen
und der vorgesehenen Arbeiten. Die Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Tätigkeiten kann zu einer gefähr-
lichen Situation führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Greifflächen verhindern in unerwarteten Situ-
ationen den sicheren Umgang mit dem Werkzeug
und die richtige Kontrolle darüber.
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qua-
lifizierten Fachwerkstatt warten, die nur iden-
tische Ersatzteile verwendet. So wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewahrt bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR BANDSCHLEIFER
Der Kontakt mit oder das Einatmen von Stäuben,
die sich bei der Bearbeitung lösen (z.B. mit blei-
haltigen Farben lackierte Oberflächen, Holz und
Metalle), kann Ihre Gesundheit und die Gesundheit
umstehender Personen gefährden. Tragen Sie wäh-
rend der Arbeit immer eine geeignete Schutzaus-
rüstung, z.B. eine Staubmaske, und verwenden Sie
eine geeignete Staubabsaugung.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, da das Schleifband sein ei-
genes Kabel berühren könnte. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Keine asbesthaltigen Materialien bearbeiten.
Asbest gilt als krebserregend.
• Die Maschine darf nicht zum Schleifen von Mag-
nesiumwerkstücken verwendet werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum Nass-
schleifen.
• Beim Schleifen lackierter Oberflächen gilt be-
sondere Vorsicht.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz
und ggf. weitere Schutzmittel wie Sicherheits-
handschuhe, Sicherheitsschuhe usw.
• Halten Sie die Maschine immer mit beiden
Händen fest.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten
Griffflächen, da das Zubehör verborgene Kabel
oder das Netzkabel berühren kann. Wenn das
Zubehör ein unter Spannung stehendes Kabel
berührt, können die freiliegenden Metallteile
der Maschine ebenfalls unter Spannung gesetzt
werden. Stromschlagrisiko.
• Vor der Bearbeitung sind alle Nägel und andere
Metallgegenstände aus dem Werkstück zu
entfernen.
• Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück
angemessen abgestützt oder fixiert ist.
• Nur Schleifbänder verwenden, die für den Ein-
satz mit der Maschine geeignet sind.
• Nur Schleifbänder mit den richtigen Maßen
verwenden. Immer darauf achten, dass das
Schleifband richtig eingelegt ist.
• Das Schleifband vor jedem Gebrauch über-
prüfen. Es darf kein Schleifband verwendet
werden, das bereits durch längerem Gebrauch
abgenutzt ist.
• Stellen Sie die Maschine niemals auf einen
Tisch oder eine Werkbank, wenn sie nicht zuvor
ausgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
• Wenn das Netzkabel dieses Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss es durch ein speziell vor-
bereitetes Netzkabel ersetzt werden, das über
den Kundendienst erhältlich ist.
•
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Leistungswerte des Geräts geeignet sind und
eine Mindestdicke von 1,5mm
2
aufweisen. Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels auf
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer
komplett abgewickelt werden.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Diese Maschine ist zum Schleifen von Holz, Kunst-
stoffen und Metall vorgesehen und hat eine hohe
Abtragungsrate. Diese Maschine ist nur zum Tro-
ckenschleifen geeignet. Diese Maschine ist nicht
zum Bearbeiten von Gegenständen geeignet, die
Asbest enthalten. Eine unsachgemäße Verwendung
kann das Werkzeug beschädigen.

DE
13
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. BS501AC
Spannung 230V ~
Frequenz 50 Hz
Eingangsleistung 710 W
Leerlaufdrehzahl 120-380/min
Bandgröße 76x457 mm
Schleiftellergröße 76x140 mm
Gewicht 2,8 kg
Schalldruckpegel L
PA
L
PA
=89dB(A) K=3dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
L
WA
=100dB(A) K=3dB(A
Vibration a
h
=3,41m/s K=1,5m/s
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardisier-
ten Test gemäß EN 62841-1 und EN 62841-2-4 ge-
messen. Anhand dieser Größe können Werkzeuge
miteinander verglichen werden. Außerdem eignet
sich diese Größe für eine erste Beurteilung der Vi-
brationsbelastung bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke.
• Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
• Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erheb-
lich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs,
halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-4.
1. Ein-/Ausschalter
2. Lock-On-Taste
3. Hauptgriff
4. Gerät
5. Staubbehälter
6. Adapter für den Staubauslass
7. Staubauslass
8. Zusatzgriff
9. Hebel für den Zusatzgriff
10.Geschwindigkeitseinstellrad
11.Schleifbandblatt
12.Einspannhebel für das Schleifband
13.Zentrierknopf für das Schleifband
14.Keilriemenabdeckung
15.Frontseitenabdeckung
16.Stromkabel
17.Hintere Walze
18.Vordere Walze
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage immer
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Staubabsaugung (Abb. B, C)
Es wird dringend empfohlen, die Maschine ent-
weder mit dem Staubbehälter (5) oder mit einem
geeigneten Staubsauger zu verwenden, um eine
optimale Staubsammlung zu gewährleisten. An-
bringen des Staubbehälters:
• Bringen Sie den Staubbehälter (5) an dem
Adapter für den Staubauslass (6) an.
• Bringen Sie danach diese Baugruppe am
Staubauslass (7) der Maschine (4) an.
Hinweis: Der Staubbehälter sollte entleert werden,
wenn er zur Hälfte gefüllt ist, um eine optimale
Staubsammlung zu gewährleisten.
Anbringen und Entfernen von Schleifpapier (Abb.
B, D)
Anbringen
• Legen Sie die Maschine mit der Seite so auf
einen Tisch, dass die Keilriemenabdeckung (14)
nach unten zeigt.
• Lösen Sie den Einspannhebel (12).
• Bringen Sie ein Schleifbandblatt (11) mit der
gewünschten Körnung um das Schleifkissen
und die Schleifbandrollen (17, 18) herum an.
Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf der Innen-
seite des Schleifbandes in die gleiche Richtung
zeigt wie der Pfeil auf dem Gehäuse.
• Achten Sie darauf, dass das Schleifband (11)
gerade und zentriert um das Schleifkissen und
die Schleifbandrollen (17, 18) herum ange-
bracht ist.
• Ziehen Sie den Einspannhebel (12) fest.

14
DE
WWW.VONROC.COM
Entfernen
• Legen Sie die Maschine mit der Seite so auf
einen Tisch, dass die Keilriemenabdeckung (14)
nach unten zeigt.
• Lösen Sie den Einspannhebel (12).
• Entfernen Sie das Schleifband (11).
• Ziehen Sie den Einspannhebel (12) fest.
Zentrieren des Schleifbandes (Abb. B, E)
Wenn das Schleifband nicht parallel zur Außen-
kante des Gehäuses verläuft, muss es zentriert
werden.
• Drehen Sie den Zentrierknopf (13) im Uhrzei-
gersinn, um das Schleifband (11) weiter nach
innen zu bewegen.
• Drehen Sie den Zentrierknopf (13) im Uhrzei-
gersinn, um das Schleifband (11) weiter nach
außen zu bewegen.
4. BETRIEB
Ein- und Ausschalten (Abb. A, B)
• Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1).
• Um das Gerät in den Dauerbetrieb zu schalten,
halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) gedrückt
und drücken gleichzeitig die Lock-On-Taste (2).
• Zum Ausschalten des Dauerbetriebs drücken
Sie den Ein-/Ausschalter (1) erneut.
• Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) los.
Einstellen der Geschwindigkeit (Abb. A, B)
Das Geschwindigkeitseinstellrad dient zur Einstel-
lung der Geschwindigkeit. Die ideale Geschwindig-
keit hängt von der gewünschten Körnung und dem
zu bearbeitenden Material ab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
Einstellen des Zusatzgriffs (Abb. B, F)
Der Zusatzgriff (8) kann auf mehrere Positionen
eingestellt werden, um eine bequemere Arbeitspo-
sition zu erhalten. Einstellen der Position:
• Lassen Sie den Hebel für den Zusatzgriff (9) los.
• Bringen Sie den Zusatzgriff (8) in die gewün-
schte Position.
• Ziehen Sie den Hebel des Zusatzgriffs (9) fest.
Hochklappen der Frontseitenabdeckung (Abb. A, G)
Die Frontseitenabdeckung (15) der Maschine kann
hochgeklappt werden, um das Schleifen an schwer
zugänglichen Stellen zu ermöglichen. Beispiels-
weise an der Unterseite eines Tisches. Achten Sie
darauf, die Frontseitenabdeckung (15) wieder in
ihre Position zu klappen, wenn diese Funktion nicht
mehr benötigt wird.
Hinweise zur optimalen Nutzung
• Verwenden Sie ein grobes Schleifband (60er
Körnung) zum Schleifen von rauen, unebenen
Oberflächen.
• Verwenden Sie ein Schleifband mit mittlerer
Körnung (80er), um verbleibende Kratzer des
groben Schleifbandes zu beseitigen.
• Verwenden Sie ein feines Schleifband (120er
Körnung) zur Endbearbeitung der Oberflächen.
• Werkstück einspannen.
• Halten Sie die Maschine mit einer Hand am
Hauptgriff und mit der anderen Hand am Zusat-
zgriff.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Setzen Sie das Schleifband auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam über das
Werkstück und drücken Sie das Schleifband
dabei fest gegen das Werkstück.
• Üben Sie jedoch keinen übermäßigen Druck auf
die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die
Arbeit machen.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie ganz zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie sie ablegen.
• Verwenden Sie eine mäßige Vorschubgesch-
windigkeit und schleifen Sie in parallelen und
überlappenden Reihen.
• Schleifen Sie immer in Richtung der Maserung,
um ein gleichmäßiges Schleifergebnis zu er-
zielen, das gilt insbesondere bei Lacken. Durch
das Schleifen gegen die Maserung kann dazu
der Lack schmelzen das Werkstück und das
Schleifband verschmieren.
• Verwenden Sie ein für Metall bestimmtes Sch-
leifband nicht für andere Materialien.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine immer vom
Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.

DE
15
WWW.VONROC.COM
Die Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen
Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen frei
von Staub und Schmutz sind. Sehr hartnäckigen
Schmutz mit einem mit Seifenlauge befeuchteten
Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw. verwenden,
da Chemikali-
en dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge,
die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt
gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
• An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
• Normaler Verschleiß;
• Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
• Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien, die über die hierin
enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich
der stillschweigenden Garantien der Gebrauchs-
tauglichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige
Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des
Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder
den Austausch der nicht konformen Geräte oder
Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

16
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft ugeen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat uze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op het risico op persoonlijk letsel,
overlijden of beschadiging van het
apparaat, als de instructies niet gevolgd
worden.
Risico op een elektrische schok.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Klasse II-apparaat - Dubbele isolatie - Geen
aardingspen vereist.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Geeft
ugeen gevolg aan de waarschuwingen en
de instructies, dan kan dat een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat
uze later ook nog kunt raadplegen.
De woorden ’elektrisch gereedschap’ zoals gebruikt
in de waarschuwingen verwijzen naar uw elektrisch
gereedschap dat via de stroomvoorziening (met
snoer) of op basis van een accu (draadloos) wordt
gebruikt.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd het werkgebied goed schoon en goed
verlicht. Op rommelige of donkere werkplekken
zullen gemakkelijk ongelukken gebeuren.
b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in
explosieve situaties, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-
trische gereedschappen maken vonken die het
stof of de gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
terwijl uhet elektrische gereedschap gebruikt.
Door afleidingen kunt ude controle verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
bij de stopcontacten passen. Breng nooit op
welke manier dan ook veranderingen in de
stekker aan. Gebruik nooit adapterstekkers
met (geaard) elektrisch gereedschap. Originele
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er is sprake van een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte omstandigheden. Als water
in het elektrisch gereedschap binnendringt,
verhoogt dit de kans op een elektrische schok.
d) Het snoer niet oneigenlijk gebruiken. Gebruik
het snoer nooit om het elektrische gereedschap
te dragen of mee te slepen, of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg
bij hete voorwerpen, olie, scherpe randen en/of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico van
een elektrische schok.
e) Als uelektrisch gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient ualtijd een verlengsnoer te
gebruiken dat geschikt is voor buitenshuis ge-
bruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor buitenshuis gebruik, zal het risico op een
elektrische schok verminderen.

NL
17
WWW.VONROC.COM
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte niet kan worden voor-
komen, gebruik dan een altijd een door een
aardlekschakelaar (RCD) beschermde voeding.
Het gebruik van een aardlekschakelaar zal het
risico op een elektrische schok verminderen.
3) Persoonlijke veiligheid
a)
Let altijd op en kijk goed uit wat udoet en ge-
bruik uw verstand tijdens het werken met elek-
trisch gereedschap. Werk niet met het product
als umoe bent of onder invloed van alcohol of
drugs. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrische gereedschap kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermings-
middelen zoals een stofmasker, antislip-veilig-
heidsschoenen, helm, of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden worden
gebruikt, zullen het risico op persoonlijk letsel
verminderen.
c)
Voorkom het onbedoeld starten. Controleer of
de schakelaar in de stand Uit staat, voordat
het gereedschap op de voeding of accu wordt
aangesloten, wordt opgepakt of gedragen. Het
dragen van elektrische gereedschap met de
vinger op de schakelaar, of het inschakelen van
elektrisch gereedschap met de schakelaar in de
stand Aan, vraagt om ongelukken.
d) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat
uhet elektrisch gereedschap inschakelt. Een
steeksleutel of andere sleutel die op een draai-
end deel van het elektrisch gereedschap blijft
zitten, kan resulteren in persoonlijk letsel.
e) Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en
in evenwicht staan. Hierdoor hebt uin onver-
wachte situaties een betere controle over het
elektrische gereedschap.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen weg bij bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende delen worden gegrepen.
g) Als het apparaat wordt geleverd met een aan-
sluiting voor het afzuigen en verzamelen van
stof, zorg er dan voor dat deze correct worden
aangesloten en gebruikt. Het gebruik van het
afzuigen en verzamelen van stof, kan de aan
stof gerelateerde gevaren verminderen.
h)
Denk niet dat uwel weet hoe het allemaal werkt,
omdat uhet gereedschap vaak gebruikt en dat
ude veiligheidsbeginselen voor het gebruik van
het gereedschap wel kunt negeren. Een onbe-
zonnen actie kan in een fractie van een seconde
ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch
gereedschap klaart de klus beter en veiliger als
deze hiervoor is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c)
Neem de stekker van het elektrische gereed-
schap uit het stopcontact en/
of verwijder de
accu voordat enige aanpassingen worden
uitgevoerd, accessoires worden vervangen
of
elektrisch gereedschap wordt opgeborgen.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen op en sta niet toe dat
mensen die onbekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies, met het
elektrische gereedschap werken. Elektrische
gereedschap kan erg gevaarlijk zijn in de han-
den van niet opgeleide gebruikers.
e) Onderhoud van elektrisch gereedschap. Con-
troleer op scheve of klemmende bewegende
onderdelen, kapotte onderdelen en andere om-
standigheden die de werking van het elektrisch
gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het elek-
trisch gereedschap een beschadiging of storing
heeft, dient uhet eerst te laten repareren. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f)
Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap scherp
en schoon blijft. Op de juiste manier onderhou-
den snij- of zaaggereedschap met scherpe snij-
randen hebben minder de neiging om beklemd
te raken en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de acces-
soires, boren, enz. volgens deze instructies, re-
kening houdend met de werkomstandigheden

18
NL
WWW.VONROC.COM
en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor andere
werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan
een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
en greepoppervlakken maken veilig werken en
controle over het gereedschap in onverwachte
situaties onmogelijk.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwalificeerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen
gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR BANDSCHUURMACHINES
Contact met of het inademen van stof dat vrijkomt
tijdens gebruik (bijv. moet loodhoudende verf
geschilderde oppervlakken, hout en metaal) kan
uw gezondheid en de gezondheid van omstaanders
in gevaar brengen. Draag altijd gepaste bescher-
mingsmiddelen, zoals een stofmasker, en gebruik
gepaste stofafzuiging tijdens gebruik.
• Houd het elektrische gereedschap alleen
vast met de geïsoleerde handgrepen, omdat
het schuuroppervlak het netsnoer kan raken.
Contact met een draad ‘onder spanning’, kan de
blootgestelde metalen delen van het elektrische
gereedschap ‘onder spanning’ zetten en de
gebruiker een elektrische schok geven.
• Werk niet met materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt geacht kankerverwekkend te zijn.
• Schuur geen magnesium werkstukken met de
machine.
• Gebruik de machine niet voor nat schuren.
• Ga voorzichtig te werk bij het schuren van
geverfde oppervlakken.
• Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming
en, indien nodig, andere beschermingsuitrus-
ting zoals veiligheidshandschoenen, veilig-
heidsschoenen, enz.
• Houd de machine altijd met beide handen vast.
• Houd de machine vast aan de geïsoleerde
handgrepen op plaatsen waar het accessoire in
contact kan komen met verborgen bedrading of
de voedingskabel. Als het accessoire een draad
'onder spanning' raakt, kunnen de blootgestel-
de metalen onderdelen van de machine ook
'onder spanning' komen te staan. Risico op een
elektrische schok.
• Verwijder vóór gebruik alle nagels en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk goed wordt onder-
steund of goed is vastgezet.
• Gebruik alleen schuurbanden die geschikt zijn
voor gebruik met de machine.
• Gebruik alleen schuurbanden met de juiste
afmetingen. Verzeker dat de schuurband goed
is geplaatst.
• Inspecteer de schuurband vóór elk gebruik.
Gebruik geen schuurbanden die versleten zijn
door langdurig gebruik.
• Leg de machine nooit neer op een tafel of werk-
bank, voordat deze is uitgeschakeld.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
• Als het netsnoer van dit elektrisch gereedschap
beschadigd is, moet het worden vervangen door
een speciaal gemaakt netsnoer dat kan worden
verkregen bij de onderhoudsdienst.
•
Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn
voor het vermogen van de machine met een
minimale doorsnede van 1,5 mm
2
. Als ueen
verlengkabel op een katrol gebruikt, dient deze
te allen tijde volledig afgerold te zijn.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
De machine is ontworpen voor het schuren van
hout, kunststoffen en metaal, waar verwijderen van
veel materiaal mogelijk is. Deze machine is uitslui-
tend geschikt voor droog schuren. De machine is
niet geschikt voor verwerking van voorwerpen die
asbest bevatten. Onjuist gebruik kan het gereed-
schap beschadigen.

NL
19
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. BS501AC
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 710 W
Onbelast toerental 120 - 380 s/min
Afmetingen band 76x457 mm
Afmetingen schuurkussen 76x140 mm
Gewicht 2,8 kg
Geluidsdrukniveau L
PA
L
PA
=89 dB(A) K=3 dB(A)
Geluidsdrukniveau L
WA
L
WA
=100 dB(A) K=3 dB(A
Trillingen a
h
=3,41
h
=3,41 m/s
K=1,5 m/s
Trillingsniveau
Het trillingsniveau dat wordt opgegeven in deze
gebruikshandleiding werd gemeten overeenkom-
stig een gestandaardiseerde test, beschreven in
EN 62841-1 en EN 62841-2-4; het kan worden
gebruik om de ene machine met de andere te
vergelijken en als een voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trillingen tijdens het gebruiken
van de machine voor de vermelde doeleinden.
• Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
• Het aantal keren dat het gereedschap wordt
uitgeschakeld of wanneer het is ingeschakeld
maar niet werkelijk wordt gebruikt, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trillingen
door het gereedschap en de accessoires goed te
onderhouden, uw
handen warm te houden en uw
werkpatronen te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de di-
agrammen op pagina 2-4.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand
3. Handgreep
4. Gereedschap
5. Stofopvangbak
6. Adapter stofuitlaat
7. Stofuitlaat
8. Hulphandgreep
9. Hendel hulphandgreep
10.Wiel voor snelheidsregeling
11.Papier schuurband
12.Klemhendel voor schuurband
13.Knop voor het centreren van de schuurband
14.Afdekking V-riem
15.Voorpaneel
16.Voedingskabel
17.Achterste roller
18.Voorste roller
3. MONTAGE
Schakel de machine altijd uit voor montage en trek
de stekker uit het stopcontact.
Stofafzuiging (Afb. B, C)
Het wordt ten zeerste aanbevolen om de machine
te gebruiken met de stofopvangbak (5) of een
geschikte stofzuiger, om optimaal opvangen van
het stof te verzekeren. Om de stofopvangbak te
monteren:
• Monteer de stofopvangbak (5) op de adapter
van de stofuitlaat (6).
• Monteer de eenheid daarna op de stofuitlaat (7)
van de machine (4).
Opmerking: De stofopvangbak moet worden ge-
leegd wanneer deze half vol is, zodat de stofopvang
optimaal blijft werken.
Schuurpapier plaatsen en verwijderen (Afb. B, D)
Monteren
• Zet de machine op zijn kant, met de afdekking
van de V-riem (14) naar beneden gericht.
• Zet de klemhendel (12) los.
• Monteer een schuurband (11) met de vereiste
korrel rond het schuurkussen en de schuur-
bandrollers (17, 18). Verzeker dat de pijl op
de binnenkant van de schuurband in dezelfde
richting als de pijl op de behuizing wijst.
• Verzeker dat de schuurband (11) recht en in het
midden rond het schuurkussen en de schuur-
bandrollers (17, 18) zit.
• Zet de klemhendel (12) vast.
Verwijderen
• Zet de machine op zijn kant, met de afdekking
van de V-riem (14) naar beneden gericht.

20
NL
WWW.VONROC.COM
• Zet de klemhendel (12) los.
• Verwijder de schuurband (11).
• Zet de klemhendel (12) vast.
De schuurband centreren (afb. B, E)
Als de schuurband niet parallel aan de buitenste
band van de behuizing loopt, moet de schuurband
gecentreerd worden.
• Draai de centreerknop (13) rechtsom om de
schuurband (11) naar binnen te verplaatsen.
• Draai de centreerknop (13) linksom om de
schuurband (11) naar buiten te verplaatsen.
4. GEBRUIK
In- en uitschakelen (Afb. A, B)
• Schakel de machine in door op de aan/uit-scha-
kelaar (1) te drukken.
• Houd de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en
druk tegelijkertijd op de vergrendelknop (2) om
de machine in de modus continu te zetten.
• Druk opnieuw op de aan/uit-schakelaar (1) om
de continu-modus uit te schakelen.
• Laat de aan/uit-schakelaar (1) los om de machi-
ne uit te schakelen.
De snelheid instellen (Afb. A, B)
Het wiel voor de snelheidsinstelling wordt gebruikt
om de snelheid in te stellen. De ideale snelheid is
afhankelijk van de vereiste korrel en het te bewer-
ken materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
De hulphandgreep aanpassen (Afb. B, F)
De hulphandgreep (8) kan in meerdere posities
gezet worden, om een comfortabele werkhouding
te bekomen. Om de positie aan te passen:
• Zet de hendel van de hulphandgreep (9) los.
• Zet de hulphandgreep (8) op de gewenste posi-
tie.
• Zet de hendel van de hulphandgreep (9) vast.
De voorste afdekking opvouwen (Afb. A, G)
De voorste afdekking (15) van de machine kan
opgevouwen worden, om schuren op moeilijk te
bereiken plaatsen mogelijk te maken. Denk bij-
voorbeeld aan de onderkant van een tafel. Verzeker
dat de voorste afdekking (15) terug op zijn plaats
gevouwen wordt als dit niet langer nodig is.
Hints voor optimaal gebruik
• Gebruik een groffe schuurband (korrel 60) voor
het schuren van ruwe, ongelijke oppervlakken.
• Gebruik een middelgroffe schuurband (korrel
80) voor het verwijderen van de krassen die
overblijven na het gebruik van de groffe schuur-
band.
• Gebruik een fijne schuurband (korrel 120) voor
het afwerken van oppervlakken.
• Klem het werkstuk.
• Houd de machine met een hand vast aan de
hoofdhandgreep en de andere hand op de hulp-
handgreep.
• Schakel de machine in.
• Plaats de schuurband op het werkstuk.
• Beweeg de machine langzaam over het werk-
stuk, druk de schuurband stevig tegen het
werkstuk.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat
de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht tot de ma-
chine volledig tot stilstand is gekomen voordat
ude machine neerlegt.
• Gebruik een gemiddelde voedingssnelheid en
maak parallelle en overlappende bewegingen
voor het schuren.
• Schuur altijd in de richting van de korrel voor
een gelijk schuurresultaat, in het bijzonder bij
het werken met vernis. Schuren tegen de korrel
kan het vernis smelten en het werkstuk en de
schuurband besmeuren.
• Vermijd het gebruiken van een schuurband
bedoeld voor metaal op andere materialen.
5. ONDERHOUD
Koppel de machine altijd eerst los van de
voeding voordat uonderhoudswerk
uitvoert.
Maak de behuizing van de machine regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil
met een zachte doek, vochtig gemaakt met een
zeepoplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
benzine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemica-
liën
zoals deze kunnen de synthetische onderdelen
beschadigen.
Table of contents
Languages:
Other VONROC Sander manuals

VONROC
VONROC OS502AC User manual

VONROC
VONROC PM505AC User manual

VONROC
VONROC OS501AC User manual

VONROC
VONROC S2 PM501AC User manual

VONROC
VONROC PM508DC User manual

VONROC
VONROC PM501AC User manual

VONROC
VONROC PM504AC User manual

VONROC
VONROC PM504AC User manual

VONROC
VONROC PS501AC User manual

VONROC
VONROC OS503DC User manual

VONROC
VONROC PM505AC User manual

VONROC
VONROC DS502AC User manual

VONROC
VONROC PM505AC User manual

VONROC
VONROC OS502AC User manual

VONROC
VONROC PS502DC User manual

VONROC
VONROC S_PM501AC User manual

VONROC
VONROC PM507AC User manual

VONROC
VONROC PS501AC User manual

VONROC
VONROC PM507AC User manual

VONROC
VONROC DS502AC User manual