Vortice LINEO V0-ES User manual

COD. 5.571.084.103 05/10/2018
VORTICE INEO V0 - VORTICE INEO T V0
VORTICE INEO Q V0 - VORTICE INEO V0 - ES
ibretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации

Indice IT
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 57
Regolazione Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informazione importante per l’utente . . . . . . . 61
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Table of contents EN
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Electrical connection diagrams . . . . . . . . . . . 57
Adjusting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Important user information. . . . . . . . . . . . . . . 61
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Vortice cannot assume any responsibility
for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a
long working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference
purposes.
Index FR
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schémas pour le branchement électrique . . . 57
Réglage Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Information importante pour l'utilisateur. . . . . 61
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette
notice. e respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours
conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . . 16
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . 57
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . 59
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Wichtige Information für den Benutzer . . . . . 61
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
ebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2

Índice PT
Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Esquemas para a ligação eléctrica . . . . . . . . 57
Regulação do temporizador. . . . . . . . . . . . . . 59
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informações importantes para o utilizador . . 61
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a
durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente
manual de instruções.
Inhoudsopgave N
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Toepassingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schema’s voor elektrische aansluiting. . . . . . 57
Instellen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . . 61
ees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding Volg alle instructies op om een
lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te
waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Índice ES
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . 57
Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . . . 59
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Información importante para el usuario . . . . . 61
Antes de instalar y conectar el producto,
leer atentamente estas instrucciones. Vortice
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es
necesario seguir todas las instrucciones.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.
Innehållsförteckning SV
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
opplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inställning av timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Viktig information för användaren . . . . . . . . . 61
äs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice
åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att
anvisningarna i denna bruksanvisning inte
har beaktats. Följ alla instruktioner så att
produkten får lång hållbarhet och elektrisk
och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
3

Spis treści L
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uwaga - Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schematy podłączeń elektrycznych . . . . . . . 57
Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
onserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . 60
Ważne informacje dla użytkownika . . . . . . . . 61
rzed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić
trwałość urządzenia oraz niezawodność
instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figyelem – Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . 32
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Elektromos bekötési rajzok . . . . . . . . . . . . . . 57
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
arbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fontos információk a felhasználó részére . . . 61
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Vortice nem felel. ontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Indeks DA
Beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bemærk - Advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Almindelig Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eldiagrammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Timerregulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . 60
Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . . 61
Før produktet installeres og tilsluttes bør
disse anvisninger læses grundigt. Vortice
kan ikke betragtes som ansvarlig for
eventuelle skader på personer eller ting
forårsaget af at disse anvisninger ikke følges.
Følg alle instruktionerne for dermed at sikre
holdbarheden og den elektriske og
mekaniske pålidelighed. Gem derfor altid
denne brugsanvisning.
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Huomautuksia - Varoituksia. . . . . . . . . . . . . . 28
Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sähkökaaviot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajastimen säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Huolto / Puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tärkeitä tietoja käyttäjälle . . . . . . . . . . . . . . . 61
ue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen
kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita
turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen
toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
4

Sadržaj HR
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozorenje – Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 38
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nacrti za električno priključivanje . . . . . . . . . 57
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
rije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
upute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu
nanešenu osobama ili stvarima do koje je
došlo uslijed neprimjenjivanja uputa iz
poglavlja ažnja i Upozorenje u ovom
priručniku. ridržavanjem svih uputa osigurat
ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu
knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya başlama an önce, bu
talimatları ikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere
uyulmamasın an olayı mey ana gelebilecek
can ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemekte ir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
e tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Obsah CS
Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor – Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Typické použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schémata elektrického připojení . . . . . . . . . . 57
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . . . . . . 59
Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 61
řed instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. odnik
Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
takzajistíte dlouhodobou životnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor,
cauzate de neaplicarea Avertismentelor și a
Măsurilor de precauţie conţinute în manual.
Respectaţi toate instrucţiunile pentru a asigura
durata sa de viaţă și fiabilitatea sa electrică și
mecanică. ăstraţi întotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
Cuprins RO
Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 36
Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE
.
37
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Scheme pentru conectarea electrică. . . . . . . 57
Reglare timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Întreţinere / Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . . . . 61
İçin ekiler TR
Tanımlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Genel uygulamalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kurulum (Yerleştirme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Elektrik bağlantısı şemaları. . . . . . . . . . . . . . . 57
Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama. . . . . . . . . . . . 59
Bakım / Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
İmha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5

˚„ ˆ†œ˘•˙ £‹˙ºˇ¨ —ˇ‚ ˜¶` —'¸ ˆ
Vortice¶ †» æ˚ – ˚ †Æ — ˜ ¢ ˚´ˇ ”
¶ł ‡ ˜¨¸ – ¸”ƒ» ˛ ˚¸ ˚§‚¯†»‚”¡£
˙º æ˚ ˚ †Æ — ˜¸ø — ‚˚ ·——£‹ –£ ⁄
Ł–‚ ˘ … »œ— †¿… ˜˚ ˆ ”˝¿ ¿¿—¡£
˙º˝˘–£·–¸ ˆ ˚ †Æ¡£
AR
7
48
49
52
57
59
60
ZH
7
46
49
52
57
59
60
Оглавление RU
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Требования по соблюдению
техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Основные виды применения. . . . . . . . . . . . 49
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Схемы электрических соединений . . . . . . 57
Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Техобслуживание / Чистка . . . . . . . . . . . . . 60
Третиране на отпадъци
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Vortice не может
считаться ответственной за ущерб, причиненный
здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей
инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям для обеспечения длительного срока
службы, механической и электрической
надежности устройства. Сохраняйте настоящую
инструкцию.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή
αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρόντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε μεγάλη
διάρκεια ζωής και την ηλεκτρική και
μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε πάντα το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχόμενα E
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
¶ÚÔÛÔ¯‹ –¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . 25
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË . . . 38
ƒ‡ıÌÈÛË ÃÚÔÓԉȷÎfiÙË. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . 40
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
¶ÚԂϋ̷ٷ / §‡ÛÂȘ 55
33
7
42
49
52
57
59
60
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . . . 61
6

DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
BESCHRIJVING
BESKRIVNING
BESKRIVELSE
LAITTEEN KUVAUS
OPIS
LEÍRÁS
POPIS
DESCRIERE
OPIS
TANIMLAMA
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
ОПИСАНИЕ
L’apparecchio da lei acquistato è un
aspiratore centrifugo assiale per
l’espulsione dell’aria in condotto di
ventilazione. È costruito in resina
termoplastica autoestinguente V0, è protetto
contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di
motore a due velocità e cuscinetti. Il modello
Lineo 100 V0 - ES è dotato di motore
Brushless a controllo elettronico che
garantisce un'efficienza energetica
particolarmente elevata.
Questi apparecchi sono
stati progettati per un uso
in ambiente domestico e
commerciale.
The appliance you have purchased is an in-
line centrifugal extractor fan designed to
expel air through a ventilation duct.
The appliance, which is made of V0 self-
extinguishing thermoplastic resin, is
protected against water spray and equipped
with a 2-speed motor and bearings.
The Lineo 100 V0 - ES model is equipped
with an electronically controlled Brushless
motor that ensures particularly high energy
efficiency.
These appliances have
been designed for use in
residential and commercial
properties.
L’appareil que vous venez d’acheter est un
aérateur centrifuge axial pour expulser l’air
dans un conduit de ventilation. Construit en
résine thermoplastique autoextinguible V0, il
est protégé des projections d’eau et doté
d’un moteur à deux vitesses monté sur
roulements à billes.
Le modèle Lineo 100 V0 - ES est équipé
d’un moteur Brushless à contrôle
électronique qui garantit une efficacité
énergétique particulièrement élevée.
Ces appareils ont été
conçus pour un usage
domestique et commercial.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein
Axial-Zentrifugalventilator zum Absaugen
und Ableiten der Raumluft in einen
Lüftungskanal. Es ist aus
thermoplastischem Harz der Brandklasse
V0 (selbstverlöschend), gegen Spritzwasser
geschützt und mit einem Motor mit zwei
Drehzahlstufen und Lagern ausgestattet.
Das Modell Lineo 100 V0 - ES hat einen
bürstenlosen Motor mit elektronischer
Steuerung und arbeitet daher besonders
effizient und energiesparend.
Diese Geräte sind zur
Verwendung im Haushalt
und in gewerblichen
Bereichen ausgelegt.
El aparato que Ud. ha comprado es un
extractor centrífugo axial que expulsa el aire
hacia un conducto de ventilación.
Está construido con resina termoplástica
autoextinguible V0, protegido contra las
salpicaduras de agua y equipado con un
motor de dos velocidades y cojinetes.
El modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado
con un motor Brushless con control
electrónico capaz de garantizar una elevada
eficacia energética.
Estos aparatos han sido
diseñados para el uso en
ambientes domésticos y
comerciales.
O aparelho que adquiriu é um aspirador
centrífugo axial destinado à expulsão do ar
para uma conduta de ventilação.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
7

8
É fabricado em resina termoplástica auto-
extinguível V0, está protegido contra os
salpicos de água e é dotado de um motor
de duas velocidades e rolamentos. O
modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado
com motor Brushless de controlo
electrónico que garante uma eficácia
energética particularmente elevada.
Estes aparelhos foram
concebidos para uma
utilização em ambiente
doméstico e comercial.
Het door u aangeschafte apparaat is een
axiale centrifugale luchtafzuiger bestemd
voor de afvoer van lucht via een
ventilatiekanaal. Het is gemaakt van
zelfdovende thermoplastische hars V0, heeft
een bescherming tegen spattend water en
is uitgerust met een motor met twee
snelheden en kogellagers. Het model Lineo
100 V0 - ES is uitgerust met een Brushless
motor met elektronische bediening die een
buitengewoon hoge energie-efficiëntie
garandeert.
Deze apparaten zijn
ontworpen voor huiselijke
en commerciële
toepassingen.
Produkten som Du förvärvat är en axiell
centrifugalfläkt avsedd för utblåsning av luft i
ventilationsrör. Produkten är tillverkad av
självsläckande plast V0, är skyddad mot
vattenstänk och den är utrustad med motor
med två hastigheter och kullager.
Modellen Lineo 100 V0 - ES är utrustad med
Brushless motor med elektronisk kontroll
som garanterar en speciellt hög
energieffektivitet.
Dessa apparater är
framtagna för användning i
hemmet och i kommersiellt
boende.
Dette apparat er en aksial centrifugal
udsuger til udstødning af luft fra
ventilationsrør. Det er fremstillet af
varmeresistent og brandsikkert V0-harpiks
og er vandtæt. Apparatet er udstyret med en
motor med to hastigheder og lejer.
Modellen Lineo 100 V0 - ES er forsynet med
en Brushless motor med elektronisk styring,
der sikrer en særligt høj grad af
energimæssig effektivitet.
Disse apparater er
beregnet både til
husholdningsbrug og i
virksomheder.
Hankkimasi laite on kanavapuhallin, joka
imee ilman ilmastointikanavaan. Laite on
valmistettu itsesammuvasta kestomuovista
V0, ja siinä on suojaus vesiroiskeita vastaan.
Laitteessa on kaksinopeuksinen moottori ja
laakerit. Mallissa Lineo 100 V0 - ES on
harjaton moottori ja elektroniikkaohjaus, joka
varmistaa erittäin korkean
energiataloudellisuuden.
Nämä laitteet on
suunniteltu koti- ja
kaupalliseen käyttöön.
Urządzenie, które Państwo zakupili to
odśrodkowy wentylator osiowy, służący do
wyciągu powietrza przez przewód
wentylacyjny. onstrukcja przeciwkroplowa
jest wykonana z termoplastycznej żywicy
samogasnącej V0 i jest wyposażona w
silnik o dwóch prędkościach oraz łożyska.
Model Lineo 100 V0 - ES jest wyposażony w
silnik Brushless z elektrycznym
sterowaniem, który gwarantuje szczególnie
wysoką wydajność energetyczną.
Urządzenia te są
przeznaczone do pracy w
środowisku domowym oraz
komercyjnym.
Az Ön által vásárolt berendezés egy
tengelyes centrifugális elszívó, a szellőző
járatban lévő levegő eltávolítását szolgálja.
Anyaga V0 önkioltó termoplasztik műgyanta,
vízfreccsenés ellen védve van,
kétsebességes csapágyas motorral
rendelkezik. A Lineo 100 V0 - ES
elektronikus vezérlésű kefe nélküli
villanymotorral van ellátva, ami különösen
magas energiahatékonyságot biztosít.
Ezeket a készülékeket
háztartási vagy
kereskedelmi környezetben
történő használatra
tervezték.
Výrobek, který jste zakoupili, je axiální odtahový
ventilátor k odsávání vzduchu do ventilačního
potrubí. Byl vyroben z termoplastické samozhášivé
pryskyřice V0, je chráněn proti postřiku vodou a je
P
HU
DA
FI
SV
N
CS

ZH
AR
9
ﻮﺤﻣ ﺎّ
ـﻔﺷ ﻮﻫ ﻪﺋ)ﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﺬﻟ) ﺞﺘﻨﻤﻟ) 56
ﻲﻓ ء)ﻮﻬﻟ) ;ﺮﻄﺑ =ﻮﻘﻳ@ ﺰﻛﺮﻤﻟ) ;ﺮﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟ) ﺞﻨﻴﺗ) ﻦﻣ Lﻮﻨﺼﻣ ﻮﻫ@ .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ) Pﺮﺠﻣ
ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻮﻫ@ ،V0 ﻖﻳﺮﺤﻠﻟ ;ﺎﻀﻤﻟ) )ﺮﺤﻟ)
.ﻦﻴﺘﻋﺮﺳ @ﻞﻣﺎﺤﻤﺑ ;ّ
@ﺰﻣ ﺮﺤﻤﺑ ﺰﻬﺠﻣ@ ﻞﻠﺒﻟ)
ﺮﺤﻤﺑ ;ّ
@ﺰﻣ Lineo 100 - ES ﻞﻳ;ﻮﻤﻟ)
ﺔﻴﻟﺎﻋﺪﻗ ﻦﻤﻀﻳ ﻲﻧ@ﺮﺘﻜﻟ6 ﻢﻜﺤﺘﺑ Brushless
.ﺔﻗﺎﻄﻟ) ﻦﻣ
vybaven motorem s dvěma rychlostmi a ložisky.
Model Lineo 100 V0 - ES je vybaven
bezkartáčovým motorem Brushless a
elektronickým řízením, které zajišťuje velmi
vysokou energetickou účinnost.
Tyto přístroje jsou určeny pro
použití v domácnostech a
komerčních prostorách.
Aparatul pe care l-aţi cumpărat este un
aspirator centrifugal axial pentru evacuarea
aerului într-o conductă de aerisire.
Este construit din material plastic V0 cu
autostingere, e protejat împotriva stropilor de
apă şi este dotat cu motor cu două viteze şi
cu rulmenţi. Modelul Lineo 100 V0 - ES este
dotat cu motor Brushless cu control
electronic, care garantează o eficienţă
energetică extrem de ridicată.
Aceste aparate au fost
proiectate pentru a fi
utilizate în mediul casnic şi
comercial.
Ure√aj kojeg ste kupili je centrifugalni
osovinski usisnik za istjerivanje zraka u
ventilacijsku cijev. Izra√en je od
samogaseçeg termoplastiãnog materijala V0,
za‰tiçen od prskanja vodom i opremljen
motorom s dvije brzine i kugliãnim
leÏajevima. Model Lineo 100 V0 - ES ima
motor Brushless s elektronskom kontrolom,
koji jamči naročito visoku energetsku
učinkovitost.
Ovi uređaji su projektirani
za uporabu u kućnom i
komercijalnom okruženju.
Satınaldığınız cihaz, havalandırma kanalında
(borusunda) havanın çekilmesi için kullanılan
bir eksenel santrifüj aspiratördür. Bu ürün,
otomatik söndürmeli VO termoplastik reçine
malzemesinden yapılmış olup su
püskürtmelerine karşı korunmalıdır ve çift
hızlı motor ve de yuvarlak yataklarla
donatılmıştır. Lineo 100 V0 - ES modeli
yeterli yüksek enerjiyi garanti eden elektronik
kontrolörlü Brushless motoruna sahiptir.
Bu cihazlar ev ve ticari
ortamlarda kullanım için
tasarlanmıştır.
Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένας
TR
HR
RO
E
φυγοκεντρικός αξονικός απορροφητήρας για
την απαγωγή του αέρα σε αγωγό αερισμού.
Είναι κατασκευασμένη από αυτοσβηνόμενη
θερμοπλαστική ρητίνη V0, προστατεύεται
από την είσοδο νερού και διαθέτει μοτέρ δύο
ταχυτήτων και κουζινέτα. Το μοντέλο Lineo
100 V0 - ES διαθέτει μοτέρ Brushless με
ηλεκτρονικό έλεγχο που διασφαλίζει
ιδιαίτερα υψηλή ενεργειακή απόδοση.
Οι συσκευές αυτές έχουν
σχεδιαστεί για χρήση σε
οικιακό και εμπορικό
περιβάλλον.
Приобретенное Вами изделие представляет
собой осевой центробежный вытяжной
вентилятор для удаления воздуха через
вентиляционный воздуховод. Он изготовлен
из термопластичной негорючей смолы V0,
защищен от попадания водяных брызг и
снабжен мотором, работающим на двух
скоростях и установленным на подшипниках.
Модель Li eo 100 V0 - ES оснащена
бесщеточным двигателем с электронным
управлением, обеспечивающим особо
высокую энергоэффективность.
Данные изделия разрабо-
таны для бытового и
коммерческого примене-
ния.
RU

10
•Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
•Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•La pulizia interna del prodotto va eseguita soltanto
da personale qualificato (fig. 28-29).
•Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua
od in altri liquidi, per la pulizia seguire le
indicazioni riportate (fig. 30).
•Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
•In caso di cattivo funzionamento e / o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
•Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice
•L’apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra in quanto
è costruito a doppio isolamento.
•Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /
presa elettrica solo se la portata dell'impianto /
presa è adeguata alla sua potenza massima.
In caso contrario rivolgersi subito a personale
professionalmente qualificato.
•Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di
pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per
brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
•L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
•È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento
del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a
combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.)
non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria
garantisca anche la perfetta combustione di tale
apparecchio.
•L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto).
•Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la
mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare
l'ottimale passaggio dell'aria.
•La bocca di mandata del prodotto deve sempre
essere collegata a un condotto.
•La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è la seguente:
Max 60°C.
•L’installazione dell’apparecchio
deve essere effettuata da parte
di personale professionalmente
qualificato.
•L’impianto elettrico a cui è
collegato il prodotto deve
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
•Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
a persona professionalmente qualificata o ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o persone diversamente abili.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani
bagnate o umide; b) non deve essere toccato a
piedi nudi.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori infiammabili come alcool,
insetticidi, benzina, ecc.
• Non sedersi od appoggiare oggetti
sull’apparecchio.
•Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza o della
necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad
esso inerenti. I bambini non
devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione destinata ad
essere effettuata
dall’utilizzatore non deve
essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
ATTENZIONE – AVVERTENZE ITA IANO

essere conforme alle norme
vigenti.
•Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3, che
consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III.
•I prodotti equipaggiati con
motori predisposti al cablaggio
monofase (M) richiedono
SEMPRE la connessione a
linee monofase a 220-240V (o
solo 230V quando previsto).
Qualsiasi tipo di modifica si
configura come manomissione
del prodotto e invalida la
relativa Garanzia.
•Questo simbolo significa che l’operazione
deve essere eseguita da personale
qualificato.
N.B.
• È obbligatorio (fig. 3) quando l’apparecchio
viene montato ad una altezza inferiore a 2,3 m,
montare:
• il telaio con rete antinfortunistica qualora la
tubazione corta venisse collegata alla bocca
di mandata (per evitare l'accesso).
• la griglia di protezione in assenza di una
tubazione collegata alla bocca di aspirazione
(aspirazione libera).
• I modelli degli apparecchi 100-125-150-160-200-
200Q-250Q sono dotati di un dispositivo di
sicurezza per sovratemperatura a termofusibile.
• I modelli degli apparecchi 250-315 sono dotati
di un dispositivo di sicurezza (a ripristino
manuale) che interrompe il funzionamento.
In questo caso dopo aver tolto la corrente,
lasciare raffreddare il prodotto, eliminare la
possibile causa di anomalia (griglie coperte,
ventola bloccata, ostruzioni in condotto ecc.) e
ripristinare la corrente. Se interviene
nuovamente il dispositivo di sicurezza fare
controllare l’apparecchio presso un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• a protezione alle sovratemperature e al
sovraccarico del modello ineo 100 V0 - ES è
assicurata dal fusibile e dall'elettronica di
comando.
Apparecchi ventilatori da
condotto e da finestra - muro
È necessario prendere
precauzioni per evitare che nella
stanza vi sia riflusso di gas
11
provenienti dalla canna di
scarico dei gas o da altri
apparecchi a combustione di
carburante.
Apparecchi ventilatori da
finestra - muro
Il ventilatore è destinato ad
essere montato su finestre o su
muri esterni.
Apparecchi equipaggiati con
dispositivo di interruzione
termica a riarmo manuale
Al fine di evitare ogni pericolo
dovuto al riarmo accidentale del
dispositivo termico di
interruzione, questo apparecchio
non deve essere alimentato con
un dispositivo di manovra
esterno, quale un
temporizzatore, oppure non deve
essere connesso a un circuito
che viene regolarmente
alimentato o disconnesso dal
servizio.

12
age and by individuals with
limited physical, sensory or
mental capacities, or by
inexperienced or untrained
individuals, provided that they
are supervised or have been
instructed in safe use of the
appliance and understand the
associated risks. Children must
not play with the appliance.
Cleaning and maintenance
procedures that can be
undertaken by the user must
not be entrusted to children,
unless under supervision.
•Do not use this appliance for functions other thant
hose described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified
electricianor Vortice*. Do not leave packaging within
the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• If you decide to stop using the appliance, switch it
off and disconnect it from the power supply, storing
it out of reach of children and infirm persons
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides,
petrol,etc.)
• Do not sit or place objects on or in the appliance.
•This appliance can be used by
children no less than 8 years of
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
WARNING – CAUTION ENG ISH
•Do not make modifications of any kind to this
appliance.
•Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.)
•The inside of the appliance should be cleaned only
by qualified personnel (figs. 28-29).
•Do not immerse the appliance or any parts of it in
water or other liquids. Refer to the relevant
instructions to clean the appliance (fig. 30).
•Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any are found, do not operate the appliance and
contact Vortice* immediately.
•If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately and
ensure that only original Vortice spares are used
for any repairs.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
•The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
•The electrical power supply / socket to which the
appliance is to be connected must be able to
provide the maximum electrical power required by
the appliance. If it cannot do this, contact an
electrician to make the necessary modifications.
•Switch off the appliance at the installation's main
switch: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance; c) if the appliance is not going to be
used for any length of time.
•The appliance cannot be used to control activation
of water heaters, room heaters, etc. and it must not
exhaust into the hot air flues of such appliances.
•The room must have an adequate source of
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
replacement air for this appliance to function
effectively. Moreover, if there is any non-sealed
combustion based appliance such as a water
heater, gas stove, etc. in the same room, air
replacement must be sufficient for all appliances to
work effectively together.
•The appliance must discharge into a single duct
(dedicated to this product).
•eep the appliance’s inlet and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
•The appliance’s outlet port must always be
connected to a suitable duct.
•The maximum ambient temperature for proper
functioning of the appliance is as follows: Max
60°C.
•The appliance must be
installed by a professionally
qualified electrician.
•The electrical system to which
the product is connected must
be in compliance with
applicable regulations.
•An omnipolar switch with a
contact opening distance of 3
mm or higher should be
provided for installation,
enabling complete
disconnection under
overvoltage category III
conditions.

•Products equipped with single-
phase wiring (M) engines
ALWAYS require connection to
220-240V (or only 230V where
required) single-phase lines.
Any kind of modification shall
be considered as product
tampering and shall nullify the
relative warranty.
•This symbol means that the operation must
be performed by professionally qualified
personnel.
N.B.
• When the appliance is installed at a height
lower than 2.3 m it is obligatory that (fig. 3):
• the frame with safety screen, when the short
duct is connected to the outlet port (to
prevent access).
• the protective grille is fitted when the inlet
port is not ducted (free intake).
• All versions of 100-125-150-160-200-200Q-250Q
appliances are fitted with a safety
overtemperature device.
• Versions of 250-315 appliances are equipped
with a manual-reset safety device to shut down
operation in the event of fault. If the device
cuts in, disconnect the appliance, allow it to
cool, eliminate the cause of the fault (e.g. grille
obstruction, fan fault, duct obstructions), then
reconnect the appliance. If the safety device
trips again, have the appliance checked by
Vortice*.
• The overtemperature and overload protection
of the ineo 100 V0 - ES model is assured by
the fuse and the control electronics.
*(or an authorized Vortice dealer if you are outside the
U -Ireland territory)
Duct and window - wall fan
units
Precautions must be taken to
prevent gas coming from the gas
flue pipe or from other fuel
combustion units from entering
into the room.
Window - wall fan units
Fans have been designed to be
mounted on windows or external
walls.
Units equipped with manual
reset thermal breaker device
In order to avoid any danger of
accidental reset of the thermal
13
breaker device, units must not be
powered by an external switch
device such as a timer, or must
not be connected to a circuit that
is regularly powered or
disconnected from power
utilities.

14
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personn
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de la portée des enfants ou
despersonnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des
mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et
des personnes handicapées après l'avoir
débranché du réseau électrique pour ne plus
l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
•Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni
connaissance à condition
qu'ils soient surveillés ou
instruits sur l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et
sur les dangers inhérents. Ne
pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Ne pas confier
le nettoyage et l'entretien de
l'appareil à des enfants sans
surveillance. Ces opérations
sont réservées à l'utilisateur.
Attention : ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
ATTENTION – AVERTISSEMENT FRANÇAIS
•Ne modifier l’appareil en aucune façon.
•Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
•Le nettoyage de l’intérieur du produit ne doit être
entrepris que par du personnel qualifié (fig. 28-29).
•Ne pas immerger l’appareil ou des parties de celui-
ci dans l’eau ou d’autres liquides. Pour le
nettoyage, suivre les indications (fig. 30).
•Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
•En cas de dysfonctionnement et / ou de panne,
s’adresser immédiatement à un Service après-
vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l’emploi de pièces détachées Vortice.
•Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service
après-vente agréé Vortice.
•Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
•Brancher l’appareil sur le réseau / prise
d’alimentation électrique seulement si la puissance
de l'installation / de la prise est adaptée à la
puissance maximale de l'appareil. Dans le cas
contraire, s’adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
•Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour
procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue ou
brève période.
•L'appareil ne peut être utilisé comme accélérateur
de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
•Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et
qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir une
combustion aussi parfaite que possible.
•L’appareil doit décharger dans une canalisation
simple (utilisée uniquement par ce produit).
•Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour
assurer le passage optimal de l’air.
•La bouche de refoulement du produit doit toujours
être reliée à un conduit.
•La température ambiante maximum pour le
fonctionnement de l’appareil est la suivante :
Max 60°C.
•L'installation de l'appareil doit
être faite par du personnel
professionnellement qualifié.
•L’installation électrique à
laquelle le produit est raccordé
doit être conforme aux normes
en vigueur.
•Pour l'installation, prévoir un
interrupteur unipolaire ayant
une distance d'ouverture des
contacts égale ou supérieure à
Avertissement :ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d’endommager l’appareil

3 mm, qui permette la
déconnexion complète dans
les conditions de catégorie de
surtension III.
•Les produits équipés de
moteurs prédisposés au
câblage monophasé (M)
nécessitent TOUJOURS d'une
connexion à des lignes
monophasées à 220-240 V (ou
seulement 230 V quand le
produit le prévoit). Toute sorte
de modification est considérée
comme une manipulation du
produit et annule la garantie
correspondante.
•Ce symbole signifie que l'opération doit être
exécutée par du personnel
professionnellement qualifié.
N.B.
• orsque l’appareil est installé à une hauteur
inférieure à 2,3 m (fig. 3), il est obligatoire de
monter :
• le cadre avec grille de protection si un tuyau
court est branché à la bouche de
refoulement (pour en empêcher l’accès).
• la grille de protection si le tuyau n’est pas
relié à la bouche d’aspiration (aspiration
libre).
• es modèles 100-125-150-160-200-200Q-250Q
sont équipés d'un dispositif de sécurité pour
excès de température à fusible thermique.
• es modèles 250-315 sont équipés d'un
dispositif de sécurité (à réarmement manuel)
qui interrompt le fonctionnement. Dans ce cas,
après avoir coupé le courant, laisser l'appareil
refroidir, éliminer la cause possible de
l'anomalie (grilles couvertes, ventilateur
bloqué, obstructions en canalisation etc.) puis
rétablir le courant. Si le dispositif de sécurité
intervient à nouveau, s’adresser à un Service
après-vente agréé Vortice.
•
a protection contre les températures
excessives et les surcharges pour le modèle
ineo 100 V0 - ES est assurée par un fusible et
par l’électronique de commande.
Ventilateurs pour conduit et
fenêtre - mur
Il est nécessaire de prendre ses
précautions afin d'éviter des
émanations de gaz provenant du
conduit d'évacuation des gaz ou
d'autres appareils à combustion
de carburant.
Ventilateurs pour fenêtre - mur
Le ventilateur doit être monté
15
sur des fenêtres ou sur des murs
extérieurs.
Appareils équipés d'un
thermostat de sûreté à
réarmement manuel
Afin d'éviter tout danger dû au
réarmement manuel du
thermostat de sûreté, cet
appareil ne doit pas être
alimenté avec un thermostat
externe, tel qu'un temporisateur
ou ne doit pas être raccordé à
un circuit qui est régulièrement
alimenté ou déconnecté du
service.

16
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung
angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen
Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen
Vortice- Vertragshändler. Entsorgen Sie die
Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von
indern oder anderen Personen, die sich damit
schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im
einzelnen:
a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht,
wenn sie barfuß sind.
•Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es an
einem Ort aufbewahrt werden, der für inder oder
Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß
bedienen können, unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden
• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände auf
dem Gerät abstellen.
•inder ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung und
enntnis dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht oder nach
sicherer Unterweisung im
Gebrauch des Geräts und nur,
nachdem sie über die hiermit
verbundenen Gefahren
aufgeklärt wurden, bedienen.
inder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen. Die Reinigungs-
und Wartungsarbeiten, die vom
Benutzer selbst vorgenommen
werden können, dürfen nicht
von unbeaufsichtigten indern
durchgeführt werden.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
ACHTUNG – WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
•eine Änderungen am Gerät anbringen.
•Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen
•Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden (Abb. 28-29).
•Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die
angegebenen Anweisungen befolgen (Abb. 30).
•Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht
benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler
aufsuchen.
•Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort
einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-
Originalersatzteilen verlangen.
•Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-
vertragshändler überprüft werden.
•Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit
Doppelisolierung ausgeführt ist.
•Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage / Steckdose für
die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft
anzufordern
•Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;
b) vor der Durchführung der Außenreinigung des
Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
•Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc.
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in
Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
•Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.
Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,
die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür
gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für
den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser
Vorrichtung ausreicht.
•Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der
ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) geleitet
werden.
•Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes
stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang
gewährleistet wird.
•Der Luftauslass des Geräts muss stets an einen anal
angeschlossen sein.
•Die maximale Raumtemperatur für den Betrieb des
Geräts ist: max. 60°C.
•Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
•Die Elektroanlage, an die das
Produkt angeschlossen ist,
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an

muss den geltenden
Vorschriften entsprechen.
•Für die Installation muss ein
mehrpoliger Stecker
angebracht sein, dessen
Öffnungsabstand der ontakte
gleich oder über 3 mm ist, mit
dem die vollständige Trennung
unter Bedingungen der
Überspannungskategorie III
möglich ist.
•Die Produkte mit Einphasen-
Motoren (M) müssen STETS
an ein 220-240V (bzw. nur
230V, sofern vorgesehen)
Einphasennetz angeschlossen
werden. Jede Änderung gilt als
unsachgemäßer Zugriff auf das
Produkt und macht die
Garantie ungültig.
•Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Arbeit
von einem Fachmann ausgeführt werden muss.
ANMERKUNG:
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als
2,30 m installiert, müssen folgende Teile montiert
werden (Abb. 3):
• der Rahmen mit Schutznetz, falls das kurze
Rohr an den uftauslass angeschlossen wird
(um Zugriff zu verhindern).
• das Schutzgitter, falls kein Rohr an den
ufteinlass angeschlossen wird (freie
uftzufuhr).
• Die Gerätemodelle 100-125-150-160-200-200Q-250Q
sind mit einer Schutzvorrichtung gegen
Überhitzung mit Thermosicherung ausgestattet.
• Die Gerätemodelle 250-315 sind mit einer
Schutzvorrichtung (mit manueller Rücksetzung)
ausgestattet, die den Betrieb unterbricht. In diesem
Fall das Gerät vom Stromnetz trennen und
abkühlen lassen, die mögliche Störungsursache
beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter
Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder
an das Stromnetz anschließen. Falls die
Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht,
das Gerät bei einem Vortice-Vertragshändler
überprüfen lassen.
• Der Überhitzungs- und Überlastungsschutz des
Modells ineo 100 V0 - ES ist durch eine
Schmelzsicherung und die Steuerelektronik
gewährleistet.
Rohr- und Fensterventilatoren
- zur Wandmontage
Es müssen
Sicherheitsvorkehrungen
ergriffen werden, die verhindern,
17
dass Gas aus dem
Rauchgaskanal oder anderen
Geräten, die raftstoff
verbrennen, in den Raum
zurückströmt.
Fensterventilatoren - zur
Wandmontage
Der Ventilator ist für die Montage
an Fenstern oder Außenwänden
bestimmt.
Geräte mit thermischer
Trennvorrichtung und
manuellem Reset
Zum Vermeiden jeglicher
Gefahren durch das
versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Trennvorrichtung
darf dieses Gerät weder über ein
externes Steuergerät wie eine
Zeitschaltuhr noch an einen
Schaltkreis angeschlossen
werden, der regulär mit Strom
versorgt wird oder von der
Stromversorgung getrennt ist.

18
•No aportar modificaciones de ningún tipo al producto.
•No dejar el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
•La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo
sólo y exclusivamente personal calificado
(fig. 28-29).
•No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros
líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las
indicaciones de la fig. 30.
•Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse
en contacto inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
•Si el aparato no funciona correctamente o en caso de
avería contactar con proveedor autorizado de Vortice
en caso de reparación, exigir que se utilicen
recambios originales Vortice.
•Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo
inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice
para que comprueben su funcionamiento.
•El aparato no precisa conexión a una toma de
corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado
con doble aislamiento.
•Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica
o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la
instalación o la toma es adecuada a su potencia
máxima. Si no lo es, ponerse en contacto
inmediatamente con personal profesional calificado.
•Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante periodos de tiempo breves o
prolongados.
•No se puede emplear el aparato como activador de
calentadores de agua, estufas, etc., ni debe
descargar en los conductos de aire caliente de dichos
aparatos.
•Es indispensable asegurar una entrada adecuada de
aire en el local para garantizar el buen
funcionamiento del producto. Si en el mismo local hay
instalado un aparato no hermético que emplea
combustible (calentador de agua, estufa de gas
metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada
de aire garantice también la perfecta combustión del
aparato existente.
•El conducto de evacuación de este aparato debe ser
sencillo (utilizado sólo por el aparato).
•No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y
expulsión del aparato para garantizar el correcto
pasaje del aire.
•La boca de expulsión del producto debe estar
conectada a un conducto.
•La temperatura ambiente máxima de funcionamiento
del aparato es la siguiente: 60°C máx.
•El aparato debe ser instalado
por personal profesional
calificado.
•La instalación eléctrica a la
cual se conecta el producto
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.
•No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda, contactar
inmediatamente con personal cualificado o con un
proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje
al alcance de niños o personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar
el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no
tocar el aparato con los pies descalzos;
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños
ni personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, excepto cuando lo
hagan bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que les haya
instruido en el manejo.
• En el caso en que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
•Este aparato puede ser
utilizado por niños de no
menos de 8 años de edad y
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de
experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo
vigilancia e instrucciones sobre
el uso seguro y después de
comprender bien los peligros
inherentes. Los niños no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
del aparato deben ser
efectuados por el usuario y no
por niños sin vigilancia.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
ATENCIÓN – ADVERTENCIA ESPAÑO

19
debe estar en conformidad con
las normas vigentes.
•Para la instalación es
necesario prever un interruptor
omnipolar con una distancia de
abertura de los contactos igual
o superior a los 3 mm, que
permita la desconexión total en
las condiciones de la categoría
de sobretensión III.
•Los productos equipados con
motores que requieren
cableado monofásico (M)
SIEMPRE se han de conectar
a líneas monofásicas de 220-
240V (o solo de 230V si se ha
previsto de este modo).
Cualquier tipo de modificación
se interpretará como una
manipulación del aparato y
producirá el cese de efectos de
la garantía.
•Este símbolo indica que la operación ha de ser
realizada por personal profesional cualificado.
Nota :
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m
de altura, es obligatorio instalar (fig. 3):
• el bastidor con red para prevenir accidentes
cuando el tubo más corto se conecta a la boca
de expulsión (para evitar el acceso).
• la rejilla de protección cuando no se conecta
un tubo a la boca de aspiración (aspiración
libre).
• os modelos 100-125-150-160-200-200Q-250Q
están equipados con un dispositivo de seguridad
con termofusible para evitar excesos de
temperatura.
• os modelos 250-315 están equipados con un
dispositivo de seguridad (con restablecimiento
manual) que interrumpe el funcionamiento.
Cuando este dispositivo se dispara, hay que
cortar la corriente, esperar a que se enfríe el
producto, solucionar el problema (rejillas tapadas,
ventilador bloqueado, conducto obstruido, etc.) y
restablecer el suministro de corriente.
Si el dispositivo de seguridad se dispara de
nuevo, es necesario contactar con un Proveedor
Autorizado de Vortice para que revise el aparato.
• a electrónica de control y el fusible protegen el
modelo ineo 100 V0 - ES contra el
sobrecalentamiento y las sobrecargas.
Aparatos de ventilación por
conductos o de ventana -
pared
Es necesario tomar
precauciones para evitar que en
la habitación haya un reflujo de
gas procedente del tubo de
descarga de los gases o de
otros aparatos de combustión de
carburante.
Aparatos de ventilación de
ventana - pared
El ventilador ha sido diseñado
para instalarse en ventanas o
paredes externas.
Aparatos dotados de
dispositivo de interrupción
térmica con rearme manual
Para evitar cualquier peligro
debido al rearme accidental del
dispositivo térmico de
interrupción, este aparato no
debe alimentarse mediante un
dispositivo de accionamiento
externo, como un temporizador,
y tampoco debe conectarse a un
circuito que generalmente se
alimente o se desconecte del
servicio.

20
•Não use este produto para uma função diferente
da especificada no presente manual de
instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-
se da sua integridade; em caso de dúvida,
contacte imediatamente um técnico qualificado ou
um revendedor autorizado Vortice. Não deixe as
peças da embalagem ao alcance das crianças ou
de pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras
fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas;
b) não deve ser tocado com os pés descalços.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar
de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance
das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis tais como: álcool,
insecticidas, gasolina, etc.
• Não se sente nem pouse objectos sobre o aparelho.
•Este aparelho poderá ser
utilizado por crianças com
idade não inferior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem a
experiência ou conhecimentos
necessários, desde que sob
vigilância ou após terem
recebido instruções
relativamente à utilização
segura do aparelho e se
tiverem consciência dos
perigos inerentes. As crianças
não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a
manutenção, a executar pelo
utilizador, não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
•Não efectue quaisquer modificações ao produto.
•Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
•A limpeza interna do produto só deve ser
efectuada por pessoal qualificado (fig. 28-29).
•Não mergulhe o aparelho ou os seus
componentes em água ou outros líquidos.
Para efectuar a limpeza, siga as instruções
fornecidas (fig. 30).
•Verifique periodicamente se o aparelho está em
bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não
utilize o aparelho e contacte imediatamente um
revendedor autorizado Vortice.
•Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice e exija, para uma eventual
reparação, o uso de peças sobresselentes
originais.
•Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado
Vortice.
•O aparelho não necessita de ser ligado a uma
tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que
possui um isolamento duplo.
•Ligue o aparelho à rede de alimentação / tomada
eléctrica apenas se a capacidade do sistema /
tomada for adequada à sua potência máxima.
Caso contrário, contacte imediatamente pessoal
profissionalmente qualificado.
•Desligue o interruptor geral do sistema quando:
a) se verificar uma anomalia de funcionamento;
b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza
externa; c) decidir não utilizar o aparelho por
períodos curtos ou longos.
•O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve
efectuar a descarga para as condutas de ar quente
desses aparelhos.
•É indispensável assegurar a entrada de ar
necessária ao local para garantir o funcionamento
do produto. Caso esteja instalado no mesmo local
um aparelho que funcione a combustível
(esquentador, aquecedor a gás metano, etc.)
diferente do tipo estanque, certifique-se de que a
entrada de ar também garante a perfeita
combustão do aparelho.
•O aparelho deve descarregar para condutas
simples (utilizado unicamente neste produto.
•Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração e
descarga do aparelho, de modo a garantir uma
óptima passagem do ar.
•O bocal de descarga do produto deve estar
sempre ligado a uma conduta.
•A temperatura ambiente máxima para o
funcionamento do aparelho é a seguinte: Máx.
60°C.
•A instalação do aparelho deve
ser efetuada por pessoal
profissionalmente qualificado.
•O sistema elétrico ao qual está
ligado o produto deve estar em
conformidade com as normas
em vigor.
•Para a instalação é necessário
incluir um interruptor omnipolar
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Vortice Blower manuals