manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vortice
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I User manual

Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I User manual

COD. 5.371.084.430 08/04/2008
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORT QUADRO
MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I
MICRO 100 I LL - MEDIO I LL - SUPER I LL
MICRO 100 I ES
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanma K lavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
Indice IT
Applicazioni tipiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informazione importante per l’utente . . . . . . 52
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
Table of contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8
Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Regulating the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maintenance /Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 52
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Vortice cannot assume any responsibility
for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a long
working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Branchements électriques. . . . . . . . . . . . 45-46
Réglage Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Information importante pour l'utilisateur. . . . 53
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour responsable
des dommages éventuels provoqués aux
personnes ou aux choses par suite du non
respect du contenu de cette notice. Le respect
de toutes les instructions reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Toujours conserver cette notice
d’instructions à portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . 7
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Modelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . 49
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 53
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2
Índice PT
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Regulação do Temporizador . . . . . . . . . . . . 49
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informações importantes para o utilizador. . 54
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade
e segurança eléctrica e mecânica do produto.
Guarde o presente manual de instruções.
Inhoudsopgave NL
Karakteristieke toepassingen. . . . . . . . . . . . 7
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrische aansluitingen. . . . . . . . . . . . . 45-46
Instelling Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Onderhoud / Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . 55
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze handleiding
Volg alle instructies op om een lange
levensduur en de elektrische en mechanische
betrouwbaarheid te waarborgen. Bewaar deze
handleiding daarom zorgvuldig.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información importante para el usuario . . . . 54
Antes de instalar y conectar el producto,
leer atentamente estas instrucciones. Vortice
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es necesario
seguir todas las instrucciones. Conservar
siempre este folleto de instrucciones.
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 9
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektriska anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Viktig information för användaren . . . . . . . . 55
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice åtar
sig inget ansvar för personskador eller skador
på föremål som orsakats av att anvisningarna i
denna bruksanvisning inte har beaktats. Följ
alla instruktioner så att produkten får lång
hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker
plats.
3
Spis treści PL
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . 45-46
RegulacjaTimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 50
Ważne informacje dla użytkownika. . . . . . . . 56
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia
oraz niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . 9
Modellek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . 27
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektromos bekötések . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
A Timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fontos információk a felhasználó részére . . . . . 56
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice
nem felel. Pontosan hajtsunk végre minden
utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus
megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Obsah CS
Příklad použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . . . . . 49
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 57
Před instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik
Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzate
de neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor de
precauţie conţinute în manual. Respectaţi toate
instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţă
și fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi
întotdeauna acest manual de instrucţiuni.
Cuprins RO
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 29
Emisii sonore -Declaraţie de conformitate CE
30
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conexiunile electrice . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Reglare Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . . . . 57
4
Sadržaj HR
Uobicajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Upozorenje - Mjere opreznosti. . . . . . . . . . . . 31
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektricni prikljucci. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
upute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu
nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja
Pažnja i Upozorenje u ovom priručniku.
Pridržavanjem svih uputa osigurat ćete trajnost
te električnu i mehaničku pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya ba lamadan önce, bu
talimatlar dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapç kta belirtilen uyar ve önlemlere
uyulmamas ndan dolay meydana gelebilecek
can ve mal kayb na yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulmas ,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmas n ve de
tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirli ini
güvenceye alacakt r. Bu kullan m k lavuzunu
her zaman saklay n z.
çindekiler TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrik bağlantıları . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama . . . . . . . . . . . 49
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5
Оглавление RU
Обычные виды применения . . . . . . . . . . . . . 7
Описание изделия и способ его
применения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Требования по соблюдению техники
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Электрические соединения . . . . . . . . . . 45-46
Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Техобслуживание / Чистка. . . . . . . . . . . . . . 50
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή αντικείμενα
που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών και
των προειδοποιήσεων του παρόντος
εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες για
να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής και την
ηλεκτρική και μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε
πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχόμενα EL
Συνήθεις εφαρμογές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Μοντέλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Προσοχή - Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . 33
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ηλεκτρικές συνδέσεις . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Συντήρηση / Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . 50
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . 58
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Vortice не может
считаться ответственной за ущерб, причиненный
здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей инструкции.
Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для
обеспечения длительного срока службы,
механической и электрической надежности
устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.
6
AR
7
10
16
35
37
45
49
50
-46
ZH
7
10
17
36
37
46
49
50
45-
AR
ZH
Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente
qualificato.
This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.
Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden
darf.
Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado
Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd
personeel.
Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą odpowiednie
kwalifikacje.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakember kell, hogy elvégezze.
Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
Acest simbol indicã faptul cã operaþia trebuie sã fie efectuatã de cãtre personal calificat din punct de
vedere profesiona.
Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.
Bu sembolun anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye bir kişi tarafından uygulanmasının ön
görüldüğüdür.
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η ενέργεια πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό.
Этот символ указывает на то, что данная операция должна выполняться квалифицированным
специалистом.
RU
EL
TR
HR
RO
CS
HU
PL
SV
NL
PT
ES
DE
FR
EN
IT
7
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS
APPLICATIONS TYPIQUES
TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN
APLICACIONES TÍPICAS
APLICAÇÕES TÍPICAS
KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN
TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
PŘÍKLAD POUŽITÍ
APLICAŢII TIPICE
UOBICAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
ОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ
1
8
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y EMPLEO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUŽITÍ
DESCRIERE ȘI UTILIZARE
OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore
centrifugo professionale, da incasso a
muro/parete, destinato all’aerazione di locali
con scarico in canalizzazione singola.
Il motore è dotato di:
• doppia velocità (minima e massima)
• protezione da sovraccarichi termici
• bronzine o cuscinetti a sfera (questi ultimi
solo per modelli Long Life LL e a basso
consumo ES, che garantiscono almeno
30.000 ore di funzionamento meccanico
continuo ed una silenziosità costante nel
tempo).
Il prodotto è ideale per applicazioni in
ambienti molto umidi, poiché è protetto
contro gli spruzzi d’acqua.
The product you have purchased is a
professional centrifugal extractor fan for
recessed wall installation. It is designed for
room ventilation with extraction into single
ducts. The motor has:
• two speeds (minimum and maximum)
• thermal overload protection
• bushings or ball bearings (only for Long
Life LL models ES low consumption
models to guarantee at least 30,000 hours
of continuous running).
Splash protection makes the product ideal for
applications in high-humidity environments.
Le produit que vous venez d'acheter est un
aérateur centrifuge professionnel, à
encastrer aux mur/cloisons; il est destiné à
aérer les locaux avec évacuation en
canalisation simple.
Le moteur est équipé de :
• double vitesse (grande et petite)
• protection contre les surcharges
thermiques
• coussinets en bronze ou roulements à
billes (seulement pour modèles Long Life
LL et à faible consommation ES qui
garantissent plus de 30.000 heures de
fonctionnement mécanique continu et un
fonctionnement silencieux constant dans le
temps).
Cet appareil est idéal pour les applications
dans les milieux très humides car il est
protégé contre les projections d'eau.
FR
EN
IT Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
Zentrifugalexhaustor zum Wandeinbau für
die Belüftung von Räumen mit
Einzelkanalisierung.
Der Motor verfügt über:
• zwei verschiedene Drehzahlen (langsam
und schnell)
• Überhitzungsschutz
• Lagerbuchsen oder Kugellager (nur für
Modell Long Life LL und mit niedrigem ES-
Stromverbrauch, die mehr als 30.000
Stunden störungsfreien und dauerhaft
geräuschlosen Betrieb gewährleisten).
Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt
und kann daher in sehr feuchten Räumen
eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es un
extractor centrífugo profesional para
empotrar en la pared destinado a la
ventilación de locales con descarga en
conducto individual.
El motor posee:
• doble velocidad (mínima y máxima)
• protección contra sobrecargas térmicas
• bujes o cojinetes de bolas (sólo los
modelos Long Life LL y de bajo consumo
ES que garantizan prestaciones
superiores a 30.000 horas de
funcionamiento mecánico continuo y sin
ruidos a lo largo del tiempo).
Es el producto ideal para ambientes muy
húmedos, gracias a su protección contra las
salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador
centrífugo profissional de encastrar na
parede, destinado ao arejamento de locais
com descarga para canalizações simples.
O motor é dotado de:
• dupla velocidade (mínima e máxima)
• protecção contra picos de tensão térmicos
• bronzes ou rolamentos de esferas (apenas
para os modelos Long Life LL e de baixo
consumo ES que garantem pelo menos
30.000 horas de funcionamento mecânico
contínuo e silêncio permanente).
O produto é ideal para aplicações em
ambientes muito húmidos, dado que se
encontra protegido contra salpicos de água.
DE
PT
ES
9
Het door u aangeschafte product is een
centrifugaal afzuigapparaat voor
professioneel gebruik, geschikt voor
wandinbouw en bestemd voor het ventileren
van ruimtes, met afvoer in één enkel
afzuigkanaal.
De motor is voorzien van:
• dubbele snelheid (minimale en maximale)
• beveiliging tegen thermische overbelasting
• kogellagers (alleen voor de modellen Long
Life LL en model ES met laag verbruik
garanderen voortdurende mechanische en
geruisarme werking gedurende minstens
30.000 uren).
Dit apparaat is ideaal voor toepassing in
vochtige ruimtes, omdat het beschermd is
tegen waterstralen.
Produkten som du har förvärvat är en
professionell centrifugalfläkt, som kan
byggas in i muren/väggen , som är avsedd
för ventilation i lokaler med utsläpp i en
separat ledning.
Motorn är försedd med:
• dubbla hastigheter (min. och max.)
• termiskt överbelastningsskydd
• bronslager eller kullager (endast för
modeller Long Life LL och med låg ES
förbrukning som säkerställer minst 30.000
timmars problemfri mekanisk drift och en
konstant och bullerfri funktion).
Eftersom apparaten är skyddad mot
vattenstänk är den idealisk att användas i
mycket fuktiga utrymmen.
Zakupiony przez Państwa produkt to
zawodowy wentylator odśrodkowy do
montażu w ścianie przeznaczony do
wentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem
do pojedynczego kanału. Silnik jest
wyposażony w :
• dwie prędkości (minimalna i maksymalna)
• zabezpieczenie przed przeciążeniami
termicznymi
• półpanwie lub łożyska kulkowe (jedynie
modele Long Life LL i o niskim poborze
ES, które gwarantują co najmniej 30.000
godzin ciągłej pracy z zachowaniem
stałego poziomu ciszy).
Produkt jest idealny do pracy w
środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ
posiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy professzionális
centrifugál falba süllyeszthető/fali elszívó
egycsatornás leeresztésű helyiségek
szellőztetéséhez.
A motor az alábbiakkal rendelkezik:
• két sebességfokozat (minimum és maximum)
• hő túlterhelés elleni védelem
• csapágyperselyek vagy gömbcsapágyak (ez
utóbbiak csak a Long Life LL és alacsony
fogyasztású ES modelleknél, amelyek
legalább 30 000 óra folyamatos
mechanikus működést és időben állandó
csendességet garantálnak).
A termék ideális nagyon párás helyiségekben
való alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés
ellen
védve van.
NL
HU
PL
SV
Výrobek, který jste zakoupili, je profesionální
odtahový ventilátor k zabudování
dozdi/stěny, určený k větrání místností s
odtahem do samostatného potrubí.
Motor je vybaven:
•dvojí rychlostí (minimální a maximální)
•ochrana před tepelným přetížením
•pouzdry nebo kuličkovými ložisky (pouze u
modelů Long Life LL a s nízkou spotřebou
ES stejnosměrného proudu, které zaručují
nejméně 30 000 hodin nepřetržitého
mechanického fungování a stálý tichý
chod).
Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkých
prostor, protože je chráněný proti postřiku
vodou.
Produsul cumpărat de dv. e un aspirator cent
rifugal profesional, care se poate încastra în
perete/tavan, destinat aerisirii încăperilor, cu
evacuare într-o conductă separată.
Motorul este dotat cu:
• viteză dublă (minimă şi maximă)
• protecţie împotriva suprasarcinilor termice
• cuzineţi sau rulmenţi cu bile (aceştia din
urmă numai pentru modelele Long Life LL
şi cele cu consum redus ES, care
garantează minim 30.000 ore de
funcţionare mecanică continuă şi o
silenţiozitate constantă în timp).
Produsul e ideal pentru utilizarea în medii cu
umiditate ridicată, datorită faptului că este
protejat împotriva stropilor de apă.
Ureðaj kojeg ste kupili je profesionalni
centrifugalni usisnik zraka za ugradnju u
zid/strop, namijenjen prozraèivanju prostorija
s odvodom u pojedinaènu ventilacijsku cijev.
Ureðaj kojeg ste kupili je profesionalni
centrifugalni usisnik zraka za ugradnju u
zid/strop, namijenjen prozraèivanju prostorija
s odvodom u pojedinaènu ventilacijsku cijev.
Motor raspolaže:
• dvostrukom brzinom (minimalnom i
maksimalnom)
• zaštitom od toplinskog preopterećenja
• bronèanim ili kugliènim ležajevima (ovi
posljednji samo za modele Long Life LL i
za nisku potrošnju ES, koji jamèe najmanje
30.000 sati neprekidnog mehanièkog rada
uz trajnu bešumnost).
Pošto je zaštićen od prskanja vodom, ovaj je
ureðaj savršen za prostorije s visokim
stupnjem vlage.
Satın almış olduğunuz ürün, duvara monte
edilebilen, tek kanallısisteme boşaltım ile
lokal havalandırma amacına dönük bir
profesyonel santrifüjlü aspiratördür.
Motor şu özelliklerle donatılmıştır:
• Çift hız kademeli (minimum ve
maksimum)
• Termal aşırı yük koruması
• En az 30,000 saatlik bir devamlı mekanik
işletimi ve zaman içinde devamlı sessiz
çalışmayı garanti eden bilyeli yataklar
veya rulmanlar (sadece Long Life LL
modelleri ve düşük ES gerilimi tüketimli
CS
HR
TR
RO
10
modeller için).
Ürün, oldukça nemli ortamlardaki
uygulamalar için kullanımda onu ideal kılan
bir serpintiden korumaya da sahiptir.
Το προϊόν που αγοράσατε είναι ένας
φυγοκεντρικός επαγγελματικός
εντοιχιζόμενος απορροφητήρας τοίχου που
προορίζεται για τον αερισμό χώρων με
απαγωγή σε μονό κανάλι. Το μοτέρ διαθέτει:
• διπλή ταχύτητα (ελάχιστη και μέγιστη)
• προστασία από θερμική υπερφόρτωση
• τριβείς ή ρουλεμάν (τα τελευταία μόνο
στα μοντέλα Long Life LL και χαμηλής
κατανάλωσης ES που εξασφαλίζουν
τουλάχιστον 30.000 ώρες συνεχούς
μηχανικής λειτουργίας και σταθερή
αθόρυβη λειτουργία με την πάροδο του
χρόνου).
Το προϊόν είναι ιδανικό για χρήση σε
χώρους με μεγάλη υγρασία, γιατί
προστατεύεται από την είσοδο νερού.
Приобретенное Вами изделие
представляет собой встраиваемый в
стену/потолок профессиональный
центробежный вытяжной вентилятор,
предназначенный для вентиляции
помещений с удалением воздуха через
отдельный воздуховод. Двигатель имеет:
• две рабочие скорости (минимальную и
максимальную)
• устройство защиты от перегрева
• вкладыши или шарикоподшипники
(эти последние только у моделей Long
Life LL и моделей с низки уровнем
потребления энергии ES),
обеспечивающие не менее 30 000
часов непрерывной механической
работы при не изменяющемся со
временем низком уровне шума.
Вентилятор идеально подходит для
эксплуатации в помещениях,
характеризующихся высокой
влажностью, т.к. он защищен от
попадания водяных брызг.
EL
RU
AR
ZH
ES
ES
11
MODELLI
MODELS
MODÈLES
MODELLE
MODELOS
MODELOS
MODELLEN
MODELLER
MODELE
MODELLEK
A. Modello BASE
Il prodotto è azionato dandogli tensione
attraverso l’interruttore di comando esterno
non in dotazione.
B. Modello TIMER
Il prodotto è dotato di timer tarato per un
tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare
detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20
minuti circa, agendo sul trimmer (fig. 33).
L’apparecchio si avvia automaticamente alla
velocità collegata alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per il tempo prefissato dopo lo
spegnimento della luce stessa.
Il timer può essere collegato alle due velocità
del prodotto tramite commutatore esterno
non in dotazione (fig. 26).
C. Modello T HCS
(Sistema di Controllo Umidità)
Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore
d’umidità preimpostato che attiva il
funzionamento dell’apparecchio quando la
percentuale d’umidità supera il 65%.
Il circuito è inoltre dotato di timer regolabile
da 3 a 20 min circa. agendo sul trimmer (fig.
34). L’apparecchio si avvia automaticamente
alla velocità collegata alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per il tempo prefissato dopo lo
spegnimento della luce stessa.
Il T HCS può essere collegato alle due
velocità del prodotto tramite commutatore
esterno non in dotazione (fig. 26).
D. Modello ES
Differisce dal modello base per la presenza
di un motore Brushless a controllo elettronico
che garantisce una elevata efficienza
energetica.
E. Modello TIMER ES
Differisce dal modello timer per la presenza
di un motore Brushless a controllo elettronico
che garantisce una elevata efficienza
energetica.
A. BASIC model
The product is operated on by means of an
external switch (not provided).
EN
IT B. TIMER model
This model is equipped with a timer which is
factory-set for a minimum operating time of 3
minutes. The timer may be set at between 3
and 20 minutes by adjusting the trimmer (see
fig. 33). The appliance switches on
automatically a few seconds after the light is
switched on and continues to run for the set
time after the light is switched off.
The timer function can be used irrespective
of the appliance's speed using the external
switch. The switch is not supplied (fig. 26).
C. T HCS model
(Humidity Control System)
This model has a preset humidity sensing
device which switches the fan on when the
relative humidity exceeds 65%. The circuit is
also equipped with a timer that can be set at
between 3 and approximately 20 minutes by
adjusting the trimmer (fig. 34). The appliance
starts up automatically at the selected speed
a few seconds after the light comes on and
continues to function for the set time even
after the light is switched off.
The timer function can be used irrespective of
the appliance's speed using the external
switch. The switch is not supplied (fig. 26).
D. ES model
Differs from the basic model for the presence
of an electronically controlled brushless
motor guaranteeing excellent energy
efficiency.
E. TIMER ES model
Differs from the timer model for the presence
of an electronically controlled brushless
motor guaranteeing excellent energy
efficiency.
A. Modèle de BASE
L'appareil se met en fonction grâce à un
interrupteur de commande externe non
fourni.
B. Modèle MINUTERIE
Le produit est muni d’une minuterie calibrée
pour un temps minimum de 3 minutes. Il est
possible de changer cette valeur de 3 à 20
minutes environ en agissant sur le trimmer
(fig. 33). L’appareil se met automatiquement
FR
MODELY
MODELE
MODELI
MODELLER
ΜΟΝΤΕΛΑ
МОДЕЛИ
12
en marche quelques secondes après
l’allumage de la lumière et continue à
fonctionner pendant le temps préétabli après
l’extinction de cette lumière.
La minuterie peut être reliée aux deux
vitesses du produit au moyen d'un
commutateur extérieur non fourni (fig. 26).
C. Modèle T HCS
(Système de Contrôle Humidité)
Le produit est muni d’un détecteur d’humidité
préréglé d’usine qui déclenche l’appareil
lorsque la teneur en humidité dépasse 65%.
Le circuit est en outre muni d’une
temporisation réglable de 3 à 20 minutes
environ en agissant sur le trimmer (fig. 34).
L’appareil se met en marche
automatiquement à la vitesse reliée quelques
secondes après l'allumage de la lumière et il
continue à fonctionner pendant la durée
préfixée après l'extinction de ladite lumière.
Le T HCS peut être relié aux deux vitesses
du produit au moyen d'un commutateur
extérieur non fourni (fig. 26).
D. Modèle ES
Il diffère du modèle de base par la présence
d'un moteur Brushless à contrôle
électronique qui garantit une efficacité
énergétique élevée.
E. Modèle TIMER ES
Il diffère du modèle timer par la présence
d'un moteur Brushless à contrôle
électronique qui garantit une efficacité
énergétique élevée.
A. Modell BASE
Das Produkt wird über den externen
Bedienschalter in Betrieb gesetzt, der nicht
zum Lieferumfang gehört.
B. Modell TIMER
Das Gerät ist mit einer Zeitschaltuhr
ausgerüstet, der auf mindestens 3 Minuten
voreingestellt ist. Diese Zeitspanne kann
mittels Einstellung am Trimmer (Abb. 33) von
3 bis ca. 20 Minuten, variiert werden. Das
Gerät schaltet automatisch einige Sekunden
nach Einschalten des Lichts ein und bleibt
nach Ausschalten des Lichts für die
eingestellte Zeitdauer eingeschaltet.
Die Zeitschaltuhr lässt sich mittels eines nicht
im Lieferumfang enthaltenen Umschalters an
die zwei verschiedenen Drehzahlen des
Gerätes anschließen (Abb. 26).
C. Modell T HCS
(Feuchtigkeitskontrollsystem)
Das Gerät ist mit einem voreingestellten
Feuchtigkeitskontrollsystem ausgestattet, das
den Gerätebetrieb einschaltet, wenn der
Feuchtigkeitsgehalt über 65% liegt.
Die Gerätesteuerung ist außerdem mit einem
Timer ausgerüstet, der durch Einstellung am
Trimmer (Abb. 34) die Zeitspanne von 3 bis
ca. 20 Minuten variieren kann. Das Gerät
schaltet einige Sekunden nach Einschalten
des Lichts automatisch in der
DE
angeschlossenen Drehzahl ein und bleibt nach
Ausschalten des Lichts für die eingestellte
Zeitdauer eingeschaltet.
Das T HCS lässt sich mittels eines nicht im
Lieferumfang enthaltenen Umschalters an die
zwei verschiedenen Drehzahlen des Gerätes
anschließen (Abb. 26).
D. Modell ES
Unterscheidet sich vom Grundmodell durch
den bürstenlosen Motor mit elektronischer
Regelung, der eine hohe Energieeffizienz
gewährleistet.
E. Modell TIMER ES
Unterscheidet sich vom Modell Timer durch
den bürstenlosen Motor mit elektronischer
Regelung, der eine hohe Energieeffizienz
gewährleistet.
A. Modelo BÁSICO
El producto se acciona mediante corriente
eléctrica a través de un interruptor de control
externo que no se suministra de serie.
B. Modelo TEMPORIZADOR
El producto ha sido dotado de programador
calibrado para un tiempo mínimo de tres
minutos. Es posible variar dicha regulación
en el arco de tiempo de 3 a 20 minutos
aproximadamente, mediante el trimmer (fig.
33). El aparato se pone en marcha
automáticamente algunos segundos después
que la luz se encienda y sigue funcionando
por el tiempo prefijado cuando esta luz se
apaga.
El temporizador se puede conectar a las dos
velocidades del producto por medio de un
conmutador externo, que no se suministra de
serie (fig. 26).
C. Modelo T HCS
(sistema de control de humedad)
El producto ha sido dotado de un circuito
detector de humedad programado
previamente que activa el funcionamiento del
aparato cuando el porcentaje de humedad
supera el 65%. Además el circuito ha sido
dotado de un programador regulable
mediante el trimmer, de 3 a 20 minutos
aproximadamente, (fig. 34). El aparato se
pondrá en marcha de modo automático a la
velocidad conectada unos segundos
después de encenderse la luz y seguirá
funcionando durante el tiempo programado
cuando ésta se apague.
El T HCS se puede conectar a las dos
velocidades del producto por medio de un
conmutador externo, que no se suministra de
serie (fig. 26).
D. Modelo ES
A diferencia del modelo básico posee un
motor Brushless con control electrónico que
garantiza una elevada eficacia energética.
E. Modelo TIMER ES
ES
13
A diferencia del modelo Timer posee un
motor Brushless con control electrónico que
garantiza una elevada eficacia energética.
A. Modelo BASE
O produto é accionado através do interruptor
do comando externo, não fornecido.
B. Modelo TIMER
O produto está equipado com temporizador
programado para um período mínimo de 3
minutos. É possível alterar esta entidade para
um período entre cerca de 3 e 20 minutos,
regulando o trimmer (fig. 33).
O aparelho arranca automaticamente alguns
segundos após a luz ter acendido e continua a
funcionar durante o tempo predefinido após a
luz ter apagado.
O temporizador pode ser ligado às duas
velocidades do produto através de
comutadores externos, não fornecidos (fig. 26).
C. Modelo T HCS
(Sistema de Controlo de Humidade)
O produto possui um circuito detector de
humidade pré-programado, que activa o
funcionamento do aparelho quando a
percentagem de humidade supera os 65%.
O circuito está ainda equipado com um
temporizador regulável entre cerca de 3 e 20
minutos, rodando o trimmer (fig. 34).
O aparelho liga-se automaticamente à
velocidade seleccionada alguns segundos
após se acenderem as luzes e continua a
funcionar durante o tempo predefinido após
apagarem-se as respectivas luzes.
O T HCS pode ser ligado às dua velocidades
do produto através de comutadores
fornecidos (fig. 26).
D. Modelo ES
Difere do modelo base pela presença de um
motor Brushless de controlo electrónico que
garante uma elevada eficiência energética.
E. Modelo TIMER ES
Difere do modelo com temporizador pela
presença de um motor Brushless de controlo
electrónico que garante uma elevada
eficiência energética.
A. BASIS Model
Het product wordt ingeschakeld met behulp
van de aan/uit-schakelaar aan de buitenkant
(niet meegeleverd).
B. TIMER Model
Het apparaat is uitgerust met een timer die is
afgesteld op een minimale tijdsduur van 3
minuten. Deze tijdsduur kan gevarieerd
worden binnen een tijdsbestek van ongeveer 3
tot 20 minuten, door middel van de trimmer
(afb. 33). Het apparaat start automatisch
enkele seconden nadat het licht is aangedaan
en blijft automatisch nog gedurende de
ingestelde tijd werken nadat het licht is
uitgedaan.
De timer kan worden aangesloten op beide
snelheden door middel van een externe
schakelaar die niet is bijgeleverd (afb. 26).
PT
NL
C. Model T HCS
(Systeem met vochtigheidscontrole)
Het apparaat is uitgerust met een vooraf
ingesteld circuit dat de luchtvochtigheid meet,
dit activeert het apparaat wanneer de
luchtvochtigheid de 65% overschrijdt.
Het circuit is bovendien uitgerust met een
timer, die met behulp van de trimmer (afb. 34)
kan worden ingesteld van ongeveer 3 tot 20
min.
Het apparaat start automatisch op de
ingestelde snelheid enkele seconden nadat
het licht is aangedaan en blijft gedurende de
vooraf ingestelde tijdsduur werken nadat het
licht is uitgedaan. Het T HCS model kan
worden aangesloten op beide snelheden van
het apparaat door middel van een externe
schakelaar, die niet is bijgeleverd (afb. 26).
D. Model ES
Verschilt van het basismodel door de
aanwezigheid van een elektronisch bediende
Brushless motor die een verhoogde energie-
efficiëntie garandeert.
E. Model TIMER ES
Verschilt van het model met timer door de
aanwezigheid van een elektronisch bediende
Brushless motor die een verhoogde energie-
efficiëntie garandeert.
A. BASmodell
Apparaten aktiveras genom att ge den spänning
medelst en extern kontrollbrytare som inte
medföljer.
B. TIMERmodell
Produkten är försedd med en timer som är
kalibrerad för en minimitid på 3 minuter. Denna
tid kan ställas in på mellan 3 och 20 minuter
cirka med hjälp av trimmern (fig. 33).
Apparaten startar automatiskt några sekunder
efter det att belysningen tänts och fortsätter gå
under den förinställda tiden efter det att
belysningen släckts.
Timern kan anslutas till produktens två
hastigheter medelst en extern strömbrytare som
inte medföljer (fig. 26).
C. Modell T HCS
(Fuktighetskontrollsystem)
Produkten är försedd med en förinställd
fuktighetsmätare som startar apparaten när
fukthalten överstiger 65%.
Kretsen är dessutom försedd med en timer
som kan ställas in på mellan 3 och 20
minuter circa med hjälp av trimmern (fig. 34).
Apparaten sätts igång med den anslutna
hastigheten ett par sekunder efter att belysningen
har tänts och den fortsätter att fungera under
inställd tid efter att belysningen har slocknat.T
HCS kan anslutas till produktens två hastigheter
medelst en extern strömbrytare som inte
medföljer (fig. 26).
D. Modell ES
Skiljer sig från grundmodellen för närvaro av en
Brushlessmotor med elektronisk kontroll som
SV
14
garanterar en hög energieffekt.
E. Modell TIMER ES
Skiljer sig från modell timer för närvaro av en
Brushlessmotor med elektronisk kontroll som
garanterar en hög energieffekt.
A. Model BASE
Produkt jest aktywowany poprzez na pięcie
doprowadzone za pomocą wyłącznika
napilocie niewchodzącego w zakres dostawy.
B. Model TIMER
Produkt jest wyposażony w timer ustawiony
na czas minimalny 3 min. Można to zmienić
w zakresie od ok. 3 do ok. 20 minut,
regulując trymer (rys. 33). Urządzenie
uruchamia się automatycznie kilka sekund po
zapaleniu światła i pracuje przez
zaprogramowany czas po wyłączeniu światła.
Timer może zostać podłączony do dwóch
prędkości produktu za pomocą zewnętrznego
komutatora niewchodzącego w zakres
dostawy (rys. 26).
C. Model T HCS
(System Kontroli Wilgotności)
Produkt jest wyposażony w obwód z
czujnikiem określonego poziomu wilgotności,
który uruchamia urządzenie, gdy wilgotnść
przekroczy 65%. Obwód jest oprócz tego
wyposażony w timer, który można regulować
za pomocą trymera (rysunek 34) w zakresie
od ok. 3 do ok. 20 minut. Urządzenie
uruchamia się automatycznie z podłączoną
prędkością kilka sekund po zapaleniu światła
i pracuje przez zaprogramowany czas po
wyłączeniu światła.
T HCS może zostać podłączony do dwóch
prędkości produktu za pomocą zewnętrznego
komutatora niewchodzącego w zakresdostawy
(rys. 26).
D. Model ES
Różni się od modelu podstawowego
obecnością silnika Brushless ze sterowaniem
elektronicznym, co gwarantuje wysoką
wydajność energetyczną.
E. Model TIMER ES
Różni się od modelu timer obecnością silnika
Brushless ze sterowaniem elektronicznym, co
gwarantuje wysoką wydajność energetyczną.
A. ALAP modell
A termék a termékkel együtt leszállított külső
főkapcsolón keresztül biztosított árammal
működtethető.
B. TIMER modell
A termék egy 3 perc minimális időre beállított
timerrel van ellátva. Az időtartam a trimmerrel
kb. 3 és 20 perc között állítható (33. ábra). A
berendezés a villany felgyújtása után néhány
másodperccel automatikusan beindul a
kapcsolt sebességen, és a villany leoltását
követően az előre beállított ideig működik.
A timert olyan külső választókapcsolóval lehet
a két sebességre kötni, amely nem a jelen
PL
HU
termékkel együtt lett leszállítva (26. ábra).
C. T HCS modell
(Páratartalom-ellenőrző rendszer)
A termék egy előre beállított páratartalom-
érzékelő körrel van ellátva, amely beindítja a
berendezést, ha a páratartalom meghaladja a
65%-ot. A kör ezen kívül egy trimmerrel kb. 3
és 20 perc között állítható timerrel is
rendelkezik (34. ábra).
A berendezés a villany felgyújtása után
néhány másodperccel automatikusan beindul
a kapcsolt sebességen, és a villany leoltását
követően az előre beállított ideig működik. A
T HCS-t olyan külső választókapcsolóval
lehet a két sebességre kötni, amely nem a
jelen termékkel együtt lett leszállítva (26.
ábra).
D. ES modell
Az alapmodelltől annyiban tér el, hogy egy
elektronikus vezérlésű, kefe nélküli motorral
rendelkezik, ami különösen magas
energiahatékonyságot biztosít.
E. TIMER ES modell
A timer modelltől annyiban tér el, hogy egy
elektronikus vezérlésű, kefe nélküli motorral
rendelkezik, ami különösen magas
energiahatékonyságot biztosít.
A. Základní model
Odsavač se spouští připojením ke zdroji
napětí pomocí ovládacího vypínače, který
není součástí vybavení.
B. Model TIMER
Tento typ je vybaven časovým spínačem
ocejchovaným na minimální čas 3 minuty.
Tuto hodnotu je možné změnit v přibližném
rozsahu od 3 do 20 minut aktivací trimru (obr.
33). Odsavač se automaticky spustí několik
vteřin po rozsvícení světla a funguje ještě
předem stanovenou dobu po zhasnutí světla.
Časový spínač je možné připojit ke dvěma
rychlostem přístroje pomocí vnějšího
přepínače, který není součástí vybavení(obr.
26).
C. Model T HCS (regulátor vlhkosti)
Odsavač je vybaven předem nastaveným
okruhem ke zjišťování vlhkosti, který ho
zapne, jestliže vlhkost překročí 65 %. Okruh
je navíc vybaven časovým spínačem
nastavitelným přibližně od 3 do 20 minut
aktivací trimru (obr. 34). Ventilátor se spouští
automaticky na zapojenou rychlost několik
vteřin po rozsvícení světla a funguje ještě po
předem stanovenou dobu po zhasnutí světla.
Model T HCS je možné zapojit na dvě
rychlosti pomocí vnějšího přepínače, který
není součástí vybavení (obr. 26).
D. Model ES
Liší se od základního modelu tím, že je
vybaven bezkartáčovým motorem Brushless
a elektronickým řízením, které zajišťuje vyšší
energetickou účinnost.
CS
15
E. Model TIMER ES
Liší se od modelu Timer tím, že je vybaven
bezkartáčovým motorem Brushless a
elektronickým řízením, které zajišťuje vyšší
energetickou účinnost.
A. Modelul de BAZĂ
Produsul e acţionat prin punerea sub
tensiune, prin intermediul întrerupătorului de
comandă extern, care nu face parte din
dotare.
B. Modelul TIMER
Produsul e dotat cu un timer reglat pentru un
interval minim de 3 minute. Intervalul de
timp poate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,
acţionând asupra dispozitivului de reglare
(fig. 33) Aparatul intră în funcţiune automat
la viteza conectată, la câteva secunde după
aprinderea luminii, şi continuă să
funcţioneze pe perioada fixată, şi după
stingerea luminii.
Timer-ul poate fi conectat la cele două viteze
ale produsului prin intermediul unui
comutator extern, care nu face parte din
dotare (fig. 26).
C. Modelul T HCS
(Sistem de Control al Umidităţii)
Produsul e prevăzut cu un circuit care
detectează umiditatea, pre-reglat, care
activează funcţionarea aparatului când
procentul de umiditate depăşeşte 65%.
Circuitul mai este prevăzut şi cu un timer ce
poate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,
acţionând asupra dispozitivului de reglare
(fig. 34).
Aparatul intră în funcţiune automat la viteza
conectată, la câteva secunde după
aprinderea luminii, şi continuă să
funcţioneze pe perioada fixată, şi după
stingerea luminii. T HCS poate fi conectat la
cele două viteze ale produsului prin
intermediul unui comutator extern, care nu
face parte din dotare (fig. 26).
D. Modelul ES
Diferă de modelul de bază prin prezenţa
unui motor Brushless cu control electronic,
care garantează o eficienţă energetică
ridicată.
E. Modelul TIMER ES
Diferă de modelul timer prin prezenţa unui
motor Brushless cu control electronic, care
garantează o eficienţă energetică ridicată.
A. Model BASE
Ureðaj se pokreće stavljanjem pod napon
pomoću vanjskog glavnog prekidaèa koji nije
u dostavi.
B. Model TIMER
Ureðaj posjeduje timer odmjeren na
minimalno vrijeme od 3 minute. To je vrijeme
moguće promijeniti u rasponu od 3 do
otprilike 20 minuta i to pomoću podešivača
(sl. 33). Ureðaj se automatski pokreće
brzinom na koju je prispojen nekoliko sekundi
RO
HR
nakon paljenja žaruljice i nastavlja raditi nakon
njenog gašenja u trajanju koje smo prethodno
utvrdili. Timer je moguće spojiti na dvije brzine
ureðaja pomoću vanjskog komutatora koji nije
u dostavi (sl. 26).
C. Model T HCS (Sustav za kontrolu vlage)
Ureðaj raspolaže kružnim tokom za oèitavanje
vlage, prethodno postavljenim tako da pokreće
rad aparata kad postotak vlage prijeðe 65%.
Pored toga, kružni tok ima i timer kojeg se
može podesiti od 3 do otprilike 20 min i to
pomoću podešivača (sl. 34).
Ureðaj se automatski pokreće brzinom na
koju je prispojen nekoliko sekundi nakon
paljenja žaruljice i nastavlja raditi nakon
njenog gašenja u trajanju koje smo prethodno
utvrdili. T HCS je moguće spojiti na dvije
brzine ureðaja pomoću vanjskog komutatora
koji nije u dostavi (sl. 26).
D. Model ES
Razlikuje se od modela Base po prisustvu
Brushless motora s elektronskom kontrolom,
koji jamèi veliku energetsku uèinkovitost.
E. Model TIMER ES
Razlikuje se od modela Timer po prisustvu
Brushless motora s elektronskom kontrolom,
koji jamèi veliku energetsku uèinkovitost.
A. ANA Model
Ürün, cihazın dış kısmındaki
kontrolanahtarına basılarak çalıştırılır.
B. TIMER Modeli
Ürün minimum 3 dakikalık süreye ayarlanmış
bir timer ile donatılmıştır. Bu değeri, trimmer
üzerinde işlem görerek (şekil 33). yaklaşık 3
ile 20 dakikalık zaman aralığı içerisinde
değiştirmek mümkündür. Işığın yanmasından
birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak
çalışmaya başlar ve ışığın kapanmasından
sonra da önceden belirlenen süre boyunca
çalışmaya devam eder. Zamanlayıcı, ürünle
birlikte verilmeyen harici bir komütatör
vasıtasıyla ürünün iki hız kademesine de
bağlanabilir (şekil 26).
C. Model T HCS (Nem Kontrol Sistemi)
Ürün önceden düzenlenmişnemi algılayan bir
devre ile donatılmıştır, bu devre nem yüzdesi
% 65’i geçtiği zaman cihazı harekete geçirir.
Devre ayrıca trimmer üzerinde işlem görerek
3 dak. ile 20 dak. arasında ayarlanabilir timer
ile donatılmıştır (şekil 34). Lamba yandıktan
birkaç saniye sonra, belirlenen hızda cihaz;
otomotik olarak çalışmaya başlar ve
belirlenen süre boyunca çalışmaya devam
ederek lamba söndüktenbir kaç saniye
sonrasına kadar kapanmaz. T HCS, ürünle
birlikte verilmeyen harici bir komütatör
vasıtasıyla ürünün iki hız kademesine de
bağlanabilir (şekil 26).
D. ES Modeli
Yüksek enerji randýmaný saðlayan elektronik
TR
16
kontrollü bir Brushless (Fýrçasýz) motoru ile
temel modelden farklýlýk göstermektedir.
E. ZAMANLAYICILI ES Model
Yüksek enerji randýmaný saðlayan elektronik
kontrollü bir Brushless (Fýrçasýz) motoru ile
zamanlayýcýlý modelden farklýlýk
göstermektedir.
A. Μοντέλο BASE
Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία διαμέσου
τροφοδοσίας από τον εξωτερικό διακόπτη
ελέγχου, ο οποίος δεν διατίθεται με τη
συσκευή.
B. Μοντέλο TIMER
Η συσκευή διαθέτει χρονοδιακόπτη
ρυθμισμένο για ελάχιστο χρόνο 3 λεπτών.
Επιτρέπεται η αλλαγή της διάρκειας του
χρόνου από 3 έως 20 λεπτά περίπου, μέσω
του trimmer (βλ. εικ. 33). Η συσκευή τίθεται
αυτόματα σε λειτουργία στη συνδεδεμένη
ταχύτητα λίγα δευτερόλεπτα μετά το άναμμα
του φωτός και εξακολουθεί να λειτουργεί για
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά το
σβήσιμο του φωτός. Ο χρονοδιακόπτης
μπορεί να συνδεθεί στις δύο ταχύτητες του
προϊόντος μέσω εξωτερικού διακόπτη που
δεν διατίθεται (εικ. 26).
C. Μοντέλο T HCS
(Σύστημα Ελέγχου Υγρασίας)
Η συσκευή διαθέτει προγραμματισμένο από
το εργοστάσιο κύκλωμα ανίχνευσης της
υγρασίας που ενεργοποιεί τη λειτουργία της
όταν το ποσοστό της υγρασίας υπερβεί το
65%. Η συσκευή διαθέτει επίσης
ρυθμιζόμενο χρονοδιακόπτη από 3 έως 20
λεπτά περίπου, μέσω του trimmer (εικ. 34).
Η συσκευή τίθεται αυτόματα σε λειτουργία
στη συνδεδεμένη ταχύτητα λίγα
δευτερόλεπτα μετά το άναμμα του φωτός και
εξακολουθεί να λειτουργεί για
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά το
σβήσιμο του φωτός. Το μοντέλο T HCS
μπορεί να συνδεθεί στις δύο ταχύτητες του
προϊόντος μέσω εξωτερικού διακόπτη που
δεν διατίθεται (εικ. 26).
D. Μοντέλο ES
Διαφέρει από το μοντέλο base λόγω της
παρουσίας ενός μοτέρ Brushless με
ηλεκτρονικό έλεγχο, το οποίο διασφαλίζει
υψηλή ενεργειακή απόδοση.
E. Μοντέλο TIMER ES
Διαφέρει από το μοντέλο timer λόγω της
παρουσίας ενός μοτέρ Brushless με
ηλεκτρονικό έλεγχο, το οποίο διασφαλίζει
υψηλή ενεργειακή απόδοση.
A. БАЗОВАЯ МОДЕЛЬ
Изделие приводится в действие при подаче
на него напряжения от внешнего
рубильника, не входящего в комплект
поставки.
B. Модель с ТАЙМЕРОМ
Вентилятор оборудован таймером с
EL
RU
минимальным устанавливаемым временем 3
минуты. Время установки таймера можно
изменить в диапазоне от 3 до примерно 20
минут с помощью подстроечного резистора
(рис. 33). Аппарат автоматически
запускается на заданной скорости через
несколько секунд после включения света, а
после его выключения продолжает
работать в течение предварительно
заданного времени.
Таймер может включаться с обеими
рабочими скоростями вентилятора с
помощью внешнего переключателя, не
входящего в комплект поставки (рис. 26).
C. Модель T HCS (Система контроля
влажности)
Аппарат оборудован предварительно
настроенным датчиком влажности, который
приводит его в действие, когда уровень
влажности превышает 65%. Кроме того, он
оснащен таймером, время установки
которого регулируется в диапазоне от 3 до
примерно 20 минут с помощью
подстроечного резистора (рис. 34).
Аппарат автоматически запускается на
заданной скорости через несколько секунд
после включения света, а после его
выключения продолжает работать в
течение предварительно заданного
времени. T HCS может включаться с
обеими рабочими скоростями вентилятора с
помощью внешнего переключателя, не
входящего в комплект поставки (рис. 26).
D. Модель ES
Отличается от базовой модели наличием
бесщеточного двигателя с электронным
управлением, обеспечивающим высокую
энергоэффективность.
E. Модель ES с ТАЙМЕРОМ
Отличается от обычной модели с таймером
наличием бесщеточного двигателя с
электронным управлением,
обеспечивающим высокую
энергоэффективность.
17
33
26
26
ES
TIMER ES
ZH
33
34
AR
34
26
33
26
26
26
18
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
presa con impianto di messa a terra in quanto è
costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm.
• La regolazione del timer sui modelli TIMER
e T HCS deve essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
lunghi periodi l'apparecchio.
• L'apparecchio è fornito dal costruttore con la bocca
di mandata inserita lateralmente.
• La bocca di scarico/mandata dell’apparecchio con
anello di compensazione (fig. 6-A) va applicata su
tubi di ventilazione normali (Ø nominale 100 mm);
senza anello di compensazione (fig. 6-B) può essere
applicata su tubi rigidi in PVC rosso (Ø nominale
100 mm).
• È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
direttamente all’esterno.
• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire la griglia di aspirazione e
le mandate dell’apparecchio, in modo da assicurare
l'ottimale passaggio dell'aria.
• L’apparecchio è dotato di filtro in PUR reticolato
pulibile mediante scuotimento, soffiatura o lavaggio
con acqua. Controllare lo stato del filtro e lavarlo o
sostituirlo almeno ogni 6 mesi di funzionamento
dell’apparecchio (fig. 36-38).
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o di persone diversamente abili.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all'uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da
persone diversamente abili, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori infiammabili come alcool,
insetticidi, benzina, ecc.
• Se il prodotto viene installato ad un’altezza inferiore
a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria
la griglia di protezione in modo da rendere
inaccessibile la girante al dito di prova.
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO
!
!
19
• Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt, contact a professionally qualified
electrician or Vortice*. Do not leave packaging
within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• This appliance is not suitable for use by children or
by individuals with reduced physical, sensorial or
mental capacities, or by inexperienced or untrained
individuals, unless they are supervised or
instructed in its use by a person responsible for
their safety. Children must always be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
•Store the appliance out of reach of children and
infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable
vapours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there
are no back flows of gas into the room from open-
flued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3
metres, fit a protection grille over the air outlet to
prevent access to the fan impeller.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage.
If any faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a
heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides
the maximum electrical power required by the
appliance. If this is not the case, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact
gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timers on the TIMER and T HCS models
must be configured by qualified professional
personnel.
• Switch off the appliance at the main switch:
a) if the appliance does not function correctly;
b) before cleaning the outside of the appliance,
c) if the appliance is not to be used for any length of
time.
• The appliance is delivered from the manufacturer
with the air outlet at the side.
• With the adjuster ring in place (fig. 6-A), the
appliance's outlet vent must be fitted to standard
ventilation hoses (nominal Ø 100 mm). If the
adjuster ring is not used (fig. 6-B), the vent can be
fitted to rigid red PVC piping (nominal Ø 100 mm).
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event
that other non-sealed combustion-based appliances
(such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for
all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of
water heaters, room heaters, etc., nor should it
discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct
(dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean
(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive
agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance's intake and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
• The appliance is fitted with a PUR (polyurethan)
mesh filter. This can be cleaned by shaking, blowing,
or washing in water. Check the condition of the filter
and wash or replace it at least every 6 months of
operation (fig. 36-38).
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
!
!
20
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : en cas de doute, s’adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l’emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des
mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus.
• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part
de personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, à
moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles
n'aient été instruites au sujet de l'emploi de
l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des
personnes inexpertes après l’avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à
2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection
sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que
la turbine soit inaccessible au doigt d'essai.
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service
après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise
électrique uniquement si la puissance de l’installation/
prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil.
Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d’ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer sur les modèles TIMER et
T HCS doit être effectué par du personnel
professionnellement qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation
dans les cas suivants : a) en cas de
dysfonctionnement ; b) pour procéder à un
nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une longue période.
• L'appareil est livré avec une bouche de refoulement
latérale.
• La bouche d'évacuation/refoulement d'air de
l'appareil, si elle est munie d'une bague d'adaptation
(fig. 6-A), s'applique sur les tuyaux de ventilation
habituels (Ø nominal 100 mm); sans bague
d'adaptation, (fig. 6-B) elle s'applique sur des tuyaux
rigides en PVC rouge (Ø nominal 100 mm).
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il
n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir le
fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant
exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre
(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques
ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer la grille d'aspiration et les
refoulement de l'appareil, de manière à assurer le
passage optimal de l'air.
• L’appareil est équipé d'un filtre en PUR réticulé. Il
peut être nettoyé par secousse, soufflage ou lavage
à l'eau. Contrôler l'état du filtre et le laver ou le
remplacer après 6 mois maximum de
fonctionnement de l'appareil (fig. 36-38).
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
!

Other manuals for VORT QUADRO MICRO 100 I

2

This manual suits for next models

7

Other Vortice Fan manuals

Vortice AXIAL K User manual

Vortice

Vortice AXIAL K User manual

Vortice VORT MAX ES User manual

Vortice

Vortice VORT MAX ES User manual

Vortice Nordic Decor 1S User manual

Vortice

Vortice Nordic Decor 1S User manual

Vortice VORT HRW 30 MONO EVO WiFi User manual

Vortice

Vortice VORT HRW 30 MONO EVO WiFi User manual

Vortice NORDIK 1S User manual

Vortice

Vortice NORDIK 1S User manual

Vortice VORT PLATT HCS User manual

Vortice

Vortice VORT PLATT HCS User manual

Vortice Nordik HVLS Super Blade Series User manual

Vortice

Vortice Nordik HVLS Super Blade Series User manual

Vortice VARIO Series User manual

Vortice

Vortice VARIO Series User manual

Vortice VORT T User manual

Vortice

Vortice VORT T User manual

Vortice LINEO 100 V0 ES User manual

Vortice

Vortice LINEO 100 V0 ES User manual

Vortice ARIETT HABITAT 15/30 LL User manual

Vortice

Vortice ARIETT HABITAT 15/30 LL User manual

Vortice VORT HRW 20 MONO User manual

Vortice

Vortice VORT HRW 20 MONO User manual

Vortice CA-V0 D User manual

Vortice

Vortice CA-V0 D User manual

Vortice VORT PRESS 240 IT User manual

Vortice

Vortice VORT PRESS 240 IT User manual

Vortice VORT SANIKIT 250 User manual

Vortice

Vortice VORT SANIKIT 250 User manual

Vortice QBK HE SAL & COM User manual

Vortice

Vortice QBK HE SAL & COM User manual

Vortice LINEO 100 QUIET User manual

Vortice

Vortice LINEO 100 QUIET User manual

Vortice CA 100 MD User manual

Vortice

Vortice CA 100 MD User manual

Vortice TORRETTE TR E User manual

Vortice

Vortice TORRETTE TR E User manual

Vortice NORDIK EVOLUTION R User manual

Vortice

Vortice NORDIK EVOLUTION R User manual

Vortice CA-IL User manual

Vortice

Vortice CA-IL User manual

Vortice VORTICE LINEO V0 User manual

Vortice

Vortice VORTICE LINEO V0 User manual

Vortice CA MD Series User manual

Vortice

Vortice CA MD Series User manual

Vortice VORT PRESS HABITAT 45/135 LL User manual

Vortice

Vortice VORT PRESS HABITAT 45/135 LL User manual

Popular Fan manuals by other brands

Silvercrest STV 45 C2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest STV 45 C2 operating instructions

Ebmpapst R3G250-AH52-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R3G250-AH52-01 operating instructions

HAMPTON BAY FB50-16H Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY FB50-16H Use and care guide

Ebmpapst R3G175-RG19-05 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R3G175-RG19-05 operating instructions

Ebmpapst A3G630-AC52-58 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst A3G630-AC52-58 operating instructions

Ebmpapst G2E085-AA01-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst G2E085-AA01-01 operating instructions

Air Mate 6600006616 instruction manual

Air Mate

Air Mate 6600006616 instruction manual

Ebmpapst R4D200-AL12-05 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R4D200-AL12-05 operating instructions

Air King BFQ110 Specifications

Air King

Air King BFQ110 Specifications

System air VR-250 EH/B/3 installation instructions

System air

System air VR-250 EH/B/3 installation instructions

Prima Klima PK160EC-TC instructions

Prima Klima

Prima Klima PK160EC-TC instructions

Ebmpapst A4E315-AC08-19 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst A4E315-AC08-19 operating instructions

Ebmpapst 3314 H operating manual

Ebmpapst

Ebmpapst 3314 H operating manual

HAMPTON BAY Mercer owner's manual

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY Mercer owner's manual

AirPro Progress Lighting PINEHILL P250031 installation manual

AirPro

AirPro Progress Lighting PINEHILL P250031 installation manual

Ebmpapst S4E350-AA06-18 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst S4E350-AA06-18 operating instructions

Ebmpapst R2E250-AL03-10 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R2E250-AL03-10 operating instructions

Comfort Zone CZST185 Series instructions

Comfort Zone

Comfort Zone CZST185 Series instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.