Vortice DEPURO 150 T H User manual

Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Instruktionshäfte
DEPURO 150 T H
MADE IN ITALY COD. 5.171.084.953 01/10/2002
VORTICE LIMITED
Milley Lane - Hare Hatch
Reading - Berkshire - RG10 9TH
Tel. (+44) 118-94.04.211
Fax (+44) 118-94.03.787
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE

Indice
Descrizione e impiego. . . . . . . . . . . . . . . 4
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni prima dell’uso . . . . . . . . . . . 17
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulizia dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 22
Index
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions prior operation . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sommaire
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 4
Attention. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode d’emploi préliminaire . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des filtres. . . . . . . . . . . . . . . 20
Problèmes/Solutions. . . . . . . . . . . . . . . 23
Inhalt
Beschreibung und Anwendung . . . . . . . . 4
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebrauchsanweisung vor Betrieb . . . . . 17
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reinigung der filter . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Probleme/Lösungen . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement
ces instructions.Vortice ne pourra être tenu
pour responsable des dommages éventuels
causés aux personnes ou aux choses par
suite du non respect de ce qui est présénté
dans le présent livret.
Le respect de toutes les indications
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique
et mécanique de cet appareil.
Conserver toujours à portée de main le
présent livret d’instructions
Bevor das Gerät verwendet wird, mufl diese
Anweisungen genau durchlesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine
lange Lebensdauer, sowie die elektrische
und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts
zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
Before using your product, read these
instructions carefully. Vortice cannot assume
any responsibility for damage
to property or personal harm resulting from
failure to abide by the conditions given
in this booklet.
Following these instructions will assure long
service life and overall electrical and
mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in safe place.
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.Vortice non
può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate
dalla non applicazione di quanto contenuto
nel libretto.
Seguire tutte le istruzioni per assicurare
la sua durata, la sua affidabilità elettrica
e meccanica.
Conservare sempre questo libretto
d’istruzioni.
2

3
Indice
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 4
Atención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operaciones antes del uso . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . 20
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 24
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones.Vortice no
puede ser considerada responsable por
eventualese daños a personas o cosas
causados por la falta de aplicación de lo
contenido en este folleto.
Seguir todas estas indicaciones para
asegurar su duración y su eficiencia
eléctrica y mecánica.
Conservar siempre esta folleto de
instrucciones.
Innehållsföreckning
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 4
Varning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Försiktighetsåtgärd . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Depuro 150 T H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Åtgärder före användningen . . . . . . . . . 17
Funktionssätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rengöring av filtren. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fel / Åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Läs noga dessa anvisningar innan produkten
installeras och ansluts. De ger värdefull
information om installattion, användning och
underhål .Vortice kan ej hållas ansvarig för
eventuella skador påperson eller föremål
som orsakats av att vad denna
bruksanvisning inte har beaktats.
Följ alla dessa instruktioner för att garantera
produktens livslängd och dess elektriska
och mekaniska pålitlighet.
Spara detta häfte för framtida behov.

DESCRIZIONE E IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato èun depuratore d’aria
Vortice ad alta tecnologia, progettato e costruito per
contribuire alla soluzione del problema
dell’inquinamento negli ambienti chiusi. Èdotato di un
filtro HEPA in grado di catturare particelle e allergeni
sospesi nell’aria. Èparticolarmente adatto per le
persone che soffrono di allergie, asma, febbre da
fieno, sinusiti ed altri problemi respiratori.
Description and use
The design and construction of the Vortice high-tech
product you have just purchased helps to solve a
problem that is of continually growing concern:
polluted air in closed environments.
It is provided with a HEPA filter that can trap particles
and allergenic substances suspended in the air. It is
particularly suited for persons who suffer from
allergies, asthma, hay fever, sinusitis and other
respiratory problems.
Description et mode d’emploi
Le produit que vous avez achetéest un purificateur
d’air Vortice de haute technologie, conçu et construit
pour contribuer àla solution du problème de la
pollution des locaux fermés.Il est muni d’un filtre
HEPA en mesure de capturer des particules et les
substances allergènes en suspension dans l’air.
Particulièrement adaptéaux personnes qui souffrent
d’allergies, d’asthme, de rhume des foins, de sinusites
et autres problèmes de respiration.
Beschreibung und Anwendung
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
technologisch hochwertiger Luftreinigungsapparat des
Unternehmens Vortice. Dieses Produkt wurde projektiert
und konstruiert, um Verunreinigungsprobleme in
geschlossenen Räumen zu lösen und ist dazu mit
einem HEPA-Filter ausgestattet, der in der Lage ist, in
der Luft verteilte Partikel und Allergene auszufiltern.
Das Gerät ist besonders für diejenigen Personen
geeignet, die an Allergien, Asthma, Heuschnupfen,
Stirnhöhlenentzündung und anderen
Atemwegproblemen leiden.
Descripción y empleo
El producto que Ud. ha comprado es un depurador de
aire Vortice de alta tecnología, pensado y construido
para contribuir a la solución del problema de la
contaminación en los ambientes cerrados. Ha sido
dotado de un filtro Hepa capaz de capturar partículas
y alergenos suspendidos en el aire.Es particularmente
adecuado para las personas que padecen de alergias,
asma, fiebre de heno, sinusitis y otros problemas
respiratorios.
Beskrivning och användning
Produkten som Du köpt är en högteknologisk Vortice
luftrenare som projekterats och tillverkats för att hjälpa
till att lösa problemet med förorening i stängda miljöer.
Den är försedd med ett Hepa-filter som avlägsnar
partiklar och allergen som finns i luften. Den är speciellt
lämpad för personer som lider av allergier, astma,
hösnuva, bihåleinflammation och andra andningsbesvär.
4

5
ITALIANO
•Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
•Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito ad un Centro Assistenza Vortice. Non lasciare
le parti dell'imballo alla portata di bambini o incapaci.
•Non sedersi sull'apparecchio.
•L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non deve essere usato da bambini od incapaci.
•Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
•Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore, togliere la
spina del cavo di alimentazione dalla presa e
tagliare la spina. Riporre infine il prodotto lontano da
bambini od incapaci.
•Non introdurre oggetti attraverso le griglie dell’aria al
fine di evitare danni personali o danni al prodotto.
•Evitarne l’uso mentre si fa il bagno o la doccia.
•Non accedere all’interno dell’apparecchio quando la
spina èinnestata.
•Prima di aprire il prodotto, per qualunque
operazione di pulizia o manutenzione, scollegare il
prodotto dalla rete di alimentazione.
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
•Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
•Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
•Ispezionare visivamente e periodicamente l’integrità
dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, non
utilizzare l’apparecchio e contattare subito il Centro
Assistenza Vortice.
•L’impianto elettrico a cui ècollegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
•Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa
elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è
adeguata alla sua potenza massima. In caso
contrario rivolgersi subito a persona
professionalmente qualificata.
•Se la presa elettrica e la spina sono di tipo diverso,
fare sostituire, da personale qualificato, la presa con
altra di tipo adatto. Evitare l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe; se necessario, utilizzarli solo
se conformi alle vigenti norme di sicurezza.
•Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo in
prossimitàdi fonti di calore e svolgerlo sempre
completamente per evitare pericolosi
surriscaldamenti. In caso di danneggiamento del
cavo provvedere tempestivamente alla sua
sostituzione che deve essere eseguita presso un
centro Assistenza Vortice autorizzato.
•Non appoggiare utensili o materiali sul cavo di
alimentazione.
•Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell’apparecchio.
•Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato.
•In caso di cattivo funzionamento e/o guasto,
spegnere l'interruttore dell'apparecchio.Rivolgersi
subito ad un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato e richiedere, per l'eventuale riparazione,
l'uso di ricambi originali Vortice.
•Spegnere l’interruttore dell’apparecchio quando non
èutilizzato.
•Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio vicino a fonti di
calore: stufe, caminetti, ecc.
•Il prodotto non sostituisce gli aspiratori per cucina.
•Posizionare l’apparecchio ad almeno 1 metro di
distanza da masse metalliche (termosifoni) e da
televisori, hi-fi, computer, al fine di evitare interferenze.
•Durante il funzionamento l’apparecchio emette una
bassissima quantitàdi ozono contenuta entro i limiti
definiti dalle norme.
•L’apparecchio non elimina l’ossido di carbonio.
•L’apparecchio non deve essere usato all’aperto o in
serre.
•Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica Vortice.
PER UN BUON FUNZIONAMENTO
•Si consiglia di attivare l’apparecchio nel momento in
cui sostanze inquinanti vanno ad aggiungersi all’aria
dell’ambiente (fumo di sigarette, odori vari).
•L’apparecchio deve essere utilizzato completo di tutti
i filtri in dotazione.
•Il funzionamento dell’apparecchio èbasato sul
sistema della depurazione a riciclo d’aria, di
conseguenza porte e finestre devono restare chiuse
durante l’utilizzo.
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A.

6
1PREFILTRO METALLICO Elimina le grosse impuritàcontenute nell’aria ed èlavabile
(filacci, lanuggine ecc).
2FILTRO HEPA Alta efficienza nel catturare le particelle e allergeni,
sospesi nell’aria.
3FILTRO IN POLIESTERE Assorbe i primi odori contenuti nel flusso dell’aria.
IMPREGNATO DI CARBONE ATTIVO
4FILTRO DI CARBOCOCCO Con un altissimo potere assorbente elimina odori
ed esalazioni gassose inquinanti. Deve essere sostituito
periodicamente.
5ELETTRODO IONIZZATORE Genera ioni negativi che migliorano biologicamente
la qualitàdell’aria (funziona solo con il filtro elettrostatico
inserito).
DATITECNICI DEPURO 150T H
Tensione
alimentazione 230 V ~ 50Hz
Potenza
assorbita alla 55
velocitàmax (W)
Dimensioni (mm) 370 x 425 x 800
Peso (kg) 26,2
Adatto per locali
fino a m3150
1A 250 V
DEPURO 150 T H

ENGLISH
•Do not use this appliance for any other application
than stated in this booklet.
•After removing the appliance from its packing, make
sure that it is intact: if in doubt consult a qualified
professional.Do not leave packaging materials
within the reach of children.
•Do not sit on the unit.
•As with any electrically-operated units you must
observe the following basic rules when handling
your product:
- do not touch it if your hands are wet or damp;
- do not touch it if you are barefoot;
- do not let it be used by children.
•Do not operate the appliance in the presence of
strong chemicals, inflammable vapours (alcohol,
insecticides, petrol, etc.).
•To permanently remove the equipment, turn the
switch off and disconnect the supply cable from the
socket then dispose of safely.
•Do not introduce fingers or objects through the air
grilles.
•Do not use the device while bathing or having a
shower.
•Do not touch the inner part of the device when it is
plugged in.
•Before opening the unit to perform any cleaning or
maintenance operations whatsoever, disconnect the
unit from the mains.
Caution:this symbol indicates that care must be taken to avoid injury
!
7
•Do not make any modifications of any kind to your
product.
•The appliance must not be exposed to atmospheric
conditions (rain, sun, etc.).
•Do not place any objects on the unit.
•Perform periodic inspection on the unit to see that it
is free of visual defects. If any are found, do not
operate the unit and immediately contact Vortice.
•The electrical mains to which the unit is connected
must conform to current standard.
•The electrical power source to which the product is
to be connected must be able to provide the
maximum amount of electrical power required by the
product. If it cannot do this, contact an electrician for
appropriate remedial action.
•If the appliance’s plug is not compatible with the
socket, have a professionally qualified person
replace the plug. Overall, no adapters, multiple plug
units and/or extension leads should be used,
especially in bathrooms. If they are used, make sure
they conform to the existing safety regulations and
that the maximum allowed current and power are not
exceeded.
•Do not place any tools or materials on the electrical
cord.
•Do not cover or obstruct the unit’s air intake and
outlet grilles.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by a qualified
engineer.
•Should the appliance fail to operate or not operate
correctly, turn the switch to off. Contact Vortice
immediately and, if repairs are required, make sure
that original Vortice parts are used.
•Do not leave the appliance on unnecessarily: when
the appliance is not in use, turn the switch to off.
•It is not advisable to use the device near sources of
heat,electric heaters, fireplaces etc.
•The device does not replace any kitchen exhaust fan.
•Place the device at least 1 metre from large metal
bodies (radiators, steel cabinets) and from
televisions, Hi-Fi , computers etc. to avoid
interference.
•During the operation the device emits a very low
quantity of ozone which does not exceed the limits
established by regulations.
•The device does not eliminate carbon monoxide.
•The device should not be used in the open air or in
greenhouses.
•To have the electrical cable replaced, contact the
Vortice Assistance Centre.
FOR GOOD OPERATION
•It is advisable to switch on the device when polluting
substances mix with the room air (cigarette smoke ,
different odours).
•The device should be used with all the available filters.
•The operation of the device is based on the air
recycling and a purification system, therefore, keep
doors and windows closed while using it.
Precaution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging your product
!
The power-source data must be consistent with
the electrical data shown on the nameplate A.

1A 250 V
8
1METAL PRECLEANER It eliminates the coarser impurities contained in the air
(hair, dust, skin) and it can be washed.
2HEPA FILTER Highly efficient for retaining particles and allergenic
substances suspended in the air.
3POLYESTER FILTER IMPREGNATED Absorbs the odours contained in the air flow.
WITH ACTIVADED CARBON
4CARBON-COCO FILTER Has very high capability for absorbing and eliminating odors
and polluting gaseous exhalations.
The filter needs to be replaced periodically.
5IONIZING ELECTRODE Produces negative ions which biologically improve
the air quality. (It functions only if the precipitator is
inserted).
TECHNICAL DEPURO 150T H
DATA
Mains
voltage 230 V ~ 50Hz
Absorbed
power (W) 55
(max speed)
Size (mm) 370 x 425 x 800
Weight (kg) 26,2
Suitable for
rooms up to m3150
DEPURO 150 T H

9
FRANÇAIS
•Ne pas utiliser ce produit pour une fonction autre
que celle qui est indiquée dans le livret.
•Contrôler l’intégritédu produit après l’avoir extrait de
son emballage; en cas de doute, s’adresser
immédiatement àune personne qualifiée. Placer les
éléments de l’emballage hors de la portée des
enfants ou des personnes non expertes.
•Ne pas s’asseoir sur l’appareil.
•L’utilisation de tout appareil électrique comporte
l’observation de quelques règles fondamentales:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides
- ne pas toucher l’appareil en étand pieds nus
- mettre hors de portée des enfants et des
personnes non expertes.
•Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que alcool,
insecticides, essence, etc.
•Si l’on souhaite éliminer définitivement l’appareil,
éteindre l’interrupteur, débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et couper la fiche.Enfin, placer le
produit loin des enfants ou des personnes irresponsables.
•Ne pas introduire les doigts ou d’autres objets dans
les grilles d’air, afin d’eviter des dommages aux
personnes ou àl’appareil.
•Eviter d’utiliser l’appareil lorsqu’on prend une
douche ou un bain.
•Lorsque la prise est branchée, ne pas toucher
l’intérieur de l’appareil.
•Avant d’ouvrir le produit pour toute opération de
nettoyage et entretien, le débrancher du rèseau
d’alimentation.
•Ne modifier l’appareil en aucune façon.
•Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
•Ne pas poser des objets sur l’appareil.
•Contrôler visuellement et périodiquement l’intégrité
de l’appareil. En cas de defauts, ne pas utiliser
l’appareil et contacter immédiatement le Centre
d’Assistance Vortice.
•L’installation électrique àlaquelle le produit est relié
doit être conforme aux normes en vigueur.
•En cas de doute, demander un contrôle approfondi de
la part d’un personnel qualifié.
•Relier l’appareil au réseau d’alimentation/àla prise
électrique uniquement si la tension du réseau/de la
prise est adaptée àsa puissance maximum. Dans le
cas contraire, s’adresser immédiatement àune
personne professionnellement qualifiée.
•En cas d’incompatibilitéentre la prise électrique et la
prise de l’appareil, faire recours àun personnel
qualifiépour substituer la prise par une autre de type
approprié. Eviter l’utilisation d’adaptateurs,
prise-multiples et/ou rallonges.Ne les utiliser que si
cela est nécessaire et en conformitéaux normes de
sécuritéen vigueur et si leur valeur limite de débit de
courant n’est pas dépassée (voir les adaptateurs
simples et les rallonges) et la limite maximum de
puissance (voir les adaptateurs multiples).
•Ne pas tirer sur le câble d’alimentation, ne pas le
placer àproximitédes sources de chaleur et le
dérouler toujours complètement pour éviter tout risque
de surchauffe. S’il est endommagé, le remplacer
immédiatement avec un autre câble de type.
•Ne poser aucun outil ou matériau sur le cordon
d’alimentation.
•Ne pas obstruer les bouches d'aspiration et de
refoulement de l'appareil, de façon àassurer une
circulation optimale de l'air.
•Si le produit tombe ou reçoit des chocs violents, le
faire contrôler immédiatement auprès d'un Centre de
Service Apres-Vente autorisé.
•En cas de mauvais fonctionnement et/ou de panne,
placer l'interrupteur de l'appareil en position OFF.
S'adresser immédiatement àun Centre de Service
Apres-Vente autoriséet demander, pour sa réparation
éventuelle, l'emploi de pièces de rechange Vortice.
•Ne pas laisser l'appareil alluméinutilement: actionner
son interrupteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
•On conseille de ne pas utiliser l’appareil près de
sources de chaleur, poêles électriques, cheminées etc.
•Cet appareil ne remplace pas les aérateurs pour cuisine.
•Placer l’appareil àune distance d’un mètre au moins
de masses métalliques (calorifères, armoires en
acier) et de téléviseurs, Hi-Fi, ordinateurs etc. afin
d’éviter les interférences.
•Pendant le fonctionnement, l’appareil émet une
quantitécontrôlée d’ozone inférieure àla norme fixée
par la législation.
•Cet appareil n’élimine pas l’oxyde de carbone.
•Cet appareil ne doit pas être employéen plein air ou
dans des serres.
•Pour la substitution du cable d’alimentation s’adresser
àun centre d’Assistence techniqueVortice
POUR UN BON FONCTIONNEMENT
•On conseille de mettre en fonction l’appareil lorsque
des substances polluantes s’ajoutent àl’air de la
piece (fumée de cigarettes, odeurs diverses).
•L’appareil doit être utilsèavec tout les filtres fournis.
•Le fonctionnement de l’apparereil se base sur le
systeme d’épuration par recyclage d’air; par
conséquent, les portes et les fenêtre doivent rester
fermées pendant son utilisation.
Attention:ce symbole indique la nécessitéde quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
Notice:
ce symbole indique la nécessitéde quelques précautions pour la sécuritédu produit
!
Les informations électriques du réseau
correspondent àcelles qui sont reportées sur
la plaque d’identification A.

10
1PREFILTRE METALLIQUE Il élimine les grosses impuretés de l’air (fils, duvet etc.)
et il est lavable.
2FILTRE HEPA Grande efficacitédans la capture des particules
et allergènes en suspension dans l’air.
3FILTRE EN POLYESTER IMPREGNE Il absorbe les odeurs contenues dans le flux d’air.
DE CHARBON ACTIF
4FILTRE DE CARBOCOCO Grâce àson très haut pouvoir absorbant, il élimine les
odeurs et les émanations gazeuses polluantes.
Doit être remplacépériodiquement.
5ELECTRODE IONISANTE Elle pròduit des ions négatifs qui améliorent la qualitéde
l’air du point de vue biologique. (Elle fonctionne seulement
avec le filtre électrostatique allumé).
DONNEES DEPURO 150 T H
TECHNIQUES
Tension
d’alimentation 230 V ~ 50Hz
Puissance
absorbée (W) 55
(vitesse max.)
Dimensions (mm) 370 x 425 x 800
Poids (kg) 26,2
Indiquépour
locaux jusqu’à m3150
1A 250 V
DEPURO 150 T H

11
DEUTSCH
•Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
•Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist der
Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: wenden Sie sich
im Zweifelsfall unverzüglich an qualifiziertes Fachpersonal.
Das Verpackungsmaterial von Kindern und nicht
zurechnungsfähigen Personen fernhalten.
•Sich nicht auf das Gerät setzen.
•Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind einige
Grundregeln stets zu beachten, darunter im einzelnen:
- niemals mit nassen oder feuchten Händen berühren
- niemals berühren, wenn Sie barfüß sind
- niemals von Kindern oder unbefähigten Personen
benutzen lassen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entflammbarer Substanzen oder deren Dämpfe
Ausdünstungen wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
•Soll das Gerät endgültig entfernt werden, den Schalter
ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen
und das Kabel durchtrennen. Das Produkt von Kindern
und geistig Unzurechnungsfähigen fernhalten.
•Keine finger oder gegenstände durch die luftgitter stecken,
um schäden an personen oder am gerät zu vermeiden.
•Das Gerät darf nicht während des Badens oder
Duschens verwendet werden.
•Das Gerät darf nicht im Freien oder in
Gewächshäusern verwendet werden.
•
Vor dem Öffnen des Gerätes für Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen für den Bediener an, um Schäden zu vermeiden
!
Die elektrischen daten des Stromnetzes müssen
denen des Schildes A entsprechen.
•Keine Änderungen am Gerät anbringen.
•Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
•Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
•Die Unversehrtheit des Geräts periodisch und visuell
prüfen. Solten Defekte auftreten, so darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und man mußsofort
den Vortice-Kundendienst rufen.
•Die Elektroanlage, an die das Produkt angescholossen
ist, mußden geltenden Vorschriften entsprechen.
•Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall
sein, so sollte man sich sofort an einen Fachmann wenden.
•Wenn Gerätestecker und Steckdose nicht
zusammenpassen, ist die Steckdose von
qualifiziertem Fachpersonal entsprechend zu ersetzen.
Allgemein ist nämlich (speziell im Badezimmer) der
Gebrauch von Steckeradaptern, Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabeln zu vermeiden; sollte ihre
Verwendung unumgänglich sein, dürfen ausschließlich
solche Artikel benutzt werden, die den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen entsprechen und einen
ausreichend großen Stromabgabegrenzwert
(angegeben an Einfachadaptern und
Verlängerungskabeln) beziehungsweise einen
ausreichend großen Stromleistungs-Höchstwert
(angegeben an Mehrfachadaptern) aufweisen.
•Niemals am Netzkabel ziehen und es vonWärmequellen
ferhalten;wickeln Sie es stets vollständig ab, um gefährliche
Überhitzungen zu verhüten.Wenn das Kabel beschädigt ist,
mußman es sofort durch ein neues ersetzen, welches man
bei einer autorisierten Vortice Kundendienststelle erhält.
•Keine Werkzeuge oder Materialien auf dem
Speisungskabel ablegen.
•Die Luftein-und auslaßöffnungen des Geräts nicht
abdecken oder verstopfen.
•Wenn der Artikel einen Fall oder starke Stöße erleiden
sollte, lassen Sie ihn unverzüglich von einer
autorisierten Kundendienststelle überprüfen.
•Das Gerät im Störungsfall oder bei mangelhafter
Funktion mit dem Schalter ausschalten.Wenden Sie
sich unverzüglich an eine autorisierte Kundendienststelle
und verlangen Sie im Fall einer notwendigen Reparatur
den Einsatz vonVortice Original- Ersatzteilen.
•Den Schalter des Geräts ausschalten, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
•Wir empfehlen, das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen, Elektroöfen, Kaminen usw. zu betreiben.
•Das Gerät ersetzt keinen Küchenentlüfter oder
Abluftventilator.
•Das Gerät wenigstens 1 Meter weit vonMetallmassen
(Heizvorrichtungen, Stahlschränken) und von
Fernsehern, Hi-Fi, Computern usw. placieren, um
Störungen zu wermeiden.
•Beim Betrieb setzt das Gerät eine sehr niedrige
Ozonmenge frei, die weit unterhalb der gesetzlichen
Werte liegt.
•Das Gerät beseitigt kein Kohlenoxyd.
•Bei eingestecktem Stecker das Gerät nicht öffnen.
•Für den Austausch des Stromkabels ist sich an ein
Vortice-Servicecenter zu wenden.
FUR EINEN GUTEN BETRIEB
•Wir empfehlen, das Gerät einzuschalten, wenn
verunreinigende Stoffe sich mit der Raumluft vermischen
(Zigarettenrauch, unterschiedliche Gerüche).
•Das Gerät sollte mit allen verfügbaren Filtern
betrieben werden.
•Das Betriebsprinzip des Gerätes basiert auf der Reinigung
mit Luftrecycling.Deswegen sollenTüren und Fenster
Während des Betriebes des Gerätes geschlossen sein.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an, um Schäden am Gerät zu vermeiden
!

12
1METALLVORFILTER Er beseitigt die großen in der Luft enthalten
Verunreinigungen (Putzwolle, Flaum,uw) und ist waschbar.
2HEPA FILTER Sehr wirkungsvoll zur Filterung von in der Luft
vorhandenen Staubpartikeln und Allergenen.
3MIT AKTIVKOHLE IMPRAGNIERTER Er absorbiert die ersten in der Lufströmung enthalten
Gerüche.
4CARBOCOCCO-FILTER Mit seiner extrem hohen Absorptionskraft entfernt dieser
Filter Gerüche und verunreinigende gasförmige
Ausdünstungen. Es ist notwendig, ihn periodisch zu ersetzen.
5IONISATIONSELEKTRODEN Sie erzeugen negative Ionen, die Luftsqualität biologisch
verbessern (Sie funktionieren nur wenn der
elektrostatische Filter im Gerät eingesteckt ist).
TECHNISCHE DEPURO 150T H
DATEN
Speise
spannung 230 V ~ 50Hz
Aufgenommene
Leistung (W) (max 55
Geschwindigkeit)
Abmessungen (mm) 370 x 425 x 800
Gewicht (kg) 26,2
Geeignet für
Räume bis m3150
1A 250 V
DEPURO 150 T H

13
ESPAÑOL
Los datos eléctricos de la red deben
corresponder a los datos que figuran en placa A.
•No usar este producto para una función diferente de
la expuesta en este folleto.
•Después de haber retirado el producto de su
embalaje, cerciorarse de su integridad: si surgen
dudas dirigirse enseguida a un Centro de Asistencia
Vortice. No dejar las partes del embalaje al alcance
de niños o incapaces.
•No sentarse sobre el aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta el
respeto de algunas reglas fundamentales, entre las
que:
- no debe ser tocado con las manos mojadas o
húmedas;
- no debe ser tocado por una persona descalza;
- no debe ser usado por niños o incapaces.
•No usar el aparato ante sustancias o vapores
inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
•Si se decide eliminar definitivamente el aparato,
apagar el interruptor, retirar la enchufe del cable de
alimentación de la toma y cortarla. Guardar
finalmente el producto fuera del alcance de niños o
incapaces.
•No introducir objetos a través de las rejillas del aire
para evitar daños personales o daños al producto.
•Evitar su utilizo durante el baño o la ducha.
•No acceder al interno del aparato con la enchufe
conectada a la toma.
•Antes de abrir el producto para cualquiera que sea
operación de limpieza o mantenimiento,
desconectar el producto de la red de alimentación.
•No aportar cambios de ningún tipo al producto.
•No dejar el aparato expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
•No apoyar objetos sobre el aparato.
•Inspeccionar visiva y periódicamente la integridad
del aparato. En caso de imperfecciones, no usar el
aparato y contactar enseguida el Centro de
Asistencia Vortice
•La instalación eléctrica a la que ha sido conectado
el producto debe ser conforme a las normas
vigentes.
•Conectar el producto a la red de alimentación /
toma eléctrica sólo si la capacidad de la instalación
/ toma es adecuada a su potencia máxima. En caso
contrario dirigirse enseguida a personal
profesionalmente calificado.
•Si la toma eléctrica y el enchufe son de diferente
tipo, hacer sustituir, por personal calificado, la toma
con otra de tipo adecuado. Evitar el uso de
adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones; si es
necesario, usarlas sólo si conformes a las vigentes
normas de seguridad.
•No jalar el cable de alimentación, no colocarlo cerca
a fuentes de calor y desenvolverlo siempre
completamente para evitar peligrosos
sobrecalentamientos. En caso de daños al cable
proveer tempestivamente a su sustitución que debe
ser llevada a cabo en un centro de Asistencia
Vortice autorizado.
•No apoyar herramientas o materiales sobre el cable
de alimentación.
•No cubrir y no obstruir las dos rejillas de aspiración
y descarga del aire del aparato.
•Si el producto cae o recibe fuertes golpes hacerlo
controlar enseguida en un Centro de Asistencia
Técnica autorizado.
•En caso de mal funcionamiento y / o avería, apagar
el interruptor del aparato. Dirigirse enseguida a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y solicitar,
en caso de eventual reparación, el empleo de
repuestos originales Vortice.
•Apagar el interruptor del aparato cuando éste no
sea utilizado.
•No se aconseja el uso del aparato cerca a fuentes
de calor: estufas, chimeneas, etc.
•El producto no sustituye los aspiradores de cocina.
•Emplazar el aparato por lo menos a 1 metro de
distancia de masas metálicas (termosifones) y de
televisores, hi-fi, ordenadores, para evitar
interferencias.
•Durante su funcionamiento el aparato emite una
bajísima cantidad de ozono contenida dentro de los
límites definidos por las normas.
•El aparato no elimina el óxido de carbono.
•El aparato no debe ser utilizado en ambientes
abiertos o en invernaderos.
•Para la sustitución del cable de alimentación,
dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica Vortice.
PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO
•Se aconseja activar el aparato en el momento en el
que sustancias contaminantes se añadan al aire del
ambiente (humo de cigarrillos, diferentes olores).
•El aparato debe ser utilizado con todos sus filtros en
dotación.
•El funcionamiento del aparato se basa en un
sistema de depuración mediante la recirculación del
aire, por lo tanto puertas y ventanas deben estar
cerradas durante su utilizo.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
Advertencia:este símbolo indica precauciones para evitar inconvenientes al producto
!

1PREFILTRO METÁLICO Elimina las grandes impurezas contenidas en el aire y es
lavable (hebras, pelusas etc.).
2FILTRO HEPA Alta eficiencia para capturar las partículas y alergenos,
suspendidos en el aire.
3FILTRO DE POLIESTER Absorbe los olores contenidos en el flujo del aire.
IMPREGNADO DE CARBÓN ACTIVO
4FILTRO DE CARBOCOCCO Con un altísimo poder absorbente elimina olores
y exhalaciones gaseosas contaminantes.
Debe ser sustituido periódicamente.
5ELECTRODO IONIZADOR Genera iones negativos que mejoran biológicamente
la calidad del aire. (funciona sólo con el filtro electrostático
introducido).
DATOS TÉCNICOS DEPURO 150T H
Tensión
alimentacióN230 V ~ 50Hz
Potencia
absorbida a la 55
velocidad máx. (W)
Dimensiones (mm) 370 x 425 x 800
Peso (kg) 26,2
Adecuado para
locales de hasta m3150
1A 250 V
DEPURO 150 T H
14

15
SVENSKA
Den aktuella nätspänningen skall motsvara de
data som återges påapparatens märkskylt A.
•Använd inte produkten för någon annan funktion än
den som anges i detta häftet.
•Efter att ha avlägsnat produktens emballage,
försäkra dig om att den är i ett oskadat skick: vid
tvivel ska en Vortice Serviceverkstad genast
kontaktas. Lämna inga delar av emballaget inom
räckhåll för barn eller obehöriga.
•Sätt dig inte påapparaten.
•Användningen av vilken elapparat som helst kräver
att vissa väsentliga regler iakttas, däribland:
- den ska inte vidröras med våta eller fuktiga
händer;
- den ska inte vidröras med barfota fötter;
- den ska inte användas av barn eller obehöriga.
•Använd inte apparaten i närvaro av ämnen eller
brännbara ångor såsom alkohol, insektsmedel,
bensin, etc..
•Om man bestämmer sig för att apparaten ska
kasseras slutgiltigt, slåav brytaren, dra ut
elsladdens kontakt ur uttaget och skär loss
kontakten. Placera därefter produkten pålångt
avstånd från barn eller obehöriga.
•För inte in några föremål genom luftgallren för att
undvika att personer eller att produkten skadas.
•Använd den inte medan Du badar eller duschar.
•Rör inte apparatens inre delar dåkontakten sitter i
uttaget.
•Innan produkten öppnas för att utföra någon typ av
rengörings- eller underhållsåtgärd ska produkten
kopplas ifrån elnätet.
•Utför inte några som helst ändringar påprodukten.
•Placera inte apparaten påsåvis att den utsätts för
atmosfärisk påverkan (regn, sol, etc.).
•Placera inga föremål påapparaten.
•Kontrollera regelbundet att apparaten är i oskadat
skick. Om fel upptäcks ska apparaten inte användas
och en Vortice Serviceverkstad ska genast
kontaktas.
•Elsystemet till vilket produkten är kopplad ska vara
utförd enligt gällande föreskrifter.
•Anslut enbart produkten till elnätet/eluttaget om
systemets/uttagets kapacitet är i enlighet med dess
maximala effekt.I annat fall ska en kvalificerad
yrkesman genast kontaktas.
•Om eluttaget och kontakten är av olika slag, ska
kontakten med hjälp av kvalificerad personal bytas
ut till en som är av lämplig typ. Undvik att använda
adapters, skarvsladdar och/eller
förlängningssladdar; om nödvändigt, använd dem
enbart om de är tillverkade i enlighet med gällande
säkerhetsföreskrifter.
•Dra inte i elsladden, placera den inte i närheten av
värmekällor och räta alltid ut den fullständigt för att
undvika farliga överhettningar. Om sladden skadas
ska den ersättas såsnart som möjligt av en av
Vortice auktoriserad serviceverkstad.
•Placera inga verktyg eller andra föremål på
elkabeln.
•Täck inte över och täpp inte till apparatens två
insugnings- och utsläppsgaller.
•Om apparaten faller i golvet eller tar emot hårda
stötar, låt genast kontrollera den av en auktoriserad
Teknisk serviceverkstad.
•Vid dåligt funktionssätt och/eller vid fel, stäng av
apparatens brytare. Kontakta genast en auktoriserad
Teknisk serviceverkstad och begär vid en eventuell
reparation att Vortice original reservdelar används.
•Stäng av apparatens brytare när den inte används.
•Användningen av apparaten i närheten av
värmekällor avråds starkt: kakelugnar, kaminer, etc.
•Produkten ersätter inte köksfläktarna.
•Placera apparaten pååtminstone 1 meters avstånd
från metallmassor (värme element) och från TV-
apparater, stereo-apparater, datorer för att undvika
interferenser.
•Under driften avger apparaten en mycket låg dos
ozon, vilken håller sig inom gränsen för vad
föreskrifterna anger.
•Apparaten avlägsnar inte kolmonoxid.
•Apparaten ska inte användas utomhus eller i
växthus.
•Vid byte av elkabeln ska Du vända dig till en Teknisk
Vortice Serviceverkstad.
FÖR EN GOD DRIFT
•Det rekommenderas att apparaten sätts i drift dådet
tillkommit förorenande ämnen i luften i rummet
(cigarettrök, diverse dofter).
•Apparaten ska användas komplett med alla filter
som medföljer i förpackningen.
•Apparatens funktionssätt baseras på
reningssystemet med återanvändning av luften, och
därmed ska dörrar och fönster alltid hållas stängda
under dess användning.
Varning:denna symbol anger försiktighetsåtgärderna som ska iakttas för att undvika
att användaren skadas
!
Försiktighetsåtgärd: denna symbol anger försiktighetsåtgärderna som ska iakttas
för att undvika att produkten skadas
!

16
1METALL FÖRFILTER Avlägsnar de grova orenheterna i luften och är tvättbar
(trådar, dun, etc.).
2HEPA-FILTER Hög effektivitet vad gäller att fånga upp partiklar och
allergener som finns i luften.
3ILTER I POLYESTER Suger upp dofterna som finns i luftflödet.
IMPREGNERAT MED AKTIVT KOL
4KOL KOKOS FILTER Med en hög absorberingskapacitet avlägsnar den dofter
och förorenande gasartade utsläpp.
Ska bytas ut regelbundet.
5JONISERANDE ELEKTROD Genererar negativa joner vilka bilogiskt förbättrar luftens
kvalitet (fungerar endast med det elektrostatiska filtret
infört).
TEKNISKA DATA DEPURO 150T H
Strömspänning 230 V ~ 50Hz
Absorberad
effekt vid max 55
hastighet (W)
Dimensioner (mm) 370 x 425 x 800
Vikt (kg) 26,2
Lämpad
för lokaler
påupp till m3150
1A 250 V
DEPURO 150 T H

17
OPERAZIONI PRIMA DELL’USO
INSTRUCTIONS PRIOR OPERATIONS
MODE D’EMPLOI PRELIMINAIRE
GEBRAUCHSANWEISUNG VOR BETRIEB
OPERACIONES ANTES DEL USO
ÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNINGEN
1
3
5
2
4

11
18
FUNZIONAMENTO
OPERATION
FONCTIONNEMENT
BETRIEB
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSSÄTT
6
7 8
10
9
•FUNZIONAMENTO IN CONTINUO
•CONTINUOUS OPERATION
•FONCTIONNEMENT EN CONTINU
•DAUERBETRIEB
•FUNCIONAMIENTO EN CONTINUO
•DRIFT UTAN AVBROTT

12
13 14
15 16
•FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO
•PROGRAMED OPERATION
•FONCTIONNEMENT PROGRAMME
•PROGRAMMIERTER BETRIEB
•FUNCIONAMIENTO PROGRAMADO
•PROGRAMMERAD DRIFT
19
17 18

24
PULIZIA DEI FILTRI
CLEANINGTHE FILTERS
NETTOYAGE DES FILTRES
REINIGUNG DER FILTER
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
RENGÖRING AV FILTREN
20
22
19
21
23
20
•Attenzione: il filtro prima di essere reinserito
nel prodotto deve essere ben asciutto.
•Attention: before reinserting the product,
thoroughly dry it.
•Attention: le filtre, avant d’être replacé
dans l’appareil, doit être bien sec.
•Achtung: vor dem Einbau muss der Filter
trocken sein.
•Atención: el filtro antes de ser
reintroducido en el aparato debe ser
completamente seco.
•Varning: filtret ska vara ordentligt torrt
innan det sätts in i apparaten igen.
Table of contents
Languages:
Other Vortice Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Skuttle Indoor Air Quality Products
Skuttle Indoor Air Quality Products 2000 owner's manual

GeneralAire
GeneralAire Elite Steam user manual

MX HEALTH
MX HEALTH HMD02 Instructions for use

CIGAR OASIS
CIGAR OASIS XL owner's manual

Ravanson
Ravanson UH-7015 manual

Honeywell
Honeywell enviracaire Elite HE365B Installation insrtuctions