Vtronix YWX User manual

Fitting instructions
Montageanleitung
Monteringsinstruktioner
Instrucciones de montaje
Instructions d’installation
Asennusohjeet
Οδηγίες τοποθέτησης
Upute za montažu
Istruzioni per il montaggio
Monteringsveiledning
Montage-instructies
instruções de colocação
Instrukcja montażu
Инструкцияпоустановке
Monteringsanvisningar
Navodila za namestitev
yerleştirme talimatları
GB
D
DK
E
F
FIN
GR
HR
I
N
NL
P
PL
RUS
S
SLO
TR
Whipex Antenna

Fig. A
Fig. B
Fig. C

Whipex VHF Masthead Antenna
1. Select the highest position on the boat, ideally
at the top of the mast, for maximum radio range
and clear of any other apparatus such as revolving
radar aerials, wind speed indicators and rigging.
The bracket is designed for a vertical surface.
2. Use the bracket as a template guide and drill
the 3 holes marked X to a 3.5mm diameter and
the cable entry hole markedY to a 10mm diameter.
Fig. A.
3. Fit the bracket to the mast top with the screws
supplied. Place the Antenna onto the bracket
and screw the black nut onto the threaded shaft
of the base; the wider, at part of the nut to be
against the underside of the bracket. Ensure that
the base is correctly slotted into the bracket. Turn
the nut gertight to the underside of the bracket
and use a 25mm spanner to add a further ¼ turn
to secure it tight. Fig. B.
4. Ensure that the plastic grommet is correctly
placed on the cable near the antenna. Unscrew
the PL259 radio plug from the cable end and
remove the grommet near that plug. Thread the
cable through the hole Y in the bracket centre
and feed the cable down the mast. Leave a small
loop of cable between the Antenna and the hole
Y. Press the grommet rmly into the hole so that it
holds the cable in place. Fig. B.
5. Thread the cable out at the bottom of the
mast through a pre-drilled 10mm hole and t the
other grommet supplied. For easy un-stepping
of the mast and withdrawal of the cable from
the radio, t a V-Tronix ACC 105 Deck Connector,
following the instructions in that pack. (Ensure the
cable end is waterproofed in storage).
6. Feed the cable to the radio using the shortest
possible route, avoiding anything that may
damage the cable. Leave a short length of cable
for access to the radio and cut o any surplus. Re-
connect the PL259 plug as in Fig. C.
Note: To check continuity, there should be a
10k ohm resistance between the cable inner
conductor and the outer sheath.
GB

WHIPFLEX-UKW-MASTTOP-
ANTENNE
1. Wählen Sie die höchste Position auf dem
Boot, wenn möglich auf dem höchsten Punkt
des Mastes, um maximalen Radioempfang zu
gewährleisten und Störungen durch andere
Geräte, wie z.B. drehbare Radarantennen,
Windgeschwindigkeitsanzeiger und Betakelung,
zu vermeiden. Die Halterung wurde für eine
senkrechte Oberäche gebaut.
2. Benutzen Sie die Halterung als Schablone
und bohren Sie die 3 mit X markierten Löcher
mit einem Durchmesser von 3,5 mm und das
Kabeleingangsloch Y mit einem Durchmesser
von 10 mm. Abbildung A.
3. Befestigen Sie die Halterung mit Hilfe der
gelieferten Schrauben an der Mastspitze. Platzieren
Sie die Antenne auf der Halterung und schrauben
Sie die schwarze Mutter auf den Gewindeschaft
der Grundäche; der breitere, ache Teil der Mutter
muss gegen die Unterseite der Halterung gedrückt
sein. Sorgen Sie dafür, dass die Grundäche richtig
in die Halterung eingefügt ist. Ziehen Sie die Mutter
an der Unterseite der Halterung handfest an und
verwenden Sie einen 25 mm-Sechskantschlüssel,
um eine weitere Einvierteldrehung durchzuführen,
um die Mutter festzuziehen. Abbildung B.
4. Prüfen Sie, ob die Kunststoöse richtig
auf dem Kabel in der Nähe der Antenne sitzt.
Schrauben Sie den PL 259 -Radiostecker vom
Kabelende ab und entfernen Sie die Öse, die
sich in der Nähe dieses Steckersbendet.
Schieben Sie das Kabel durch das Loch Y in der
Halterungsmitte und führen Sie es am Mast
herunter. Lassen Sie zwischen der Antenne und
dem Loch Y eine kleine Kabelschlaufe.Drücken
Sie die Öse fest in das Loch, so dass das Kabel in
Position gehalten wird. Abbildung B.
5. FührenSiedasKabeldurcheinvorgebohrtes,10
mm breites Loch am Mastboden und fügen Sie die
anderen, mitgelieferten Ösen ein. Für eine leichte
Entfernung des Mastes und ein Herausziehen des
Kabels aus dem Radio, bauen Sie eine V-Tronix ACC
105 Steckverbindung gemäß den Anweisungen in
diesem Bausatz ein. (Prüfen Sie, ob das Kabel für
die Lagerung imprägniert ist).
6. Führen Sie das Kabel ans Radio und benutzten
Sie die kürzestmögliche Distanz. Achten Sie darauf,
das Kabel nicht zu beschädigen. Lassen Sie ein
kleines Stück des Kabels für den Zugang zum
Radio herausstehen und schneiden Sie den Rest
des Kabels ab. Verbinden Sie den Stecker PL259
erneut, wie in Abbildung C dargestellt.
Hinweis: Um den Durchgang zu prüfen, sollte
ein Widerstand von 10T Ohm zwischen dem
Kabelinnenleiter und der Aussenhülle vorliegen.
D

WHIPFLEX VHF MASTANTENNE
1. Vælg det højeste punkt på båden, helst øverst
på masten, for at opnå maksimal radiorækkevidde,
og fri af andre apparater som f.eks. drejende
radarantenner, vindhastighedsmålere og rigning.
Beslaget er beregnet til en lodret overade.
2. Brug beslaget som skabelon, og bor de 3
huller markeret med X til en diameter på 3,5 mm,
og indgangshullet til kablet, markeret med Y, til
en diameter på 10 mm. Fig. A.
3. Monter beslaget på mastetoppen med de
medfølgende skruer. Sæt antennen på beslaget,
og skru den sorte møtrik på gevindstangen i
bunden; den brede, ade del af møtrikken skal
vende mod undersiden af beslaget. Sørg for, at
bunden er sat rigtigt i beslaget. Drej møtrikken
ngerstramt mod undersiden af beslaget. og
brug en 25 mm skruenøgle til at dreje yderligere
¼ omdrejning for at stramme den. Fig. B.
4. Sørg for, at plastgennemføringen sidder
korrekt på kablet i nærheden af antennen. Skru
PL259 radiostikket af kabelenden, og ern
gennemføringen ved dette stik. Før kablet
gennem hulletY midt i beslaget, og før kablet ned
gennem masten. Lad kablet mellem antennen og
hullet Y hænge lidt.Tryk gennemføringen fast ind
i hullet, så den holder kablet på plads. Fig. B.
5. Træk kablet ud nederst på masten gennem
et forboret 10 mm hul, og monter den anden
medfølgende gennemføring. For at gøre det
nemt at tage masten af sporet og afbryde kablet
fra radioen, skal der monteres et V-Tronix ACC
105 dækstik ved at følge instruktionerne i den
pågældende pakke. (Sørg for, at kabelenden
gøres vandtæt ved opbevaring).
6. Før kablet hen til radioen ad den kortest
mulige vej og undgå at komme i nærheden
af noget, der kan beskadige kablet. Lad et kort
stykke kabel sidde for at få adgang til radioen,
og skær det overskydende kabel af. Tilslut PL259
stikket igen som vist i g. C.
(Bemærk: For at kontrollere strømgennemgangen
skalderværeenmodstandpå10kOhmmellemkablets
indre leder og skærmen).
DK

ANTENA DE TOPE DE MÁSTIL VHF
WHIPFLEX
1. Seleccione la posición más elevada del barco
(lo ideal es que sea la parte superior del mástil) para
una cobertura de radio máxima y sin obstrucciones
por parte de ningún otro aparato como antenas de
radar giratorias, anemómetros y jarcias. El soporte
está diseñado para una supercie vertical.
2. Utiliceelsoportecomo guía deplantilla y taladre
los 3 agujeros marcados con X con un diámetro de
3,5 mm. y el agujero de entrada de cable marcado
comoY con un diámetro de 10 mm. Fig. A.
3. Acople el soporte en el tope del mástil con los
tornillos suministrados. Coloque la antena sobre el
soporte y atornille la tuerca negra en el eje roscado
de la base; la parte plana más ancha de la tuerca
debe estar contra el lado inferior del soporte.
Asegúrese de que la base esté correctamente
encajada en el soporte. Apriete la tuerca con los
dedos hacia el lado inferior del soporte y utilice
una llave inglesa de 25 mm para añadir ¼ de giro
más para apretarla bien. Fig. B.
4. Asegúrese de que el ojal de plástico esté
correctamente situado en el cable cerca de la
antena. Desatornille el conector de radio PL259
del extremo del cable y retire el ojal cerca del
conector. Haga pasar el cable por el agujero Y
en el centro del soporte y haga bajar el cable
por el mástil. Deje un pequeño trozo de cable
entre la Antena y el agujero Y. Apriete el ojal
firmemente en el agujero de forma que sujete
el cable en su lugar. Fig. B.
5. Haga salir el cable en la parte inferior del mástil
por un agujero previamente taladrado de 10 mm
y coloque el otro ojal suministrado. Para facilitar el
desacoplamiento del mástil y la retirada del cable del
aparato de radio, monte un Conector de Cubierta
V-Tronix ACC 105, siguiendo las instrucciones de ese
conjunto. (Asegúrese de que el extremo de cable
sea impermeable en almacenamiento).
6. Dirija el cable hacia el aparato de radio
utilizando la vía más corta posible, evitando
cualquier cosa que pudiera dañar el cable. Deje
un trozo corto de cable para acceder al aparato de
radio y corte cualquier exceso. Vuelva a conectar
el conector PL259 según la Fig. C.
Nota: Para comprobar la continuidad, debería haber
una resistencia de 10000 ohmios entre el conductor
interno del cable y el forro externo.
E

ANTENNE TÊTE DE MÂT VHF
WHIPFLEX
1. Sélectionnez la position la plus haute sur le
bateau, idéalement en haut du mât, pour une
portée radio maximale et libre de tout autre
appareil tel que les antennes radars rotatives,
les anémomètres et le gréement. Le support est
conçu pour une surface verticale.
2. Utilisez le support comme guide de gabarit
et percez les 3 trous marqués X à 3,5 mm de
diamètre et le trou d’entrée du câble marqué Y à
10 mm de diamètre. Fig. A.
3. Fixez le support au haut du mât avec les vis
fournies. Placez l’antenne sur le support et vissez
l’écrou noir sur la tige letée de la base ; la partie
plate et la plus large de l’écrou doit être contre la
face inférieure du support. Assurez-vous que la
base est correctement insérée dans le support.
Tournez l’écrou manuellement au-dessous
du support et utilisez une clé de 25 mm pour
ajouter ¼ de tour supplémentaire pour le xer
fermement. Fig. B.
4. Assurez-vous que l’œillet en plastique est
placé correctement sur le câble près de l’antenne.
Dévissez la prise radio PL259 de l’extrémité du
câble et replacez l’œillet près de cette prise.
Introduisez le câble dans le trou Y au centre du
support et faites descendre le câble le long du
mât. Laissez une petite boucle de câble entre
l’antenne et le trou Y. Pressez l’œillet fermement
dans le trou de façon à ce qu’il maintienne le
câble en place. Fig. B.
5. Passez le câble en dehors du fond du mât à
travers un trou pré-percé de 10 mm et installez
l’autre œillet fourni. Pour un démâtage facile et un
retrait du câble de la radio, placez un connecteur
passe-pont V-Tronix ACC 105, en suivant les
instructions dans ce pack. (Assurez-vous que
l’extrémité du câble est protégée contre l’eau
dans l’espace de rangement).
6. Acheminez le câble vers la radio en utilisant
le trajet le plus court possible, en évitant tout ce
qui pourrait endommager le câble. Laissez une
courte longueur de câble pour accéder à la radio
et coupez tout excédent. Reconnectez la prise
PL259 comme dans la Fig. C.
Remarque: pour vérier la continuité, il devrait
y avoir une résistance ohmique de 10 k entre le
conducteur interne du câble et la gaine externe.
F

WHIPFLEX-VHF-MASTOANTENNI
1. Valitse veneen korkein kohta (mieluiten
maston huippu), jotta radion kantama on
mahdollisimman laaja eivätkä muut laitteet,
kuten tutka-antennit, tuulennopeusmittarit ja
takilointi, aiheuta häiriöitä. Kiinnikeontarkoitettu
pystysuoralle pinnalle.
2. Käytä kiinnikettä kaavaimena ja poraa kolme
reikää (merkintä X), joiden halkaisija on 3,5 mm, ja
sisäänvientireikä (merkintä Y), jonka halkaisija on
10 mm. Kuva A.
3. Asenna kiinnike maston huippuun
mukana toimitetuilla ruuveilla. Aseta antenni
kiinnikkeeseen ja ruuvaa musta mutteri
kannan kierteitettyyn akseliin. Mutterin
leveämmän, litteän osan on oltava kiinnikkeen
alapuolta vasten. Varmista, että kanta on oikein
kiinnikkeessä. Kierrä mutteri sormitiukkuuteen
kiinnikkeen alapuolelle ja kiristä sitten vielä ¼-
kierros kiintoavaimella. Kuva B.
4. Varmista, että muovinen läpivientisuojus on
oikeassa paikassa kaapelissa antennin lähellä.
Ruuvaa PL259-radioliitin irti kaapelin päästä ja
irrota läpivientisuojus liittimen läheltä. Pujota
kaapeli kiinnikkeen keskellä olevan reiän Y läpi ja
syötä kaapeli alas mastoa. Jätä pieni kaapelilenkki
antennin ja reiän Y välille. Paina läpivientisuojus
tiukasti reikään siten, että se pitää kaapelin
paikallaan. Kuva B.
5. Pujota kaapeli maston alapäässä olevan
aiemmin poratun 10 mm:n reiän läpi ja asenna
toinen mukana toimitettu läpivientisuojus. Jotta
masto on helppo irrottaa maston kengästä ja
kaapeli on helppo irrottaa radiosta, asenna V-Tronix
ACC105 -kansiliitin pakkauksenohjeidenmukaisesti.
(Varmista, että kaapelin pää on suojattu vedeltä
varastossa).
6. Syötä kaapeli radioon lyhintä mahdollista
reittiä välttäen kaikkea, mikä voi vahingoittaa
kaapelia. Varaa kaapelia vähän radioon
kytkemistä varten ja katkaise liika pois. Kytke
PL259-liitin kuten kuvassa C.
Huom. Tarkista, että kaapelin sisäjohtimen ja
ulkovaipan välillä on 10000 ohmin vastus.
FIN

VHF ΚΕΡΑΙΑ ΙΣΤΟΥ WHIPFLEX
1. Επιλέξτε για τοποθέτηση την υψηλότερη θέση στο
σκάφος, κατά προτίμηση την κορυφή του ιστού, για τη
μέγιστη εμβέλεια ραδιοσυχνοτήτων και μακριά από
άλλεςσυσκευέςόπωςπεριστρεφόμενεςκεραίεςραντάρ,
δείκτες ταχύτητας του ανέμου δείκτες ταχύτητας του
ανέμου και ξάρτια. Η βάση είναι σχεδιασμένη για
κατακόρυφεςεπιφάνειες.
2. Χρησιμοποιώνταςτηβάσηωςοδηγό,ανοίξτεμετρυπάνι
τις3οπέςπουείναιμαρκαρισμένεςμεXσεδιάμετρο3,5mm.
καιτηνοπήεισόδουτουκαλωδίουπουείναιμαρκαρισμένη
μεYσεδιάμετρο10mm. (Εικ.A.)
3. Προσαρμόστετηβάση στηνκορυφήτουιστούμετις
βίδες που παρέχονται στη συσκευασία. Τοποθετήστε την
κεραία επάνω στη βάση και βιδώστε το μαύρο παξιμάδι
πάνωστοσπειροειδήάξονατηςβάσηςπροσέχονταςώστε
τοπλατύτερο,επίπεδοτμήματουμπουλονιούναβρίσκεται
απέναντιαπότηνκάτωπλευράτηςβάσης. Βεβαιωθείτεότι
ηβάσηείναισωστάτοποθετημένηστηνυποδοχή. Βιδώστε
μετοχέριτοπαξιμάδιστηνκάτωμεριάτηςβάσηςκαιμεένα
κλειδί των 25mm σφίξτε το επιπλέον κατά ¼ στροφής για
νατοασφαλίσετε.(Εικ.B).
4. Βεβαιωθείτε ότι ο πλαστικός δακτύλιος είναι σωστά
τοποθετημένος στο καλώδιο που βρίσκεται κοντά στην
κεραία. Ξεβιδώστε το βύσμα ραδιοσυχνοτήτων PL259
από το άκρο του καλωδίου και αφαιρέστε το δακτύλιο
που βρίσκεται κοντά στο βύσμα. Περάστε το καλώδιο
μέσα από την οπήY στο κέντρο της βάσης και σπρώξτε
το προς τα κάτω μέσα από τον ιστό. Αφήστε μια μικρή
θηλειά καλωδίου μεταξύ κεραίας και οπής Y. Πιέστε
σταθερά το δακτύλιο στην οπή ώστε να κρατήσει το
καλώδιοστηθέσητου. (Εικ.B).
5. Μέσα από μία οπή διαμέτρου 10 mm που θα
ανοίξετε για το σκοπό αυτό, βγάλτε το καλώδιο έξω από
το κάτω άκρο του ιστού και προσαρμόστε τον άλλο
δακτύλιοπουσαςδίνεται.Γιαεύκοληαφαίρεσητουιστού
και απομάκρυνση του καλωδίου από τον ασύρματο,
προσαρμόστε ένα V-Tronix ACC 105 Deck Connector,
ακολουθώντας τις οδηγίες στην αντίστοιχη συσκευασία.
(Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του καλωδίου διατηρείται
αδιάβροχοότανείναιαποθηκευμένο).
6. Συνδέστε το καλώδιο στο σύστημα
ραδιοσυχνοτήτων χρησιμοποιώντας τη συντομότερη
δυνατή διαδρομή,αποφεύγονταςοτιδήποτεθαμπορούσε
να προκαλέσει ζημιά στο καλώδιο. Αφήστε λίγο καλώδιο
για πρόσβαση στο σύστημα ραδιοσυχνοτήτων και κόψτε
ό,τι περισσεύει. Επανασυνδέστε το βύσμα PL259 όπως
φαίνεται στην Εικ. C.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη παροχή, θα
πρέπει να υπάρχει αντίσταση της τάξεως των 10 kohm
μεταξύ του εσωτερικού αγωγού του καλωδίου και του
εξωτερικού μονωτικού περιβλήματός του.
GR

WHIPFLEX VHF ANTENA ZA VRH
JARBOLA
1. Odaberite najviši položaj na brodu, po
mogućnosti vrh jarbola, za maksimalan raspon
radijskih signala i pazite da na tom položaju ne
bude drugih uređaja, kao što su radarske antene
koje se okreću, pokazivači brzine vjetra i snasti.
Nosač je dizajniran za okomitu površinu.
2. Upotrijebite nosač kao predložak i izbušite
3 rupe označene s X u promjeru od 3,5 mm i
ulaznu rupu za kabel označenu s Y u promjeru
od 10 mm. Slika A.
3. Nosač pričvrstite na vrh jarbola pomoću
isporučenih vijaka. Stavite antenu na nosač i
zavrnite crnu maticu na osovinu baze s navojima;
širi, ravni dio matice treba biti pričvršćen uz donju
stranu nosača. Pazite da baza ispravno leži u
prorezu nosača. Prvo prstima zavrnite maticu na
donji dio nosača, a zatim upotrijebite ključ od 25
mm kako biste je dodatno zategnuli za četvrtinu
okreta. Slika B.
4. Provjerite je li plastično ležište za zaštitu
kabela ispravno postavljeno na kabel blizu antene.
Odvrnite radijski priključak PL259 s kraja kabela
i uklonite zaštitno ležište blizu tog priključka.
Provucite kabel kroz rupu Y u središtu nosača i
spustite ga niz jarbol. Ostavite malu petlju kabela
između antene i rupe Y. Čvrsto pritisnite ležište u
rupu tako da drži kabel na mjestu. Slika B.
5. Provucite kabel prema van na dnu jarbola kroz
prethodno izbušenu rupu od 10 mm i pričvrstite
drugo isporučeno zaštitno ležište. Za jednostavno
skidanje jarbola i vađenje kabela iz radija pričvrstite
V-Tronic ACC 105 konektor za palubu slijedeći upute
na pakiranju (pazite da kraj kabela bude zaštićen od
vode u svom spremištu).
6. Spojite kabel na radio na najmanjoj mogućoj
udaljenosti, izbjegavajući sve što bi moglo oštetiti
kabel. Ostavite manji dio kabela za pristup radiju
i odrežite višak. Ponovno spojite priključak PL259
na način prikazan na slici C.
Napomena: Za provjeru kontinuiteta otpor
između unutarnjeg provodnika kabela i vanjskog
omotača treba biti 10k Ohma.
HR

ANTENNA VHF A STILO
FLESSIBILE PER INSTALLAZIONI
IN TESTA D’ALBERO
1. Scegliere il punto più alto sulla barca,
preferibilmente in cima all’albero maestro, per
ricevere nitidamente la massima gamma di onde
radio provenienti da apparecchi quali radar girevoli,
indicatori della velocità del vento e di manovra. La
staa è pensata per una supercie verticale.
2. Utilizzare la staa come guida e praticare i 3
fori di 3,5 mm di diametro segnati con una X e il
foro di ingresso del cavo segnato con una Y di 10
mm di diametro. Fig. A.
3. Fissare la staffa all’albero con le viti fornite.
Posizionare l’antenna sulla staffa e avvitare il
dado nero sull’asse filettato della base; la parte
piatta e più larga del dado deve trovarsi contro
la parte inferiore della staffa. Controllare che
la base sia correttamente inserita nella staffa.
Avvitare la vite a mano nella parte inferiore
della staffa e utilizzare una chiave da 25 mm
per un altro ¼ di giro e verificare che sia ben
stretta. Fig. B.
4. Controllare che il gommino di protezione
sia correttamente posizionato sul cavo vicino
all’antenna. Svitare la spina radio PL259
dall’estremità del cavo e rimuovere il gommino
di protezione vicino alla spina. Inserire il cavo
nel foro Y nel centro della staa e inlare il cavo
lungo l’albero. Lasciare un corto giro di cavo tra
l’antenna e il foro Y. Premere bene il gommino
nel foro così che possa mantenere il cavo al suo
posto. Fig. B.
5. Inserire il cavo nella parte bassa dell’albero
nel foro di 10 mm e fissare l’altro gommino
fornito. Per un’agile discesa dall’albero e
per togliere facilmente il cavo dalla radio,
fissare un connettore di bordo V-Tronix ACC
105, seguendo le istruzioni contenute nella
confezione. (Assicurarsi che l’estremità del cavo
sia protetta dall’acqua).
6. Fissare il cavo alla radio utilizzando la via più
breve evitando di danneggiare in qualsiasi modo
il cavo. Lasciare un cavo corto per l’accesso alla
radio e tagliare l’eccedenza. Ricollegare la spina
PL259 come in Fig. C.
Nota: Perché ci sia continuità di corrente,
deve esserci una resistenza di 10k ohm tra il
conduttore interno al cavo e la guaina esterna
gaine externe.
I

WHIPFLEX VHF-ANTENNE I
MASTETOPP
1. Velgdethøyestepunktetpåbåten,helstitoppen
av masten, for maksimale mottakerforhold, og
unna andre apparater som for eksempel roterende
radioantenner, vindhastighetsindikatorer og rigg.
Braketten er beregnet til vertikal overate.
2. Bruk braketten som mal; de 3 hullene merket
X bores med 3,5 mm diameter og hullet merket Y til
kabelinnføring bores med 10 mm diameter. Fig. A.
3. Fest braketten til mastetoppen med skruene
som følger med. Plasser antennen på braketten
og skru den sorte mutteren på gjengebolten på
basisstykket; den bredere, ate delen av mutteren
skal vende opp mot undersiden av braketten. Sørg
for at basisstykket settes korrekt inn i braketten.
Skru til mutteren med ngrene til undersiden av
braketten og bruk en 25 mm skrunøkkel for å få en
kvart omdreining til, så den sitter stramt. Fig. B.
4. Sørg for at plasttetningen er riktig plassert på
kabelen ved antennen. Skru av PL259 radiopluggen
fra kabelenden og ern tetningen ved denne
pluggen. Træ kabelen gjennom hullet Y i midten av
braketten og før kabelen ned masten. La det være
enliten løkke med kabel mellom antennen og hullet
Y. Trykk plasttetningen godt inn i hullet så kabelen
holdes på plass. Fig. B.
5. Træ kabelen ut nederst i masten gjennom
et ferdigboret 10 mm hull og sett inn den andre
plasttetningen som følger med. For å gjøre det lett
å ta ned masten og dra ut kabelen fra radioen, kan
du montere en V-Tronix ACC 105 dekkskontakt; følg
bruksanvisningen som følger med denne. (Sørg for
at kabelenden oppbevares vanntett.)
6. Før kabelen til radioen den korteste veien og
unngå slike ting som kan skade kabelen. La det
være en kort kabellengde igjen for å gi tilgang
til radioen, og kapp av resten. Tilkople PL259
pluggen igjen, som vist i g. C.
Merk: For å sjekke kontinuitet, skal det være 10k
ohm motstand mellom kabelens midtleder og
kabelarmeringen.
N

WHIPFLEX VHF-ANTENNE VOOR
MASTTOP
1. Selecteer het hoogste punt op de boot,
idealiter bovenin de mast, voor het grootst
mogelijke radiobereik en uit de buurt van andere
apparatuur, zoals draaiende radarantennes,
windsnelheidindicators en tuig. De steun is
bedoeld voor een verticaal oppervlak.
2. Gebruik de steun als sjabloon en boor de 3
gaten (X) met een diameter van 3,5 mm. Boor
tevens het kabelgat (Y) met een diameter van
10 mm (afb. A).
3. Bevestig de steun met de bijgeleverde
schroeven bovenop de mast. Plaats de antenne
op de steun en schroef de zwarte moer op de
schroefdraadas van de basis. Het bredere, platte
deel van de moer moet tegen de onderkant van
de steun worden gedraaid. Controleer of de basis
correct in de steun is gezet. Draai de moer met de
hand tot tegen de onderkant van de steun en draai
hem vervolgens met een 25 mm sleutel nog ¼
omwenteling verder (zie afb. B).
4. Het kunststof doorvoerstuk moet correct over
de kabel in de buurt van de antenne worden
geplaatst. Schroef de PL259 radiostekker uit het
kabeleinde en verwijder het doorvoerstuk bij de
stekker. Voer de kabel door gat Y in het midden
van de steun en langs de mast naar beneden.
Zorg ervoor dat er een kleine kabellus tussen de
antenne en gat Y overblijft. Duw het doorvoerstuk
stevig in het gat, zodat deze de kabel op zijn plaats
houdt (afb. B).
5. Voer de kabel aan de onderkant van de
mast door een vooraf geboord 10 mm gat en
breng het andere meegeleverde doorvoerstuk
aan. Voor het eenvoudig verwijderen van de
mast en het losmaken van de kabel van de radio,
moet een V-Tronix ACC 105 Deck-stekker worden
aangebracht. Volg hiertoe de instructies bij dat
onderdeel. (Het kabeluiteinde moet tijdens de
opslag waterdicht worden gemaakt.)
6. Voer de kabel langs de kortste weg naar de
radio. Zorg ervoor dat de kabel niet beschadigd
kan raken. Laat een kort stuk kabel over voor
toegang tot de radio en snijd de rest af. Sluit de
PL259 stekker weer aan (afb. C).
N.B.: Bij het doormeten moet er een weerstand
van 10 kOhm zijn tussen de binnenste geleider
van de kabel en de omhulling.
NL

ANTENA VHF DE VARA FLEXÍVEL
PARA COLOCAR NA PARTE
SUPERIOR DO MASTRO
1. Seleccione a posição mais elevada no barco,
idealmente no topo do mastro, para obter uma
gama de recepção de rádio máxima e retire
outros aparelhos como antenas de radar rotativas,
indicadores da velocidade do vento e cordames. O
suporte foi concebido para uma superfície vertical.
2. Utilize o suporte como modelo e faça os 3 furos,
assinalados com“X”, com um diâmetro de 3,5 mm, e
o furo de entrada de cabos, assinalado com“Y”, com
10 mm de diâmetro. Consulte a Figura A.
3. Instale o suporte no topo do mastro com os
parafusos fornecidos. Coloque a antena no suporte
e aperte a porca preta no eixo roscado da base. A
parte mais larga e chata da porca deve car voltada
paraaparte inferiordosuporte. Certique-sedeque
a base está correctamente encaixada no suporte.
Aperte a porca à mão na parte inferior do suporte e
utilize uma chave de 25 mm para apertar mais ¼ de
volta, para xar o suporte. Consulte a Figura B.
4. Certique-se de que a anilha de plástico
está correctamente colocada no cabo junto
à antena.Desaperte a cha de rádio PL259 da
extremidade do cabo e remova a anilha junto
da cha. Introduza o cabo através do furo Y no
centro do suporte e oriente o cabo ao longo do
mastro. Deixe um pequeno pedaço de cabo entre
a antena e o furo Y. Empurre rmemente a anilha
para o furo, de forma a que xe o cabo no devido
local. Consulte a Figura B.
5. Retire o cabo na extremidade inferior do mastro
através de um furo de 10 mm previamente feito e
encaixe a outra anilha fornecida. Para um desencaixe
fácil do mastro e remoção do cabo do rádio, encaixe
um conectorV-Tronix ACC 105 Deck, de acordo com
as instruções do mesmo. (Certique-se de que a
extremidade do cabo não entra em contacto com
água durante o armazenamento).
6. Oriente o cabo para o rádio utilizando o
percurso mais curto possível, evitando objectos
que possam danicar o cabo. Deixe um pequeno
comprimento de cabo para aceder ao rádio e corte
o cabo excedente. Volte a ligar a cha PL259, de
acordo a Figura C.
Nota: Para vericar a continuidade, deve existir uma
resistência de 10k ohm entre o condutor interior do
cabo e o revestimento exterior.
P

MASZTOWA ANTENA BICZOWAVHF
1. Wybrać najwyższe miejsce na statku, najlepiej
na topie masztu, aby uzyskać maksymalny zasięg
sygnału radiowego, usunąć wszystkie urządzenia,
takie jak obrotowe anteny radarowe, wiatrowskazy i
takielunek. Wspornik jest przeznaczony do montażu
na powierzchni pionowej.
2. Użyć wspornika jako szablonu i wywiercić 3
otwory oznaczone jako X o średnicy 3,5 mm oraz
otwór wejścia kabla oznaczony jako Y o średnicy
10 mm – rys. A.
3. Zamocować wspornik na topie masztu za
pomocą śrub. Umieścić antenę na wsporniku i
przykręcić czarną nakrętkę do gwintowanego
trzonu podstawy; szersza, płaska strona nakrętki
powinna przylegać do spodniej strony wspornika.
Sprawdzić, czy podstawa jest prawidłowo osadzona
we wsporniku. Ręcznie dokręcić nakrętkę po
spodniej stronie wspornika, dla bezpieczeństwa
dokręcić ją dodatkowo o ¼ obrotu, korzystając z
klucza 25 mm – rys. B.
4. Sprawdzić, czy plastikowa przelotka jest
właściwie osadzona na kablu przy antenie.
Wykręcić wtyczkę radia PL259 z końcówki kabla i
usunąć przelotkę znajdującą się przy tej wtyczce.
Przeciągnąć kabel przez otwór Y znajdujący się na
środkuwspornika,poczympoprowadzićkabelwdół
masztu. Pomiędzy anteną a otworem Y pozostawić
małą pętlę z kabla. Silnie wdusić przelotkę w otwór
w celu unieruchomieniu kabla – rys. B.
5. Przeciągnąćkabelnazewnątrzupodstawymasztu
przez wcześniej wywiercony otwór o średnicy 10
mm, poczym osadzićwotworzenastępnąprzelotkę.
Dla łatwiejszegozdjęciamasztuiodłączeniakablaod
radia,należyzamontowaćzłączepokładoweV-Tronix
ACC 105, kierując się instrukcjami znajdującymi się w
opakowaniu. (Upewnić się, że końcówka kabla jest
przechowywana w wodoszczelnym opakowaniu).
6. Podłączyć kabel do radia, prowadząc go
możliwie najkrótszą drogą i omijając przedmioty
mogące uszkodzić kabel. Pozostawić ilość kabla
potrzebną na dojście do radia, a resztę kabla
odciąć. Ponownie podłączyć wtyczkę PL259 jak
na rys. C.
Uwaga: Aby skontrolować ciągłość sygnału,
należy sprawdzić, czy pomiędzy wewnętrznym
przewodnikiem kabla a jego powłoką zewnętrzną
występuje opór o wartości 10 kiloomów.
PL

ГИБКАЯ ТОПОВАЯ ОВЧ АНТЕННА
1. Выберите самое высокое место на судне,
идеально наверху мачты, это позволит обеспечить
максимальный радиус действия и позволит
избежать воздействия других приборов,
например вращающихся радиолокационных
антенн, указателей скорости ветра и снастей.
Этот кронштейн предназначен для крепления на
вертикальной поверхности.
2. Используйтекронштейнвкачественаправляющего
шаблона и просверлите 3 отверстия, отмеченные Х,
диаметром 3,5 мм и входное отверстие для кабеля Y
диаметром10мм.РисунокА.
3. Закрепите кронштейн на вершине мачты с
помощью винтов, входящих в комплект поставки.
Установите антенну на кронштейн и заверните
чернуюгайкунарезьбовойконецоснования;более
широкая, плоская часть гайки должна находится
под кронштейном. Проверьте, чтобы основание
должным образом вошло в паз кронштейна.
Затяните гайку с нижней стороны кронштейна
пальцами,азатемспомощьюгаечногоключа25 мм
затяните ее еще на 1/4 оборота для обеспечения
надежности крепления. Рис.В.
4. Проверьте,чтобыпластмассоваявтулкадолжным
образом располагалась на кабеле рядом с антенной.
Выверните радио заглушку PL259 с конца кабеля и
снимите втулку, расположенную рядом с заглушкой.
Вверните кабель через отверстие Y, расположенное
в центре кронштейне, и пропустите кабель вниз по
мачте. Оставьте небольшую петлю кабеля между
антенной и отверстием Y. Плотно вожмите втулку в
отверстие, таким образом, чтобы она удерживала
кабельнаместе.РисунокВ.
5. Вверните кабель в нижней части мачты, через
предварительно просверленное отверстие
диаметром 10 мм, и установите вторую втулку,
входящую в комплект поставки. Для более легкого
продвижения вдоль мачты и изъятия кабеля от
радио, установите палубный коннектор V-Tronix
ACC 105, следуя инструкциям, приведенным на его
упаковке. (Убедитесь в том, что при хранении конец
кабельбылводонепроницаем).
6. Подведите кабель к радио по максимально
короткому маршруту из возможных, избегайте
любых препятствий, которые могут привести к
повреждению кабеля. Оставьте небольшой конец
кабеля, достаточный для подключения к радио, а
остальное отрежьте. Установите на место заглушку
PL259какпоказанонарисункеС.
Примечание: Чтобы проверить целостность,
измерьте сопротивление между внутренней
жилой кабеля и внешней оплеткой оно должно
составлять 10 кОм.
RUS

VHF-MASTTOPPSANTENN
WHIPFLEX
1. Välj den högsta punkten på båten, helst
masttoppen, för att få maximal radioräckvidd
och för att inte komma i vägen för annan
utrustning, exempelvis roterande radioantenner,
vindhastighetsindikatorer och riggutrustning.
Fästet är avsett för en lodrät yta.
2. Använd fästet som mall och borra de tre hålen
som är märkta med X, med en diameter på 3,5 mm,
och det kabelingångshål som är märkt Y, med en
diameter på 10 mm. Figur A.
3. Sätt fästet i masttoppen med de skruvar som
ingår i satsen. Placera antennen på fästet och
skruva på den svarta muttern på bottendelens
gängadeaxel.Denbredare, planadelenavmuttern
ska vara vänd mot fästets undersida. Kontrollera
att bottendelen skjutits på ordentligt på fästet. Dra
åt muttern med ngrarna mot undersidan av fästet
och använd sedan en fast nyckel på 25 mm för att
dra åt ytterligare ett kvarts varv och låsa fast den
ordentligt. Figur B.
4. Kontrollera att plastgenomföringen sitter
som den ska på kabeln nära antennen. Skruva
av radiokontakt PL259 från kabeländen och ta
bort genomföringen nära den kontakten. Dra
kabeln genom hål Y i mitten av fästet och mata
sedan ned kabeln längs masten. Lämna en liten
kabelslinga mellan antennen och hål Y. Tryck in
genomföringen ordentligt i hålet så att den håller
kabeln på plats. Figur B.
5. Dra ut kabeln nedtill på masten genom
ett förborrat hål på 10 mm och sätt den andra
medföljande genomföringen på plats. Montera
däcksanslutningsdon V-Tronix ACC 105 enligt
anvisningarna i satsen, så att det ska gå lätt att
fälla masten, och ta bort kabeln från radion. (Var
noga med att kabeländen är vattenskyddad när
kabeln förvaras).
6. Mata fram kabeln till radion kortast möjliga väg
och undvik allting som kan skada kabeln. Lämna
en kort bit kabel så att radion kan yttas om det
behövs och kapa av resten av kabeln. Återanslut
kontakt PL259 enligt gur C.
OBS: När kontinuiteten kontrolleras ska det vara ett
motstånd på 10 kOhm mellan kabelns mittledare
och det yttre höljet.
S

ANTENA WHIPFLEX VHF ZA
MONTAŽO NA VRH JAMBORA
1. Izberite najvišji položaj na plovilu, najboljše na
vrhu jambora, da imajo radijski signali maksimalen
doseg in da v bližini ni motečih naprav, kot so
vrteče se radarske antene, pokazatelji hitrosti
vetra in ladijske vrvi. Nosilec je zasnovan za
navpično površino.
2. Nosilec prislonite na pritrjevalno površino, z
znakom X označite luknje, ki jih boste izvrtali, in na
označenih mestih izvrtajte 3 luknje s premerom 3,5
mm. Izvrtati morate tudi luknjo za vstavljanje kabla,
ki je označena z Y in ima premer 10 mm. Slika A.
3. S priloženimi vijaki privijte nosilec na vrh
jambora. Anteno postavite na nosilec in črno
matico privijte na navoj palice. Širši, ravni del
matice mora biti obrnjen proti spodnjemu delu
nosilca. Poskrbite, da je antena pravilno pritrjena
na nosilec. Matico na spodnji strani nosilca
močno privijte z roko. Dokončno jo pritrdite tako,
da jo za četrtino obrata privijete s 25 milimetrskim
ključem. Slika B.
4. Poskrbite, da je plastični pritrdilni element
pravilno postavljen na kabel blizu antene. Vtič za
radio PL259 odvijte s kabla in odstranite pritrdilni
element poleg tega vtiča. Kabel vstavite v luknjo
Y na sredini nosilca in ga napeljite navzdol po
jamboru. Med anteno in luknjo Y pustite nekaj
kabla. Pritrdilni element trdno potisnite v luknjo in
tako pritrdite kabel. Slika B.
5. Kabel napeljite ven iz predhodno pripravljene
10-milimetrske luknje v spodnjem delu jambora in
namestite drugi priloženi pritrdilni element. Za lažje
podiranje jambora in odstranjevanje kabla iz radia
namestite palubni konektor V-Tronix ACC 105 in
sledite navodilom v kompletu. (Poskrbite, da konec
kabla ne pride v stik z vlago).
6. Kabel napeljite v radio po najkrajši možni poti in
se izogibajte predmetom, ki bi ga lahko poškodovali.
Kratekdel kablapustite zadostopdoradiainodrežite
preostanek. Vtič PL259 ponovno priključite, kot je
prikazano na sliki C.
Opomba: Za preverjanje kontinuitete mora biti
upor med prevodnim delom kabla in ovojnico
10.000 ohmov.
SLO

WHIPFLEX VHF GEMİ DİREĞİ UCU
ANTENİ
1. Maksimum radyo aralığı için ve dönen
radar antenleri, rüzgargülü hız göstergeleri ve
donanım gibi diğer aparatlardan uzak kalması için
gemideki en yüksek konumu, ideal olarak gemi
direğinin tepesini seçin. Destek, dikey yüzeyler
için tasarlanmıştır.
2. Desteği kalıp kılavuzu olarak kullanın ve X
işaretli 3 deliği 3,5 mm çapında,Y işaretli kablo giriş
deliğini ise 10 mm çapında delin. Şek. A.
3. Pakette gelen vidalarla gemi direğinin tepesine
desteği yerleştirin. Anteni desteğe yerleştirin
ve daha geniş ve düz yanı desteğin alt tarafına
gelecek şekilde siyah vida somununu tabanın dişli
miline vidalayın. Tabanı doğru şekilde desteğin
içine yerleştirmeye dikkat edin. Vida somununu
desteğin alt tarafına döndürün ve sabitlemek
üzere ¼ dönüş daha eklemek için 25 mm ingiliz
anahtarı kullanın. Şek. B.
4. Plastik salmastranın doğru şekilde antenin
yanındaki kabloya yerleştirildiğinden emin olun.
PL259 radyo şini kablodan sökün ve bu şin
yanındaki salmastrayı çıkarın. Kabloyu destek
merkezindeki Y deliğinden geçirin ve kabloyu
gemi direğinin aşağısına doğru besleyin. Anten
ile Y deliği arasında küçük bir kablo ilmeği bırakın.
Kabloyu yerinde tutması için salmastrayı deliğin
içine doğru sıkıca bastırın. Şek. B.
5. Gemi direğinin altındaki kabloyu önceden
delinen 10 mm delikten geçirin ve pakette gelen
diğer salmastrayı da yerleştirin. Gemi direği
adımları ve radyodan kablonun çekilmesinin kolay
şekilde gerçekleştirilmesi için, paketteki talimatları
izleyerek bir V-Tronix ACC 105 Güverte Konektörü
yerleştirin. (Kablo ucunun depoda su geçirmez
durumda olmasına dikkat edin).
6. Olabilecek en kısa yolu kullanarak ve kabloya
zarar gelmesini önleyerek kabloyu radyoya doğru
besleyin. Radyoya erişmesi için kısa bir kablo
uzunluğu bırakın ve fazlalığı kesin. Şek. C’de
görüldüğü gibi PL259 şini yeniden takın.
Not: Devamlılığı kontrol etmek için, kablo içi
konektörü ile dış muhafaza arasında 10k ohm
direnç olmalıdır.
TR

U.S. OPERATIONS: Columbia, South Carolina, U.S.A.
EUROPEAN OPERATIONS: Fleetwood, Lancashire, England
All rights reserved. © 2008 Shakespeare
Made in Taiwan
Table of contents
Languages:
Other Vtronix Antenna manuals
Popular Antenna manuals by other brands

KVH Industries
KVH Industries TracVision 6 Technical manual

Feig Electronic
Feig Electronic ID ISC.ANTH200/200 Series manual

CommScope
CommScope CMAX-OMFX-43M-I53 Installation instruction

Ikan
Ikan Blitz BZ2000-ANT manual

Radio Shack
Radio Shack Amplified VHF/UHF/FM Indoor Antenna owner's manual

Steren
Steren ANT-9029 instruction manual

KVH Industries
KVH Industries TracVision HD11 Replacement instructions

Parsec Technologies
Parsec Technologies GREAT PYRENEES Series installation instructions

RF Elements
RF Elements MiMo Sector instruction manual

TracVision
TracVision HD7 installation guide

prodelin
prodelin 1183 series Assembly manual

Labgear
Labgear LAB32KIT/S user guide