Würth 0981 103 1 Quick guide

Art. 0981 103 1
STATIV EDELSTAHL LUFTGEDÄMPFT
TRIPOD STAINLESS STEEL AIR-CUSHIONED
Mit Normzapfen 30mm (DIN14640)
With standard spigot 30mm (DIN14640)
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
DE ........................ 4 – 5
GB ........................ 6 – 7
IT ........................ 8 – 9
FR ........................ 10 – 11
ES ........................ 12 – 13
PT ........................ 14 – 15
NL ........................ 16 – 17
DK ........................ 18 – 19
NO ........................ 20 – 21
FI ........................ 22 – 23
SE ........................ 24 – 25
GR ........................ 26 – 27
TR ........................ 28 – 29
PL ........................ 30 – 31
HU ........................ 32 – 33
CZ ........................ 34 – 35
SK ........................ 36 – 37
RO ........................ 38 – 39
SI ........................ 40 – 41
BG ........................ 42 – 43
EE ........................ 44 – 45
LT ........................ 46 – 47
LV ........................ 58 – 49
RU ........................ 50 – 51
RS ........................ 52 – 53
HR ........................ 54 – 55

3
3
2
1
2
≥800 mm
≤4750 mm

4
Hinweis
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achtung!
max. zulässige Belastung 20kg
■Prüfen Sie das Stativ vor und nach
jedem Einsatz auf Beschädigungen.
Verwenden Sie in keinem Fall ein beschä-
digtes, verbogenes oder unvollständiges
Stativ.
■Nur original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Sicherheitshinweise
DE
Lieferumfang
1
4-stug ausziehbares Stativ mit Aufsteckzapfen
23 Abspannseile
33 Karabiner
43 Heringe
Technische Daten
0981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG

5
Montage
■Verzurrgurt an den Füßen lösen, Stativbeine
vollständig ausklappen und Stativ aufstellen.
Dabei ist zu beachten, dass die Führung der
Querstreben [1] bis zum Anschlag nach unten
ausgefahren wird.
■Die Stativfüße vollständig ausziehen (ggf.
Geländeunebenheiten berücksichtigen) und mit
Feststellschrauben [2] sichern.
■Achtung!
Grundsätzlich sind ALLE Flügelschrau-
ben fest anzuziehen!
■Die Teleskoprohre nacheinander auf die
gewünschte Länge ausziehen und mit der jewei-
ligen Flügelschraube FEST sichern.
■Achtung!
Nicht fest angezogene Flügelschrau-
ben können dazu führen, dass das
jeweilige Teleskoprohr unter Belastung
selbsttätig einfährt.
■Das Stativ mit Hilfe des mitgelieferten Ab-
spannsatzes über den Abspannring [3] sichern.
Achtung!
Das Stativ ist grundsätzlich mit den
Abspannseilen zu sichern. Ansonsten
besteht die Gefahr, dass das Stativ
durch anstoßen, Windstoß etc. umfällt.
Verletzungsgefahr!
Sonderfall für Verwendung in Innen-
räumen bei gewährleisteter Standsi-
cherheit ohne Windlast.
Beim Einfahren des Stativs unbedingt
beachten:
■Halten Sie beim Lösen der Flügelmuttern und
Einfahren das einfahrende Rohr immer fest,
auch bei einem langsam einfahrenden Rohr
besteht die Gefahr einer Quetschung.
■Halten Sie sich beim Einfahren nicht unter den
montierten Geräten auf (z. B. bei Verwendung
einer Scheinwerferbrücke).
■Sobald das erste Rohr einfährt verliert der
Abspannsatz seine Wirkung, beachten Sie dies
und treffen Sie wenn nötig vorher geeignete
Maßnahmen um das Stativ während des Einfah-
rens zu sichern.
Wartung / Pege
■Reinigung mit Edelstahlpege (Art. 0893121)
und Edelstahlpegeöl (Art. 08931210). Keine
Verwendung von technischen Lösungsmitteln,
Aceton, Benzol, Tetrachlorkohlenstoff, etc.
■Eine dauerhafte Einwirkung von Ölen und Fetten
ist ebenfalls zu vermeiden.
Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einem Würth masterService ausführen zu
lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth
masterService kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9627837). Bei allen Rückfragen und Ersatz-
teilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer
laut Typenschild des Gerätes angeben.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachge-
mäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer
von Würth autorisierten Kundendienststelle überge-
ben wird. Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.

6
Note
Modication of the device or manu-
facturing of additional devices is not
permitted. Such modications can re-
sult in personal injury or malfunctions.
■Only appointed and trained personnel may
carry out repairs to the device. For such
purposes, always use original spare parts
from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This will
ensure the continuing safe operation of the
device.
Attention!
maximum permissible load 20kg
■Check the tripod before and after
each use for damage. Never use a dam-
aged, bent or incomplete tripod.
■Use only original Würth accessories
and spare parts.
For Your Safety
Please read and comply with this
instruction manual prior to rst use of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
WARNING - Prior to rst use
always read the Safety instruc-
tions !
Failure to observe the instruction manual and the
safety instructions could result in damage to the
device and danger for the operator and others.
Safety instructions
GB
Scope of Delivery
14-level telescopic tripod with locating pins
23 anchoring ropes
33 carabiners
43 anchoring pegs
Technical data
0981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13.3 kg

7
Assembly
■Release lashing belt at the feet, completely fold
out the tripod legs and position the tripod. In
doing so ensure that the guide of the stabiliser
bars [1] is pushed down to the stop.
■Pull out the tripod feet (if necessary, allow for
the unevenness of the ground) and secure with
retaining screws [2].
■Attention!
ALL the wing bolts must be securely
tightened!
■Sequentially pull out the telescopic tubes until
they reach the desired length and TIGHTLY
secure with the corresponding wing bolt.
■Attention!
Telescopic tubes can independently
retract under load if the wing bolts are
not fully tightened.
■Secure the tripod using the supplied clamping
set above the clamping ring [3]
Attention!
The tripod must always be secured
using the anchoring ropes. Otherwise
there is a risk that the tripod will topple
over due to impacts, wind, etc.. Risk
of injury!
Use indoors, where stability is ensured
and there is no wind, represents a
special case.
When retracting the tripod, always:
■Hold the tube to be retracted securely while
undoing the wing nuts and retracting the tube;
even with a slowly retracting tube there is a risk
of crushing.
■When retracting do not remain under mounted
devices (e.g. when using a oodlight bridge).
■As soon as the rst tube is retracted, the
clamping set is no longer effective, bear this
in mind and if necessary take any appropriate
advance steps to secure the tripod during its
retraction.
Maintenance / care
■Clean using stainless steel cleaning agent (item
no. 0893121) and stainless steel preserving
oil (item no. 08931210). Do not use any
technical solvents, acetone, benzene, tetra-
chloromethane, etc.
■Likewise, do not leave in contact with oils or
grease for long periods.
Spare parts
If in spite of careful manufacturing and test proce-
dures, the device becomes faulty, a repair by Würth
masterService should be arranged. With any enqui-
ries or spare parts orders, always quote the article
number as given on the device type plate.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of pur-
chase through invoice or delivery note).
Damage that has occurred will be corrected either
by replacement or by repair. Damage caused by
improper handling is not covered by the warranty.
Claims can only be acknowledged, if the device
is transferred fully non-disassembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or a Würth
authorized customer service ofce. Subject to techni-
cal changes without prior notice.
We accept no liability for printing errors.
Environmental instructions
Do not throw the device away with
normal domestic waste. Dispose of
the device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid regula-
tions. In case of doubt, contact your
waste disposal facility. Dispose of all packaging in
an environmentally compatible manner.

8
Nota
Èvietato apportare modiche all'ap-
parecchio o installare dispositivi
aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■Ilavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio.
Avviso!
Carico max. consentito 20kg
■Prima e dopo ogni utilizzo control-
lare che il cavalletto non sia danneg-
giato. Non utilizzare mai il cavalletto se è
danneggiato, piegato o incompleto.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Informazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Avvertenze di sicurezza
IT
Contenuto della confezione
1Cavalletto estraibile a 4 livelli con perni a incastro
23 funi di ancoraggio
33 moschettoni
43 picchetti
Dati tecnici
0981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG

9
Montaggio
■Staccare la cinghia di ancoraggio dai piedi,
aprire completamente le gambe del cavalletto e
mettere in piedi il cavalletto. Controllare che la
guida dei puntelli trasversali [1] sia estratta no
in fondo verso il basso.
■Estrarre completamente i piedi del cavalletto (se
necessario, tenere conto delle irregolarità del
terreno e ssarli con le viti di ssaggio [2].
■Avviso!
Serrare saldamente sempre TUTTE le
viti ad alette!
■Estrarre i tubi telescopici uno dopo l'altro no
alla lunghezza desiderata e bloccarli SALDA-
MENTE con la relativa vite ad alette.
■Avviso!
Il mancato serraggio delle viti ad
alette può far sì che il tubo telescopico
in questione si chiuda da solo sotto
carico.
■Fissare il cavalletto per mezzo del set di
ancoraggio fornito in dotazione con l'anello di
ancoraggio [3].
Avviso!
Il cavalletto deve essere sempre ssato
con le funi di ancoraggio. In caso con-
trario vi è il pericolo che il cavalletto
si ribalti a causa di urti, colpi di vento
ecc. Pericolo di lesioni!
Un caso particolare è l'utilizzo in am-
bienti interni se si garantisce la stabilità
in assenza di carico di vento.
Durante la chiusura del cavalletto control-
lare tassativamente quanto segue:
■Quando si allentano i dadi ad alette e si chiude
un tubo, tenere sempre saldamente il tubo che
rientra, in quanto anche un tubo che si chiude
lentamente comporta un pericolo di schiaccia-
mento.
■Durante la chiusura non stare sotto gli apparecchi
montati (ad es. se si utilizza un ponte per fari).
■Non appena il primo tubo rientra, il set di
ancoraggio non ha più effetto; fare attenzione
e, se necessario, adottare misure idonee in pre-
cedenza per stabilizzare il cavalletto durante la
chiusura.
Manutenzione/cura
■Pulizia con prodotto per acciaio inossidabile
(Art. 0893121) e olio per acciaio inossidabile
(Art. 08931210). Non utilizzare solventi, ace-
tone, benzene, tetracloruro di carbonio, ecc.
■Evitare altresì un utilizzo costante in presenza di
olii e lubricanti.
Pezzi di ricambio
Se nonostante la cura riposta nel processo di
produzione e controllo l'apparecchio non dovesse
funzionare, afdare la riparazione a un centro
Würth masterService. Per qualsiasi domanda od
ordinazione di ricambi, indicare sempre la matricola
dell'articolo indicata sulla targhetta identicativa
dell'apparecchio.
Garanzia
Per il presente apparecchio Würth il costruttore
fornisce una garanzia secondo le disposizioni
di legge o speciche del paese dal momento
dell'acquisto (da dimostrare con fattura o bolla
d'accompagnamento).
In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-
rato. Idanni riconducibili ad un uso improprio sono
esclusi dalla garanzia.
Ireclami potranno essere riconosciuti soltanto
consegnando l'apparecchio integro ad una liale
Würth, ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth. Con riserva
di modiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali refusi.
Tutela dell'ambiente
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Lo
smaltimento dell’apparecchio deve
essere afdato a un'azienda di
smaltimento autorizzata oppure agli
enti pubblici preposti. Rispettare le
disposizioni di legge attualmente in
vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico
addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali
d’imballaggio in base alle normative in materia di
tutela dell'ambiente.

10
Remarque
Il est interdit de procéder à des
modications sur l’appareil ou de fa-
briquer tout équipement additionnel.
De telles modications pourraient
entraîner des dommages corporels
et être à l’origine de dysfonctionne-
ments.
■Les réparations sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par des personnesmandatées
et formées. Veiller ce faisant à ce que les
pièces de rechange utilisées soient toutes
d'origine Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci
permet de préserver la sécurité de l’appareil.
Attention!
charge max. admissible 20kg
■Avant et après chaque utilisation,
assurez-vous que le pied n’est pas
endommagé. N'utilisez jamais un pied
endommagé, déformé ou incomplet.
■N’utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d’origine de
Würth.
Pour votre sécurité
Veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi et le respecter à la
lettre avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois.
Conservez le présent mode d’emploi
en vue d’une utilisation ultérieure ou
de sa remise à ses éventuels futurs
propriétaires.
AVERTISSEMENT-Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité !
Un non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité risque non seulement d’en-
dommager l’appareilmais également de mettre en
danger l’opérateur et d’autres personnes.
Consignes de sécurité
FR
Volume de livraison
1Trépied extensible à 4niveaux avec pivot enchable
23 câble de haubanage
33 mousquetons
43 chevilles
Caractéristiques techniques
0981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 kg

11
Montage
■Desserrer le sangle d'arrimage aux pieds,
écarter les pieds du trépied complètement et
mettre le trépied en place. Il faut faire attention
que le guidage des traverses [1] est entière-
ment déployé jusqu'à la butée vers le bas.
■Sortir les pieds entièrement (prendre en considé-
ration les inégalités de terrain) et sécuriser avec
des vis de blocage [2].
■Attention!
En principe, il faut bien serrer TOUTES
les vis de papillons!
■Déployer les tubes télescopiques l'un après
l'autre à la longueur souhaitée et verrouiller
avec les vis de papillons respectives.
■Attention!
Si les vis de papillons ne sont pas bien
serrées, les tubes respectifs peuvent
se rétracter de façon inattendue sous
charge.
■Fixer le trépied avec le dispositif de haubanage
au-dessus de l'anneau de haubanage [3].
Attention!
Il faut sécuriser le trépied avec les
câbles de haubanage. Sinon le trépied
risque de tomber à cause du renverse-
ment, du coup de vent etc. Risque de
blessure!
Cas particulier pour l'utilisation à
l'intérieur si la stabilité sans vent est
garantie.
A respecter absolument lors de la rentrée
du trépied:
■Maintenir le tube rentrant lors du desserrage
des vis papillon et la rétraction du tube, même
pendant une rétraction lente existe un risque
d'écrasement.
■S'assurer qu'aucune personne ne se tient au-des-
sous des appareils montés (p. ex. pendant
l'utilisation d'une installation avec des phares).
■Dès que le premier tube rentre, le dispositif de
haubanage cesse d'avoir effet. Tenir compte de
ce fait et prendre des mesures adéquates, pour
sécuriser le trépied pendant la rétraction.
Maintenance / entretien
■Nettoyage avec un entretien inox (réf. 0893121)
et l'huile d'entretien (réf. 08931210). Pas
d’utilisation de solvants techniques, d’acétone, de
benzène, de tétrachlorure de carbone, etc.
■Il faut également éviter l'action prolongée
d'huiles et de graisses.
Pièces de rechange
Si l’appareil venait à tomber en pannemalgré des
procédés de production et de contrôle minutieux,
veuillez coner sa réparation à un service d’experts
Würth. Pour la France, vous pouvez contacter
gratuitement le masterService Würth en appelant au
numéro vert: 0800505967. Pour toute question
complémentaire et pour commander des pièces de
rechange, il faut impérativement indiquer la réfé-
rence d’article de l’appareil gurant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Garantie
Pour cet appareil Würth, nous accordons une
garantie selon les dispositions légales/spéciques
au pays, à compter de la date d’achat (preuve par
facture ou bon de livraison).
Les éventuels dommages sont éliminés soit par livrai-
son d’un produit de remplacement, soit par répara-
tion. Les dommages survenus suite à une manipula-
tion non adéquate sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne pourront être acceptées que
si l’appareil est remis à une liale Würth, à votre
représentant Würth ou à un service après-vente
habilité Würth à l’état non démonté. Sous réserve
de modications techniques. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d’erreurs d’impression.
Informations d’ordre
environnemental
Ne jetez en aucun cas l’appareil
aux ordures ménagères! Conez
l’élimination de l’appareil à une
entreprise d’élimination des déchets
agréée ou à votre service communal
de gestion des déchets. Respectez
les prescriptions actuellement en
vigueur. En cas de doute, contactez votre service
communal de gestion des déchets. Éliminez tout le
matériel d’emballage de façon écologique.

12
Indicación
Se prohíbe realizar modicaciones
en el aparato o elaborar aparatos
adicionales. Tales modicaciones
pueden provocar daños personales
y funciones erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
efectuarse por personas encargadas para ello
y debidamente formadas. En este caso han
de utilizarse siempre las piezas de repuesto
originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Con ello se garantiza que se mantenga la
seguridad del aparato.
¡Atención!
Máx. carga permitida: 20 kg
■Antes y después de cada uso del
trípode, compruebe la existencia de
daños en el mismo. No utilice en ningún
caso un trípode que esté dañado, doblado o
incompleto.
■Sólo han de utilizarse accesorios y
piezas de repuesto originales Würth.
Para su seguridad
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de servi-
cio para uso o propietario posterior.
ADVERTENCIA - Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente las indicaciones
de seguridad.
En caso de inobservancia de las instrucciones
de servicio y las indicaciones de seguridad, se
pueden producir daños en el aparato y riesgos
para el usuario y otras personas.
Indicaciones de seguridad
ES
Volumen de suministro
1Trípode extraíble de 4 niveles con pivotes de inserción
23 sogas de destensión
33 carabinas
43 piquetes
Datos técnicos
0981 103 1 Almáx. 4750
Almín. 1100 D 1600 L1.120, An200,
Al200 13,3 KG

13
Montaje
■Soltar la correa de amarre en las patas,
desplegar las patas del trípode totalmente e
instalar el trípode. Aquí ha de controlarse que
la guía de los puntales transversales [1] salga
hacia abajo hasta el tope.
■Extender las patas del trípode totalmente (en
caso necesario, tener en cuenta las irregula-
ridades del terreno) y jarlas con tornillos de
sujeción [2].
■¡Atención!
Generalmente han de apretarse
TODOS los tornillos de mariposa.
■Sacar el tubo telescópico hasta que tenga la
longitud deseada y jarlo FIRMEMENTE con el
tornillo de mariposa respectivo.
■¡Atención!
Los tornillos de mariposa no apretados
con fuerza pueden provocar que el
tubo telescópico respectivo se intro-
duzca automáticamente bajo carga.
■Fijar el tubo telescópico encima del anillo de
destensión [3] por medio del kit de destensión
suministrado.
¡Atención!
Generalmente, el trípode ha de jarse
con las sogas de destensión. En otro
caso existe el riesgo de que el trípode
se caiga por golpe, ráfaga de viento,
etc. ¡Riesgo de lesiones!
Caso especial para usos en interiores
con estabilidad garantizada y sin
carga de viento.
Para la introducción del trípode ha de
respetarse necesariamente:
■Al aojar las tuercas de mariposa e introducir el
trípode, sujete el tubo entrante, pues si el mismo
se introduce lentamente, también existe riesgo
de aplastamiento.
■Durante la introducción del trípode, no perma-
nezca debajo de los aparatos montados (p. ej.
al utilizar una pasarela de focos).
■Tan pronto como el primer tubo se introduzca,
el kit de destensión pierde su efecto; tenga
esto en cuenta y tome las medidas necesarias
previamente para asegurar el trípode durante
su introducción.
Mantenimiento / conservación
■Limpieza con conservante para acero inoxi-
dable (art. 0893 121) y aceite de conservante
para acero inoxidable (art. 08931210). No
utilizar disolventes técnicos, acetona, benceno,
tetracloruro de carbono, etc.
■También ha de evitarse la inuencia perma-
nente de aceites y grasas.
Piezas de repuesto
Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido
a un procedimiento minucioso de fabricación y
comprobación, la reparación tiene que realizarse
por un WürthmasterService. Para cualquier consulta
y pedidos de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el número de artículo que gura en la placa
de características del aparato.
Garantía
Para este aparato Würth ofrecemos una garantía
de acuerdo con las disposiciones legales/nacio-
nales a partir de la fecha de compra (justicante
mediante factura o albarán de entrega).
Los daños producidos se subsanan mediante sumi-
nistro sustitutivo o reparación. Los daños derivados
de una manipulación inadecuada no están cubier-
tos por la garantía.
Las reclamaciones sólo pueden aceptarse si el
aparato se entrega sin desmontar a una sucursal
Würth, a un empleado de servicio externo Würth o
a un centro de servicio técnico autorizado Würth.
Se reserva el derecho de realizar modicaciones
técnicas.
No asumimos ninguna responsabilidad por errores
de impresión.
Indicaciones medioambientales
El aparato no debe tirarse en
ningún caso a la basura doméstica
Elimine el aparato a través de una
empresa autorizada o de su centro
municipal para eliminación de
residuos. Respete las prescripciones
vigentes en la actualidad. En caso
de duda, contacte con su centro de eliminación de
residuos. Lleve todos los materiales de embalaje a
un centro de eliminación de residuos respetuoso
con el medio ambiente.

14
Nota
Éproibido fazer modicações no
aparelho ou fabricar aparelhos
adicionais. Estas alterações podem
causar danos a pessoas e falhas de
funcionamento.
■Reparações no aparelho só podem ser reali-
zadas por pessoal devidamente qualicado
e autorizado. Para tal, só é permitida a
utilização de peças de reposição originais da
Adolf Würth GmbH & Co. KG. Deste modo,
garante-se que a segurança do aparelho é
preservada.
Atenção!
carga máx. permitida 20kg
■Antes e após cada utilização, veri-
que o tripé quanto a danos. Nunca
utilize, em caso algum, um tripé danicado,
deformado ou incompleto.
■Utilizar somente acessórios e peças
de reposição originais da Würth.
Para sua segurança
Antes da primeira utilização do
aparelho, leia o presente Manual de
Instruções e proceda em conformida-
de.
Guarde o presente manual de ins-
truções para utilização posterior ou
para o proprietário seguinte.
ADVERTÊNCIA - É imprescindível
ler as Instruções de Segurança
antes da primeira colocação em
funcionamento!
Onão cumprimento do presente manual de instru-
ções e das instruções de segurança pode levar à
ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros.
Instruções de Segurança
PT
Lote de fornecimento
1 Tripé extraível de 4 níveis com pivôs de inserção
23 cabos de xação
33 mosquetões
43 piquetes
Dados técnicos
0981 103 1 Alt.máx. 4750
Alt.mín. 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG

15
Montagem
■Soltar a cinta de amarração nos pés, abrir as
pernas do tripé totalmente e instalar o tripé.
Certicar que a guia das escoras transversais
[1] é extraída para baixo até ao batente.
■Estender os pés do tripé totalmente (ter em con-
sideração eventuais irregularidades do terreno)
e xar com parafusos de xação [2].
■Atenção!
Por princípio, apertar rmemente
TODOS os parafusos de orelhas!
■Extrair os tubos telescópicos sucessivamente até
ao comprimento pretendido e xar FIRME-
MENTE com o parafuso de orelhas respetivo.
■Atenção!
Se os parafusos de orelhas não esti-
verem rmemente apertados, o tubo
telescópico respetivo, sob carga, pode
ser introduzido automaticamente.
■Fixar o tripé com o jogo de xação fornecido
sobre o dispositivo de xação [3].
Atenção!
Por princípio, o tripé deve ser xado
com os cabos de xação. Caso con-
trário, existe perigo de o tripé tombar
devido a golpe, rajada de vento, etc.
Perigo de ferimento!
Caso especial para utilização em inte-
riores com garantia de estabilidade e
sem carga de vento.
Para recolher o tripé, observar
imprescindivelmente:
■Para desapertar as porcas de orelhas e
recolher o tripé, segurar sempre rmemente o
tubo a ser introduzido, mesmo quando o tubo
é introduzido lentamente, existe perigo de
esmagamento.
■Ao recolher o tripé, nunca permanecer sob
aparelhos montados (p. ex., em caso de utili-
zação de um suporte para projetores).
■Assim que o primeiro tubo é introduzido, o jogo
de xação perde o seu efeito, tenha isto em
consideração e, se necessário, adote previa-
mente medidas adequadas para proteção do
tripé.
Manutenção / Conservação
■Limpeza com produto de conservação para
aço inoxidável (art.º 0893121) e óleo
de conservação para aço inoxidável (art.º
08931210). Nunca utilizar solventes, ace-
tona, benzol, tetracloreto de carbono, etc.
■Deve-se igualmente evitar a exposição prolon-
gada a óleos e gorduras.
Peças de reposição
Se, apesar dos processos de fabricação e con-
trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio-
nar, a reparação terá de ser executada por um
WürthmasterService. Em todos os pedidos de
informação e encomendas de peças de reposição,
indicar o número de artigo conforme a placa de
características do aparelho.
Garantia
Para este aparelho Würth oferecemos uma garan-
tia, em conformidade com as disposições legais/
locais, a contar da data da compra (comprovação
através da fatura ou da nota de entrega).
Eventuais danos serão eliminados mediante subs-
tituição ou reparação. Danos causados como
consequência de utilização incorreta do material
são excluídos da garantia.
Reclamações só poderão ser aceites se o aparelho
for entregue inteiro a uma sucursal da Würth, ao
seu revendedor Würth ou a uma assistência técnica
autorizada da Würth. Reservado o direito a altera-
ções técnicas.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Instruções ambientais
Nunca elimine o aparelho no lixo
doméstico. Entregue o aparelho
num Ponto Eletrão autorizado ou
num Centro de Receção de REEE do
seu município. Cumpra os regula-
mentos aplicáveis em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto
com o Centro de Receção de REEE do seu municí-
pio. Proceda à eliminação ambientalmente correta
de todo o material da embalagem.

16
Opmerking
Het is verboden, wijzigingen aan het
apparaat aan te brengen of extra
apparaten te monteren. Dergelijke
veranderingen kunnen leiden tot
persoonlijk letsel en storingen.
■Reparaties aan het apparaat mogen alleen
worden uitgevoerd door personen die daar
opdracht voor hebben gekregen en hier-
voor zijn opgeleid. Gebruik hierbij altijd de
originele onderdelen van Adolf Würth GmbH
& Co. KG. Daarmee is gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Let op!
max. toegestane belasting 20kg
■Controleer het statief vóór en na elk
gebruik op beschadigingen. Gebruik
in geen geval ee beschadigde, verbogen of
onvolledig statief.
■Alleen originele Würth -accessoires
en -reserveonderdelen gebruiken.
Voor uw veiligheid
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze gebruiksaanwijzing
en volg deze op.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor de volgen-
de eigenaar.
WAARSCHUWING - Lees vóór
het eerste gebruik absoluut de
veiligheidsaanwijzingen !
Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsaanwijzingen, kunnen beschadigingen
aan het apparaat en gevaren voor de bediener
en andere personen ontstaan.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Leveringsomvang
14-strapsuitschuifbar statief met opsteektap
23 spandraden
33 karabijnen
43 haringen
Technische gegevens
0981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG

17
Montage
■Sjorriem aan de voeten losmaken, statief-
benen volledig uitklappen en statief opstellen.
Daarbij moet in acht worden genomen, dat de
geleiding van de dwarsproelen [1] tot aan de
aanslag naar onder uitgeschoven wordt.
■De statiefvoeten volledig uittrekken (indien
nodig oneffenheden van de ondergrond in acht
nemen) en met vaststelschroeven [2] zekeren.
■Let op!
Principieel moeten ALLE veugelschroe-
ven vast aangedraaid worden!
■De telescoopbuizen na elkaar op de gewenste
lengte uittrekken en met de bijbehorende vleu-
gelschroef VAST zekeren.
■Let op!
Niet vast aangedraaide vleugel-
schroeven kunnen ertoe leiden, dat de
gehele telscoopbuis onder belasting
zelfstandig inschuift.
■Het statief met behulp van de meegeleverde
spanset via de spanring [3] zekeren.
Let op!
Het statief moet principieel met de
spantouwen gezekerd worden. Anders
bestaat het gevaar, dat het statief door
aanstoten, windstotoen etc. omvalt.
Verwondingsgevaar!
Speciek voor gebruik binnenshuis
met gegarandeerde stabiliteit zonder
windbelasting.
Bij het inschuiven van het statief absoluut
in acht nemen:
■Hou bij het losmaken van de vleugelmoeren en
inschuiven de inschuivende buis altijd vast, ook
bij een langzaam inschuivende buis bestaat
gevaar op beknelling.
■Houd u tijdens het losmaken van de vleugel-
moeren niet onder gemonteerde apparaten op
(bijv. bij gebruik van een schijnwerperbrug).
■Zodra de eerste buis inschuift verliest de spanset
zijn werking, neem dit in acht en tref wanneer
noodzakelijk vooraf geschikte maatregelen om
het statief tijdens het inschuiven te zekeren
Onderhoud / verzorging
■Reiniging met rvs-verzorging (Art. 0893121)
en rvs-onderhoudsolie (Art. 08931210). Geen
technische oplosmiddelen, aceton, benzeen,
tetrachloorkoolstof, enz. gebruiken.
■Langdurige inwerking van oliën en vetten moet
eveneens vermeden worden.
Reserveonderdelen
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige pro-
ductie- en controleprocessen uitvallen, moet de
reparatie worden uitgevoerd door een Würth
masterService. In Duitsland is de Würth masterSer-
vice kostenloos te bereiken via tel. 0800-WMASTER
(0800-9627837). Bij alle vragen en reserveon-
derdeelbestellingen, altijd het artikelnummer op het
typeplaatje van het apparaat opgeven.
Garantie
Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie
op basis van de wettelijke/landspecieke bepa-
lingen, vanaf de datum van aankoop (factuur of
pakbon dient als bewijs).
Ontstane schade wordt door vervanging of repara-
tie verholpen. Schade, die het gevolg is van ver-
keerd gebruik, valt niet onder de garantie.
Garantie wordt alleen aanvaard als het apparaat
niet in losse onderdelen aan een Würth-vestiging,
Würth-vertegenwoordiger of erkend Würth-service-
centrum wordt overhandigd. Technische wijzigingen
voorbehouden.
Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Milieuvoorschriften
Gooi het apparaat nooit weg bij het
normale huisvuil. Voer het apparaat
af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentelijke
afvalinzamelpunt. De actueel
geldende voorschriften opvolgen.
Bij twijfel contact opnemen met uw
afvalinzamelpunt. Alle verpakkingsmaterialen op
milieuvriendelijke wijze afvoeren.

18
Henvisning
Det er forbudt at foretage ændringer
på apparatet eller at fremstille ekstra-
udstyr. Sådanne ændringer kan føre
til personskader og fejlfunktioner.
■Apparatet må kun repareres af hertil anviste
og skolede personer. Anvend herved altid de
originale reservedele fra Adolf Würth GmbH
& Co. KG. Derved sikres det, at apparatets
sikkerhed bibeholdes.
OBS!
maks. tilladte belastning 20kg
■Kontrollér stativet for skader før og
efter enhver brug. Brug under ingen
omstændigheder er beskadiget, bøjet eller
ufuldstændigt stativ.
■Brug kun originalt tilbehør og reser-
vedele fra Würth.
For din sikkerhed
Læs og følg denne driftsvejledning
inden den første brug af dit apparat.
Gem denne betjeningsvejledning til
senere brug eller til senere ejere.
ADVARSEL - Læs i alle tilfælde
Sikkerhedsinformationer
inden den første ibrugtagning!
Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled-
ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå
skader på apparatet og fare for brugeren og
andre personer.
Sikkerhedshenvisninger
DK
Leveringsomfang
14-trins udtrækkeligt stativ med løse tapper
23 forankringsbarduner
33 karabinhager
43 pløkker
Tekniske data
981 103 1 Hmax 4750
Hmin 1100 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG

19
Montering
■Løs fastsurring på fødderne, klap stativbenene
helt ud og stil stativet op. Bemærk derved,
at traversstivernes [1] føring køres helt ud til
anslag nedad.
■Træk stativfødderne helt ud (udlign evt. ujævn-
heder) og sikre med låseskruer [2].
■Obs!
Spænd principielt ALLE vingeskruer
godt fast!
■Træk efter hinanden teleskoprørene ud til den
ønskede længde og spænd dem godt FAST
med den pågældende vingeskrue.
■Obs!
Ikke spændte vingeskruer kan med-
føre, at det pågældende teleskoprør
kører ind ved belastning.
■Sikre stativet ved hjælp af de medfølgende
forankringsbarduner via forankringsringen [3].
Obs!
Stativet skal principielt sikres med
forankringsbardunerne. Ellers er der
fare for at stativet vælter grundet stød,
vind etc. Fare for kvæstelser!
Indendørs brug ved sikret stabilitet
uden vindbelastning anses som
særtilfælde.
Bemærk når stativet køres ind:
■Hold ved løsning af vingemøtrikkerne altid det
rør fast, der skal køres ind, der er også fare for at
komme i klemme ved et langsomt indkørende rør.
■Ophold dig ved indkøring ikke under de monte-
rede apparater (f.eks. ved brug af en lygtebro).
■Så snart det første rør kører ind mister for-
ankringsbardunerne deres virkning, vær
opmærksom på dette og træf om nødvendig
forinden egnede forholdsregler for at sikre
stativet mens det køres ind.
Vedligeholdelse / pleje
■Rengøring med et middel til pleje af rustfrit stål
(art. 0893121) og plejeolie til rustfrit stål
(art. 08931210). Brug ikke tekniske opløsnings-
midler, acetone, benzol, tetraklorkulstof, etc.
■En permanent påvirkning af olie og fedt skal
ligeledes undgås.
Reservedele
Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produk-
tionskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta-
ges af en Würth masterService. Ved alle forespørgs-
ler og reservedelsbestillinger skal du i alle tilfælde
oplyse varenummeret fra apparatets typeskilt.
Garanti
For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de
lovmæssige / landespecikke bestemmelser (doku-
mentation ved faktura eller følgeseddel).
Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller
reparation. Skader, der skyldes forkert behandling,
er udelukket fra garantien.
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis apparatet
uskilt bliver sendt til en Würth lial, din Würth salgs-
repræsentant eller overgives til et autoriseret Würth
servicecenter. Tekniske ændringer forbeholdes.
Vi påtager os intet ansvar for trykfejl.
Miljøinformationer
Smid under ingen omstændigheder
apparatet i det normale hushold-
ningsaffald. Bortskaf apparatet via
et godkendt renovationsrma eller
dit kommunale renovationsselskab.
Overhold de gældende forskrifter.
Kontakt renovationsselskabet, hvis
du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer
miljøvenligt.

20
Informasjon
Det er forbudt å foreta endringer på
apparatet eller lage tilleggsutstyr til
apparatet. Slike endringer kan føre til
personskader og funksjonsfeil.
■Reparasjoner på apparatet måbare utføres
av personer som er autorisert til det og har fått
tilstrekkelig opplæring. Det skal kun brukes ori-
ginale reservedeler fra Adolf Würth GmbH &
Co.KG. På denne måten kan du være sikker
på at det hele tiden er trygt å bruke maskinen.
Obs!
Maks. tillatt belastning 20kg
■Kontroller stativet for skader før og
etter bruk.Bruk aldri et skadet, bøyd eller
ufullstendig stativ.
■Bruk kun originalt tilbehør og
reservedeler fra Würth.
For din sikkerhet
Før første gangs bruk av apparatet
må du lese denne brukerveiledningen
og gjøre det som er beskrevet der.
Ta vare på denne brukerveilednin-
gen for senere bruk og gi den videre
til neste eier.
ADVARSEL - Før første gangs bruk
må man lese sikkerhetsinstruk-
sene !
Hvis man neglisjerer brukerveiledningen og
sikkerhetsinstruksene, kan maskinen bli skadet og
det kan oppstå farlige situasjoner for brukeren av
maskinen og andre personer.
Sikkerhetsinstrukser
NO
Leveringsomfang
14-trinns uttrekkbart stativ med monteringstapper
23 strekkavlastningswirer
33 Karabiner
43 stifter
Tekniske data
0981 103 1 Hmaks 4750
Hmin 1100 D 1600 L1.120, B200,
H200 13,3 KG
Table of contents
Languages: