manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WAMGROUP
  6. •
  7. Water System
  8. •
  9. WAMGROUP SPECO WASTEMASTER TSB1 Series User manual

WAMGROUP SPECO WASTEMASTER TSB1 Series User manual

WASTEMASTER®
TSB1
Allrightsreserved©WAMGROUPS.p.A.
CATALOGUENo.: SPE.112.--.C.4L
ISSUE
A2
CREATION DATE :
01.03
CIRCULATION:
100
DATE OF LATEST UPDATE :
01.10
•COMBINED MECHANICAL TREATMENT PLANTS
FOR EFFLUENTS FROM SEPTIC TANKS
•FÄKALANNAHMESTATIONEN ZURMECHANISCHEN
ABWASSERVORREINIGUNG
•UNITESDETRAITEMENTDESMATIERESDEVIDANGE
•IMPIANTICOMBINATI DIPRE-TRATTAMENTO
MECCANICODIACQUEDISCARICODACAMION
LAVASPURGO
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
01.10
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
1
2
3
XEDNI ECIDNI ECIDNI ECIDNI
LACINHCET
EUGOLATAC
REHCSINHCET
GOLATAK
EUGOLATAC
EUQINHCET OCINCETOGOLATAC
ECNANETNIAM
EUGOLATAC
SGNUTRAW
GOLATAK
EUGOLATAC
NEITERTNE'D
IDOGOLATAC
ENOIZNETUNAM
STRAPERAPS
EUGOLATAC
LIETZTESRE
GOLATAK
SECEIPEUGOLATAC
SEEHCATED IBMACIROGOLATAC
TECHNICAL CATALOGUE
Allrightsreserved©WAMGROUPS.p.A.
1
CATALOGUENo.: SPE.112.--.T.4L
ISSUE
A2
CREATION DATE :
01.03
CIRCULATION:
100
DATE OF LATEST UPDATE :
01.10
WASTEMASTER®
TSB1
•COMBINED MECHANICAL TREATMENT PLANTS
FOR EFFLUENTS FROM SEPTIC TANKS
TECHNICAL CATALOGUE
•FÄKALANNAHMESTATIONEN ZUR
MECHANISCHENABWASSERVORREINIGUNG
TECHNISCHERKATALOG
•UNITESDETRAITEMENTDESMATIERESDEVIDANGE
CATALOGUETECHNIQUE
•IMPIANTICOMBINATI DIPRE-TRATTAMENTO
MECCANICODIACQUEDISCARICODACAMION
LAVASPURGO
CATALOGO TECNICO
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
01.10
SPE.112.--.M.4L
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
01.04 /
INDEX
1
XEDNI ECIDNI ECIDNI ECIDNI
LACINHCET
EUGOLATAC
REHCSINHCET
GOLATAK
EUGOLATAC
EUQINHCET OCINCETOGOLATAC
-.10
DNANOITPIRCSED
LACINHCET
SCITSIRETCARAHC
GNUBIERHCSEB
EHCSINHCETDNU
ELAMKREM
TENOITPIRCS
ED
SEUQITSIRETCARAC
SEUQINHCET
EENOIZIRCSED
EHCITSIRETTARAC
EHCINCET
-.20 DRADNATS
YLPPUS
-UREFEIL-DRADNATS
GNA
FM
-DNATSNOITISOPMOC
DRA
ARUTINROF
DRADNATS
-.30 ATADLACINHCET NETADEHCSINHCET SEENNOD
SEUQINHCET ICINCETITAD
-.
40 GNIHSINIFEPYT”B“ ”B“HSINIF ”B“NOITINIF ”B“ARUTINIF
-.50 SROTOMCIRTCELE NEROTOMORTKELE SRUETOM
SEUQIRTCELE IC
IRTTELEIROTOM
-.60 TFAHSWOLLOH
ROTOMRAEG
-IRTEGNELLEWLHOH
ROTOMEBE
ARUETCUDEROTOM
SNASSIVTEEUOR
NIF
ENOIZAZZIR
OTOM
ENIFAZNESETIV
-.70 RECUDERRAEG EBEIRTEG RUETCUDER ECIRTOMATATSET
-.80 SROTAUTCA UZEBEIRTNA
NENAGRORREPSBA S
RUENNOITCA IROTAUTTA
-.90 SEHCTIWSYTEFAS -LAHCSSTIEHREHCIS
RET
EDSRUETCNOJSID
ÉTIRUCÉS
IDIROTTURRETNI
AZZERUCIS
-.01 -NOITALLATSNI
SNOITCENNOC
-NOITALLATSNI
ESSULHCSNA
-NOITALLATSNI
STNEMEHCNARB
-INOIZALLATSNI
INOISSENNO
C
-.11 YEKEDOCRALUDOM -SÜLHCSEDOCHCUS
LES ERIALUDOMEDOC ALGISEVAIHC
ERALUDOM
-.21 SEIROSSECCA RÖHEBUZ SERIOSSECC
AIROSSECCA
-.31 GNIPPIHS-THGIEW
ATAD
-THCIWEG
NETADILLOK EGASILOC-SDIOP ORBMOGNI-OSEP
ENOIZIDEPS
-.41 REDRODNAY
RIUQNI
MROF
DNU-EGARFNA
TTALBLLETSEB ERIANNOITSEUQ IDOLUDOM
ATSEIHCIR
T
Possible deviations due to modifications and/or manufacturing tolerances
are reserved.
Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungsto-
leranzen sind vorbehalten.
Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modifications
et/ou des tolérances d’usinage.
Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze di
lavorazione.
All the products described in this catalogue are manufactured according to WAMGROUP S.p.A. Quality System
procedures.
The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94 and
extended to UNI EN ISO 9001-2000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from the
processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees
the quality standard of the product.
Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der
WAMGROUP S.p.A. hergestellt.
Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 auf
UNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase
des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware.
Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Système
de Qualité de WAMGROUP S.p.A.
Le système de Qualité de l’entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNI
EN ISO 9002-94 et successivement étendu à UNI EN ISO 9001-2000 au mois de octobre 2002, est en mesure
d’assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu’au service technique
après la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit.
Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema
Qualità di WAMGROUP S.p.A.
Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO
9002-94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nell’ottobre 2002, è in
grado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica
successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo
del prodotto.
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
01.01
1
DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
CODICEMACCHINA
- TSB1
TIPOMACCHINA
IMPIANTICOMBINATIDIPRE-
TRATTAMENTO MECCANI-
CO DI ACQUE DI SCARICO
DACAMIONLAVASPURGO.
FUNZIONED’USO
Macchina combinata per la
separazione dei solidi pre-
senti nelle acque reflue e la
compattazione e disidratazio-
ne del solido estratto.
CARATTERISTICHEPRINCI-
PALI
- Cestello vaglio disponibile
con forature o spaziature di
varie dimensioni.
- La macchina è autopulente
grazie alle spazzole installa-
te sul diametro esterno della
coclea.
- Il trasporto a coclea senza
albero permette il solleva-
mento di materiali di diverse
forme e misure, comunque
difficilmente trasportabili.
- La gamma consente una
scelta adeguata alle neces-
sità applicative.
- La realizzazione delle mac-
chine in AISI con spazzole in
materiale plastico ne con-
sente l’ utilizzo con liquidi aci-
di, basici, e alimentari.
- Il funzionamento di tutta la
macchina è garantito dalle
sole motorizzazioni.
- L’ installazione è facile e ra-
pida.
-Eventuali interventi dimanu-
tenzione sono di semplice
attuazione.
CODEMACHINE
- TSB1
TYPEDEMACHINE
UNITES DE TRAITEMENT
DES MATIERES DE VI-
DANGE.
FONCTIOND’UTILISATION
Machine combinée pour la
séparation des solides pré-
sents dans les eaux usées
et le compactage et la
déshy-dratation du solide
extrait.
CARACTERISTIQUESPRIN-
CIPALES
- Panier à grille de tamisage
disponible avec perçages et
espacements de différentes
dimensions.
- La machine est autonet-
toyante, grâce aux brosses
montées sur le diamètre ex-
térieur de la vis sans fin.
- Le transport à vis sans ar-
bre permet le soulèvement
de matières de différentes
formes et dimensions, diffi-
ciles à transporter.
- La gamme permet un
choix approprié aux exigen-
ces d’application.
- La réalisation de la ma-
chine en inox avec des bros-
ses en matière plastique
permet l’utilisation avec des
liquides acides, basiques
et alimentaires.
- Le fonctionnement de toute
la machine est garanti par
les motorisations .
- Montage facile et rapide.
- Entretien facile à réaliser.
MASCHINENCODE
- TSB1
MASCHINENTYP
FÄKALANNAHMESTATIONEN
ZUR MECHANISCHEN AB-
WASSERVORREINIGUNG.
BETRIEBSFUNKTION
Kombigerät zur Trennung von
in Abwässern befindlichen
Feststoffen und deren Ver-
dichtung und daraus resultie-
renden Grobentwässe-rung.
HAUPTMERKMALE
- Siebkorb, ausgebildet als
Lochblech- oder als Spaltsieb-
trog in verschiedenen
Maschenweiten.
- Das Gerät ist selbst-
reinigend dank der am
Schneckenwendel-Außen-
durchmesser angebrachten
Bürsten.
- Die Feststofförderung durch
die wellenlose Schnecken-
wendel ermöglicht das Hand-
ling von schwer förderbaren
Medien unterschiedlicher
Form und Partikelgröße.
- Das Lieferprogramm bietet
eine reiche Auswahl für ver-
schiedene Anwendungen.
- Dank der Verwendung von
Edelstahlkomponenten und
Kunststoffbürsten ist das Ge-
rät für Säuren, Basen und
Nahrungsmittel gleicherma-
ßen verwendbar.
- Das Gerät ist mit nur einem
Antrieb ausgestattet.
- Schneller und einfacher Ein-
bau.
- Äußerst wartungs-
freundliches System.
MACHINECODE
- TSB1
TYPEOFMACHINE
COMBINED MECHANICAL
TREATMENT PLANTS FOR
EFFLUENTSFROMSEPTIC
TANKS.
USE
A combined machine for
screening of effluents,
aimed at separating the
solid part-icles from the liq-
uid, and compacting and de-
watering of the solids ex-
tracted.
MAINFEATURES
- screen frame available with
drillings or wedge openings
in various sizes.
- The machine is self-clean-
ing, thanks to the brushes fit-
ted on the screw conveyor.
- The shaftless screw con-
veyor allows lifting of materi-
als of different shapes and
sizes, which are, however,
difficult to transport.
- The wide range available
makes it possible to choose
the right version to suit the
application requirements.
- The stainless steel struc-
ture along with brushes ma-
de of plastic material enable
the use of the machine for
handling acids, basic pro-
ducts and foodstuffs.
- Entire operation of the ma-
chine is handled by the drive
units.
- Installation is easy and
rapid.
- Maintenance operations, if
necessary, are very simple.
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
01.02
1
DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
Le griglie modello TSB1,
rientrantinellacategoriadelle
griglie pressa per la
preseparazione dei solidi/li-
quidi di produzione
WAMGROUP Divisione
SPECO®srl (vedimodelliGE/
GCP sottoposte ai test di “
SPT “ - Screen Process
Testing - presso l’istituto
Thompson RPM) presenta-
no la stessa capacità di se-
parazione solidi/liquidi, pari
ad una percentuale del 52%.
Di seguito viene riportato il
certificato rilasciato da tale
istituto nel Settembre 2002.
Les grilles modèle TSB1,
appartiennent à la catégo-
rie des dégrilleurs -
compacteur destinés au
dégrossissage par sépara-
tion des solides/liquides
produites par WAMGROUP
Division SPECO®srl (Cf.les
modèles GE/GCP soumis
aux tests “ SPT “ - Screen
Process Testing - auprès de
l’institut Thompson RPM)
disposent de la même ca-
pacité de séparation des
solides/liquides, équivalent
à un pourcentage de 52%.
Le certificat délivré au mois
de Septembre 2002 par cet
Institut est reproduit ci-des-
sous.
Die Kombi-Kompaktanlagen
Modell TSB1, die zur Katego-
rie der Siebpressen für die
Fest-Flüssig-Vortrennung
gehören und von
WAMGROUPS.p.A.SPECO®
Division hergestellt werden
(siehe Modelle GE/GCP, die
dem “SPT“ - Screen Process
Testing - beim Thompson
RPM Institut unterzogen wur-
den), erzielen eine identi-
sche Fest-Flüssig-Tren-
nung, die einem Prozentwert
von 52% ent-spricht.
Nachfolgend das von diesem
Institut im September 2002
ausgestellteZertifikat.
The TSB1 model Combined
Plants,includedin the screen
press category for solids/
liquids pre-separation manu-
factured by WAMGROUP
S.p.A.SPECO®Division (c.f.
GE/GCP models subjected
to “SPT“ testing - Screen
Process Testing - at the
Thompson RPM Institute).
They have the same solids/
liquids separation of up to
52%.
The certificate issued by this
institute in September 2002
is shown below.
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
01.03
1
DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
02.01
1
STANDARD SUPPLY
STANDARD-LIEFERUMFANG
COMPOSITION STANDARD
FORNITURA STANDARD
COMBINEDMECHANICALTREATMENTPLANTSFOREFFLUENTSFROMSEPTICTANKS
FÄKALANNAHMESTATIONENZURMECHANISCHENABWASSERVORREINIGUNG
UNITESDETRAITEMENTDESMATIERESDEVIDANGE
IMPIANTICOMBINATIDIPRE-TRATTAMENTOMECCANICODIACQUEDISCARICODACAMIONLAVASPURGO
1
6
11
4
5
7 8
9
210
3
METI
.SOP NOITPIRCSED GNUNNENEB NOITANGISÉD ENOIZANIMONED
1WERCS EKCENHCS SIV AELCOC
2)NEERCS(ELUDOMTELNI LUDOMF
UALNIE
)BROKBEIS(
EDELUDOM
)ELLIRG(TNEMEGRAHC
OCIRACIDOLUDOM
)AILGIRG(
3ENOCNOITCUDER SUNOKREIZUDER NOITCUDÉR
EDENÔC ENOIZUDIRIDONOC
4NOITCESTROPSNART HCIEREBREDRÖF TROPSNARTEDENOZ OTROPSARTIDANOZ
5TOOF SSUF DEIP EDEIP
6D
NAGNITCAPMOC
ELUDOMEGRAHCSID
DNUFUALSUA
LUDOMSGNUTHCIDREV
EDELUDOM
TETNEMEGRAHCÉD
EGATCAPMOC
EOCIRACSIDOLUDO
M
ENOIZATTAPMOC
7TINUEVIRD BEIRTNA NOITASIROTOM ENOIZAZZIROTOM
8
DNAGNITCAPMOC
NOITCESGRAHCSID
GNIHSAW
DNUFUALS
UAEHCSÄW
HCIEREBSGNUTHCIDREV
EDENOZEGAVAL
TETNEMEGRAHCÉD
EGATCAPMOC
IDENOZOIGGAVAL
EOCIRACS
ENOIZATTAPMOC
9RE
NIATNOC RETLÄHEB TNEIPICÉR EROTINETNOC
01 EVLAVTELNI LITNEVFUALNIE TNEMEGRAHCEDENNAV OCIRACIDALOVLAV
11 GNIHSAW
NEERCS EHCSÄWBEIS ELBIRCEGAVAL OILGAVOIGGAVAL
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
03.01
1
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
TSB1/15
L1 = Minimumlevel of work/Minimaler Betriebswasserstand
Minimum niveau de travail / Minimo livello di lavoro
L2 = Max. level of work / Max. Betriebswasserstand
Maximum niveau de travail / MAX livello di lavoro
L3 = Alarm level / Wasserstand-Alarm
Niveau d’alerte / Livello di allarme
L4 = OVERFLOW / ÜBERLAUF
DÉBORDEMENT / TROPPOPIENO
/ledoM lledoM //elèdoM olledoM
/leveL dnatsressaW /uaeviN/ olleviL
1L 2L 3L 4L
51/1BST 001024075308
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
03.02
1
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
TSB1/30
L1 = Minimumlevel of work/ Minimaler Betriebswasserstand
Minimum niveau de travail / Minimo livello di lavoro
L2 = Max. level of work / Max. Betriebswasserstand
Maximum niveau de travail / MAX livello di lavoro
L3 = Alarm level / Wasserstand-Alarm
Niveau d’alerte / Livello di allarme
L4 = OVERFLOW / ÜBERLAUF
DÉBORDEMENT / TROPPOPIENO
/ledoM lledoM //elèdoM olledoM
/leveL dnatsressaW /uaeviN/ olleviL
1L 2L 3L 4L
03/1BST 0010460085911
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
03.03
1
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
DIAGRAMS OF THROUGHPUT RATES
FÖRDERMENGENDIAGRAMME
DIAGRAMMES DES DÉBITS
DIAGRAMMI PORTATE
DRILLED PLATE SCREENS
LOCHBLECHSIEBE
CRIBLE PERCES
VAGLIO FORATO
Rate “Q” (l/sec.) / Fördermengen “Q” ( l/sec) / Debit “Q” ( litres/sec.) / Portate “Q“ ( litri/sec.)
* FLOW RATE VALUES QREFER TO STANDARD INCLINATION 35°, CLEAN WATER AND SUSPENDED SOLIDS
CONTENT 6% IN VOLUME (ml/l).
* MENGENWERTE QBEZIEHEN SICH AUF STANDARD-EINBAUWINKEL 35°, SAUBERES WASSER UND SOLIDI
SOSPESI 6% IM VOLUME (ml/l).
* VALEUR DE DEBIT QRELATIVES AUX MACHINESAVEC INCLINAISON STANDARDA35°, EAU PROPRE ET SOLIDI
SOSPESI 6% EN VOLUME (ml/l).
* VALORI DI PORTATA QRELATIVI A MACCHINE CON INCLINAZIONE STANDARD A 35°, ACQUA PULITA E SOLIDI
SOSPESI 6% iN VOLUME (ml/l).
ledoM1BST
1BSTlledoM
1BSTelèdoM
1BSTolledoM
SNEERCSETALPDELLIRD
EBEISHCELBHCOL
SECREPELBIRC
OTAROFOILGAV
1L
)m(
5Ø
51/1BST 51 83.0
03/1BST 03 25.0
sneercSetalPdellirD
ebeishcelbhcoL
secrePelbirC
otaroFilgaV
EPYT
PIT
EPYT
OPIT
DØ mm3 E
DØ mm4 F
DØ mm5 G
DØ mm7 H
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
03.04
1
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
EXTRACTION AND LIFTING POTENTIAL OF SOLIDS PRESENT IN THE EFFLUENT
AUSTRAG- UND FÖRDERPOTENTIAL VON IM ABWÄSSER BEFINDLICHEN FESTSTOFFEN
POTENTIALITE D’EXTRACTION ET DE RELEVAGE DES SOLIDES PRESENTS DANS L’EFFLUENT
POTENZIALITÀ DI ESTRAZIONE E SOLLEVAMENTO DEI SOLIDI PRESENTI NEI LIQUAMI
INDEPENDENTLY FROM THE EFFLUENT THROUGHPUT RATE “Q”,
THE FOLLOWING SOLID TRANSPORT POTENTIAL IS ACHIEVED.
UNABHÄNGIG VON DER ABWÄSSERDURCHSATZMENGE “Q”
BETRÄGT DAS FÖRDERPOTENTIAL FÜR FESTSTOFF WIE FOLGT.
INDEPENDEMMENT DU DÈBIT “Q” D’EFFLUENT LA POTENTIALITE
DE TRANSPORT DE SOLIDES EST LA SUIVANTE.
INDIPENDENTEMENTE DALLA PORTATA "Q" DI LIQUAMI LA
POTENZIALITA' DI TRASPORTO DEI SOLIDI E' LA SEGUENTE.
SOLIDS CHARACTERISTICS AT THE OUTLET
FESTSTOFFCHARAKTERISTIKEN AM AUSLAUF
CARACTERISTIQUES DES SOLIDES A LA DECHARGE
CARATTERISTICHE DEI SOLIDI ALLO SCARICO
REDUCTION OF SOLIDS VOLUME UP TO 50%
FESTSTOFFVOLUMENREDUZIERUNG BIS ZU 50%
REDUCTION DU VOLUME DES SOLIDES JUSQU’A 50%
RIDUZIONE DEL VOLUME DEI SOLIDI FINO AL 50% DEL VOLUME INZIALE
ledoM1BST
1BSTlledoM
1BSTelèdoM
1BSTolledoM
md
3
ces/
51/1BST 81.0
03/1BST 33.0
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
03.05
1
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
OPERATION NOISE LEVEL LOWER THAN 85 dB(A)
BETRIEBSGERÄUSCHE GERINGER ALS 85 dB(A)
NIVEAU DE BRUYANCE INFERIEUR A 85 dB(A)
LIVELLO DI RUMOROSITA’ INFERIORE A 85 dB(A)
* INTERNAL BAFFLE
Inside the tank a baffle is fitted to divert the effluent to the bottom of the
tankand avoid directsprayingonto the screen.
*ABWEISBLECH
Innerhalb des Kastens ist ein Abweisblech installiert, das ein direktes
Spritzender Flüssigkeit aufdasSieb verhindert.
* DEFLECTEUR INTERNE
Al’intérieur de lacuveest prévu undéflecteurqui s’oppose àl’arrosage
directe du tamis par l’effluent.
* DEFLETTORE INTERNO
All'interno del contenitore e' installato un deflettore che previene
l'irroramento diretto del vaglio da parte dell'effluente.
** TANK WASHING SYSTEM
Insidethetankisinstalledasstandarda washing device to keep the tank
clean and reduce the settling of organics while not used, reducing
consequentlythe risk ofodours.
** KASTENWASCHSYSTEM
Innerhalb des Kastens ist serienmäßig eine Waschvorrichtung instal-
liert, die dazu dient, den Kasten sauber zu halten und die Ablagerung
organischer Materie zu verringern, damit kein schlechter Geruch ent-
steht.
** SYSTEME DE LAVAGE DE LACUVE
Un dispositif de lavage est installé dans la version standard pour
maintenir la cuve propre et limiter les dépôts de matière organique,
en réduisant ainsi la formation de mauvaises odeurs.
** SISTEMA DI LAVAGGIO CONTENITORE
Allnterno del contenitore e' installato di serie un dispositivo di lavaggio
prepostoamantenere pulito il contenitoreeridurre il dpeositodi materia
organica, reducendo in tal modo il rischio di sviluppo di odori.
01.04 /
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
04.01
1
“B” TYPE FINISHING
FINISH “B”
FINITION “B”
FINITURA “B”
: Standard Code / Codice Standard
BA0A0
* Mechanical components with standard paint finish = RAL 5010 gentian blue
* Lagerungen und Antriebe mit Standardanstrich = RAL 5010 enzianblau
* Parties mécaniques avec peinture standard = RAL 5010 bleu gentiane
* Verniciatura standard particolari meccanici = RAL 5010 blu genziana
**according to - gemäß - selon - secondo
UNI-EN 10088 (1997)
AISI (1974)
DIN 17440 (1985)
/gnihsiniF hsiniF /egassiniF/ arutiniF
A/etarucca gitrewhcoh /eéngios/ atarucca
B/cisab hcafnie /esab/ esab
F/eda
rg-doof hcilguatlettimsgnurhan /eriatnemila/ eratnemila
/LANRETNI NENNI /RUEIRETNI/ ONRETNI
/tnemtaerT gnuldnaheB /tnemetiarT/ otnemattarT
A/detanimaldlocB2 zlawegtlakB2 /diorfàénimalB2/t odderfotanim
alB2
B/detanimaltoh1F zlawegmraw1F duahcàénimal1F/t dlacotanimal1F/ o
/ruoloctniaP hcirtsnAnotbraF /étilanoT/ àtilanoT
0/enon reniek /enucua/ anussen
/LANRETXE NESSUA /RUEIRETXE/ ONRETSE
/tnemtaerT gnuldnaheB /tnemetiarT/ otnemattarT
A/detanimaldlocB2 zlawegtlakB2 /diorfàénimalB2/t odderfotanim
alB2
B/detanimaltoh1F zlawegmraw1F duahcàénimal1F/t dlacotanimal1F/ o
C/hsilopAB treilopAB /ilopAB/ otadiculAB
E/)081÷021.ffub(**VI/4/4 )081÷021.nitas(**VI/4/4 /)081÷021.nitas(**VI/4/4/ )081÷021.nitas(**VI/4/4
/ruoloctniaP hcirtsnAnotbraF /étilanoT/ àtilanoT
0/enon reniek /enucua/ anussen
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
05.01
1
ELECTRIC MOTORS - MT
ELEKTROMOTOREN - MT
MOTEURS ELECTRIQUES - MT
MOTORI ELETTRICI - MT
Cable glands made of plas-
tic.
Junction on left side of mo-
torseen standingbehind fan.
Cable glands below.
* ALLOW FOR ± 50 mm
TOLERANCE WITH DIF-
FERENT MAKES.
** AS AVAILABLE
N.B.: When mounted on
con-veyor motor painted
Gentian Blue RAL 5010. As
spare part only primer paint-
ed.
PG - Verschraubungen aus
Kunststoff. Klemmenkasten
auf der linken Seite von Lüf-
terhaube aus gesehen. Ka-
beleintritte an der Untersei-
te des Klemmenka-stens.
* JE NACH FABRIKAT
SIND TOLERANZEN VON ±
50 mm MÖGLICH.
** JE NACH VERFÜG-
BARKEIT
Wenn Getriebe auf Schne-
cke montiert ist, Lackierung
= ezian-blau RAL 5010. Als
Ersatzteil nur mit Grundan-
strich.
I pressacavi sono in plastica.
La morsettiera si trova sul
lato sinistro del motore (visto
dal carter).
* CON MARCHE DIVERSE
SONO POSSIBILI TOLLE-
RANZE DI ± 50 mm.
** A SECONDA DELLA RE-
PERIBILITA’.
N.B.: Verniciato in Blu Gen-
ziana RAL 5010;
Presse-étoupe en plastique.
Boîte à bornes sur la côté
gauche du moteur (vu du
carter).
*AVEC DES MARQUES DI-
VERSESAVEC TOLERAN-
CES DE FABRICATION DE
± 50 mm.
** COMME ON LES TROU-
VE
N.B.:Monté sur leconvoyeur
peint en en Bleu Gentiane
RAL 5010. En pièce de re-
change revêtu d’une couche
antirouille.
wK.TOM EDOC
ECIDOC CDEFL *mLMNO°nPQRgkGP
55.0 A0854140A0080TM811916 5.12049320025615.2140315.3081410.11
01.1 S0954140S0090TM621428 0.72058420025615.2140315
.3081525.31
05.1 L0954140L0090TM621428 0.72053720025615.2140315.3081625.31
02.2 RL00154140RL001TM241828 0.13066030525120.5140810.4812430.61
00.
3HL00154140HL001TM241828 0.13066030525120.5140810.4812530.61
05.5 S23154140S0231TM27183010.14081730035620.5140320.4852560.12
05.7 M23154140
M0231TM27183010.14089040035620.5140320.4852970.12
02.9 M23164140M0231TM **
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
The motors listed in the table
on page T04.27 are WAM
models manufactured accord-
ing to IEC as well as DIN
standards as far as junction
box connections are con-
cerned.
This means, other electric
motormakescanbeusedpro-
viding they conform to the
abovementioned standards
without need of changing the
gear reducer.
If motors with special techni-
calcharacteristicsarerequired
(voltage,cycles,doublespeed
etc.) please contact a WAM
sales office.
Standard features:
- B5 flange mounting
- Voltage 230/400 V
- Frequency 50 Hz
- 4 poles for shaft speed of
1450 rpm approx.
- Insulation class F
- Motor protection IP 55,
,junction box protection IP
55
Die in der Tabelle aufgeführ-
ten Elektro- Flanschmoto-
ren, Fabri-kat WAM, ent-
sprechen der europäischen
IEC-Norm sowie der DIN,
was die Klemmenverbindun-
gen betrifft. Dies ermöglicht
es, wahlweise Normmotoren
eines anderen Fabrikats ein-
zusetzen, ohne dabei die
Getriebeeinheitaustauschen
zu müssen. Es muß
allerdings darauf aufmerk-
sam gemacht werden, daß
WAM-Motoren als Ergebnis
langjähriger Praxiserfahrun-
gen die beste Garantie für
einen problemfreien Betrieb
in den unterschiedlichsten
Anwendungsbereichen bie-
ten.
Sollte eine Sonderausfüh-
rung in Bezug auf Betriebs-
spannung, Frequenz, Pol-
umschaltbarkeit etc. erfor-
derlich sein, bitte mit dem
zuständigen Verkaufsbüro
Kontakt aufnehmen.
Die Dreiphasen-Asyn-
chronmo-toren sind in der
Serienversion wie folgt
ausgeführt:
- Bauform B5 gemäß IEC-
Norm
- Betriebsspannung
230/400 V
- Frequenz 50 Hz
- 4-polig bzw.ca.1450 min-1.
- Isolationsklasse F
- Schutzart (Motorgehäuse
und Klemmenkasten)IP 55
I motori riportati nella tabel-
la sono di marca WAM e
sono conformi alle norme
europee IEC nonchè alle
norme DIN per quanto ri-
guarda gli attacchi (pressa-
cavi) nella morsettiera. Ciò
significa che l’utilizzatore ha
la possibilità di impiego di
motori di qualsiasi marca,
purchè siano a norme, sen-
za dover cambiare testata
motrice.
Qualora dovesse essere ne-
cessario l’impiego di un mo-
tore con caratteristiche di-
verse (voltaggio, frequenza,
polarità, ecc.) siete pregati di
contattare il ns. uff. tecnico
commerciale.
Caratteristiche tecniche:
- forma costruttiva B5 a
flangia
- voltaggio 230/400 V
- frequenza 50 Hz
- 4 poli per una velocità di
rotazione di 1450 min-1 ca.
- classe isolamento F
- protezione motore IP 55,
protezione morsettiera IP
55
Les moteurs listés dans le
tableau sont de la marque
WAM et sont en conformité
avecles normes européenes
IEC et DIN en ce qui concer-
ne les connexions dans la
boîte à bornes. Ceci signifie
que l’utilisateur a la possibi-
lité d’utiliser des moteurs de
quelconque marque, pourvu
qu’ils soient conformes aux
normes, sans devoir démon-
ter la tête motrice.
S’il était nécessaire, d’utili-
ser un moteur avec des ca-
ractéristiques différentes
(tension, fréquence, polari-
té etc.) vous êtes priés de
contacter un des nos bu-
reaux commerciaux.
Caractéristiques techni-
ques:
- Forma B5 à flasque
- Tension 230/400 V
- Fréquence 50 Hz
- 4 poles pour une vitesse de
rotation de 1450 min-1 en-
viron.
- classe d’isolation F
- protection motoeur IP 55,
protectionboîte à bornesIP
55
05.02
1
ELECTRIC MOTORS - MT
ELEKTROMOTOREN - MT
MOTEURS ELECTRIQUES - MT
MOTORI ELETTRICI - MT T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
HOLLOW SHAFT GEAR MOTOR
HOHLWELLENGETRIEBEMOTOR
MOTOREDUCTEUR A ROUE ET VIS SANS FIN
MOTORIZZAZIONE VITE SENZA FINE 06.01
1
* = Shaft and Flange Material / Werkstoff Welle und Flansch
Matériau Arbre et Bride / Materiale Albero e Flangia
T =Fe / St / Fe / Fe
S= 304 stainless steel / Edelstahl 1.4301 / INOX 304 / AISI 304
R= 316 stainless steel / Edelstahl 1.4401 / INOX 316 / AISI 316
1BSTledoM
lledoM1BST
1BSTelèdoM
1BSTolledoM
EDOC
ECIDOC I Wk CEI RF
51/1BST *212RTM 52101.10958ARF
03/1BST *903RTM 52105.109011ARF
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
A
C
HGG
E
D
F
B
WASTEMASTER®- FRA 85 -TYPE GEAR REDUCER
GETRIEBE TYP FRA 85 - WASTEMASTER®
REDUCTEUR TYPE FRA 85 - WASTEMASTER®
TESTATA MOTRICE TIPO FRA 85 - WASTEMASTER®
FRA 85125090 -Type Gear Reducer weight : kg 23
Getriebegewicht typ FRA 85125090 : kg 23
Poids du Redutor type FRA 85125090 : kg 23
Peso testata motrice FRA 85125090 : kg 23
RA85 15290 0F
Code :
Motor size / Motorgr. / Taille moteur / Grand. motore =090
1.1 kW ( 4 poles / Pole / poles / poli )= 90
Ratio / Unters. / Rapport / Rapporto 1:125 =125
GEAR REDUCER
GETRIEBE
REDUCTEUR
TESTATA MOTRICE 07.01
1
/epyT pyT
/epyT opiT A B C D E F G H
*212RTM 5358060025613116212
T
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 - SPE.112.--.M.4L
01.10
A
C
HGG
E
D
F
B
WASTEMASTER®- FRA 110 -TYPE GEAR REDUCER
GETRIEBE TYP FRA 110 - WASTEMASTER®
REDUCTEUR TYPE FRA 110 - WASTEMASTER®
TESTATA MOTRICE TIPO FRA 110 - WASTEMASTER®
FRA 110125090 -Type Gear Reducer weight : kg 40
Getriebegewicht typ FRA 110125090 : kg 40
Poids du Redutor type FRA 110125090 : kg 40
Peso testata motrice FRA 110125090 : kg 40
RA11021059
F 0
Code :
Motor size / Motorgr. / Taille moteur / Grand. motore =090
1.5 kW ( 4 poles / Pole / poles / poli )= 90
Ratio / Unters. /Rapport / Rapporto 1:125 =125
GEAR REDUCER
GETRIEBE
REDUCTEUR
TESTATA MOTRICE 07.02
1
/epyT pyT
/epyT opiT A B C D E F G H
*903RTM 240110505203203177952
T

This manual suits for next models

2

Popular Water System manuals by other brands

flamco Logotherm LogoFresh XL-Line Installation and operating instruction

flamco

flamco Logotherm LogoFresh XL-Line Installation and operating instruction

Thermo Scientific PC200 manual

Thermo Scientific

Thermo Scientific PC200 manual

Unigear Hydration Bladder user manual

Unigear

Unigear Hydration Bladder user manual

Cantel Medical Crosstex VistaCool V7601 Installation guide & owner's manual

Cantel Medical

Cantel Medical Crosstex VistaCool V7601 Installation guide & owner's manual

DIG ST100AS installation instructions

DIG

DIG ST100AS installation instructions

Schwan SC30E user guide

Schwan

Schwan SC30E user guide

OMEGA AIR CDi-16B Installation and operating manual

OMEGA AIR

OMEGA AIR CDi-16B Installation and operating manual

Aqua Systems AQPC-35 Installation, operation and maintenance manual

Aqua Systems

Aqua Systems AQPC-35 Installation, operation and maintenance manual

Taconova TACOTHERM FRESH PETA 2 operating instructions

Taconova

Taconova TACOTHERM FRESH PETA 2 operating instructions

Gloria 10 user manual

Gloria

Gloria 10 user manual

Gude INOX 100/24 INOX manual

Gude

Gude INOX 100/24 INOX manual

Mi-T-M WTR Series Operator's manual

Mi-T-M

Mi-T-M WTR Series Operator's manual

REMKO EFS 50 Assembly and operating instructions

REMKO

REMKO EFS 50 Assembly and operating instructions

Hans Grohe Raindance Select S 120 26530000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 120 26530000 Instructions for use/assembly instructions

SMITH & LOVELESS SONIC START STREAMLINE H87A457 Installation & operation instructions

SMITH & LOVELESS

SMITH & LOVELESS SONIC START STREAMLINE H87A457 Installation & operation instructions

AmeriWater CENTURION 1500+ instructions

AmeriWater

AmeriWater CENTURION 1500+ instructions

AutoAqua Smart AWC touch SAWC-200P manual

AutoAqua

AutoAqua Smart AWC touch SAWC-200P manual

Clear Comfort CCW100 Installation, operation & maintenance manual

Clear Comfort

Clear Comfort CCW100 Installation, operation & maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.