Warn Industries ATV Winch Multi-Mount 2.5ci User manual

2.5ci
ATV Winch Multi-Mount
WARN INDUSTRIES, INC.* 12900 CAPPS ROAD * CLACKAMAS, OREGON 97015
(503)722-1200 * CUSTOMER SERVICE LINE 1-800-543-WARN * FAX (503)722-3000
WARN INDUSTRIES, INC.
Installation and Specification
Guide for the
PN 65405 A1
English..................................................................... ...1
Français.................................................................... ..9
Español ................................................................... 17

| Warn Industries, Inc.
MOVING PART HAZARDS
To prevent serious injury and
property damage:
• Do not operate or install winch
without reading and under-
standing these instructions
and the Basic Guide to Winch-
ing Techniques.
• Keep hands clear of wire
rope, hook and fairlead open-
ing during operation and
when spooling.
• Use supplied hook strap
for spooling wire rope.
• Stand clear of wire rope and
load during operation.
• Keep others away.
• Inspect winch installation and
wire rope condition before
operating winch.
• Do not use as a hoist.
• Do not use to move persons.
• Do not exceed winch’s rated
capacity.
• Never touch wire rope or
hook while in tension.
• Be certain the anchor you
select will withstand load.
• Never wrap wire rope back
onto itself. Use a choker chain
or tree trunk protector on the
anchor.
• Prior to initiating winching
operation be sure any ele-
ment which can interfere with
safe winching is removed.
• Do not disengage clutch if
winch is under load or wire
rope is in tension.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
TO AVOID INJURY AND PROPERTY
DAMAGE:
• Do not use winch to secure a
load during transport.
• Do not submerge
in water.
• Do not use to tow other
vehicles.
• Wear heavy leather gloves
when handling the wire rope.
• Never winch with less than 5
wraps of wire rope around the
drum.
• Caution should be used if the
vehicle is tied down during a
winching operation. This may
lead to damage to the frame.
• Before winching, inspect re-
mote control lead for damage.
WARNING!WARNING!
CAUTION!
As you read these instructions, you will see WARNINGS and CAUTIONS. Each
message has a specific purpose. WARNINGS and CAUTIONS identify the hazard,
indicate how to avoid the hazard, and advise of the probable consequence of not
avoiding the hazard. PLEASE WORK SAFELY!
WARNINGS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation,
which, if not avoided can result in serious injury or death.
CAUTIONS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury. A CAUTION may also be used to
alert against unsafe practice.
• Take your time. Sloppy rig-
ging causes accidents.
• The wire rope must always
spool onto the drum as indi-
cated by the drum rotation
label on the winch.
BATTERY HAZARDS
• Batteries contain gasses
which are flammable.
• Wear eye protection.
• Remove all metal jewelery.
• Do not lean over battery while
making connections.
• Failure to take proper precau-
tion may result in fire or seri-
ous injury.
1WARN 2.5ci Winch Multi-Mount Installation and Specification Guide |
Specifications
Part number: PN 64500 (CE version: PN 64501)
Rated line pull: 2500 lbs. (1134 kgs.) single-line
Motor: 12V DC, .9hp (.7kW) permanent magnet
Control: Handlebar mounted Mini-rocker switch
Geartrain: 3-Stage Planetary
Gear ratio: 136:1
Lubrication: Aeroshell #17
Clutch (freespooling): Cam activated
Brake: Dynamic. Mechanical brake is available
as an option. (CE version includes
mechanical brake).
Drum diameter/Length: 2.0”/2.9”
Weight: 15.4 lbs. (7.0kgs.)
Wire rope: 50’, 3/16”diameter (15m, 5mm diam.)
Fairlead: Hawse
Recommended Battery: 12 Amp/hour minimum
for winching
Battery leads: 6 gauge
Duty Cycle: Intermittent
Finish: Grey
Figure 1. WARN 2.5ci winch
multi-mount kit
Figure 2. Winch dimensions:
12.62" L. x 4.5" D. x 4.75" H.
320mm L. x 12cm D. x 12cm H.
Performance Data
Line Pull Line Speed Motor Current
lbs (kgs) ft/min (m/min) Amps
0 24 (7.3) 18
500 (227) 19 (5.8) 51
1000 (455) 15 (4.6) 88
1500 (680) 11 (3.3) 125
2000 (907) 9 (2.7) 165
2500 (1134) 7 (2.1) 204
Above performance specs are based on first layer of drum
Pulling power Wire rope layer
lbs (kgs) 1st is closest to drum
2500 (1134) 1st
2200 (998) 2nd
1930 (875) 3rd
1700 (771) 4th
2

| Warn Industries, Inc.
Step One: Safety First!
When installing your ATV winch system, read and
follow all mounting and safety instructions.
Always use caution when working with electricity
and remember to verify that no exposed electrical
connections exist before energizing your
winch circuit.
Figure 3: To install the complete kit, you will need to mount the winch, contactor,
and remote socket. Mounting locations may vary depending on make and model of the ATV. Read
and understand the following instructions to choose the appropriate mounting locations.
3WARN 2.5ci Winch Multi-Mount Installation and Specification Guide |
Step Two: Winch Mounting
Attach the roller fairlead to the multi-mount plate, use
the provided:
• 3/8-16 x 3/4 in., hex bolts
• 3/8 in. lock washers.
• 3/8 in. hex nuts.
Secure the winch to the multi-mount plate, use the
provided:
• 5/16-18 x 1 in., grade 5 hex bolts.
• 5/16 in. lock washers.
• Torque bolts to 12 ft-lb (17 N-m).
Attach the clevis hook to the wire rope at this time.
• Put clutch in freespool position.
• Manually feed cable loop through the roller fairlead.
• Attach hook to cable loop and re-engage clutch.
Step Three: Contactor Location
• The contactor is a primary safety feature in your
winch system. It disconnects your winch from its
power source when the ATV is not in use. The
contactor must be correctly installed to work
properly.
• It is recommended that the contactor be
mounted close to the battery and in a location
that is as clean and dry as possible. Exact
location will vary, depending on the ATV. Usual
locations include inside, on top, or on the side of
rear storage box, and on a few models, under
the seat.
• Ensure the contactor mounting location selected
provides sufficient clearance from all metal
structures such as frame tubes. DO NOT place
tools or other items in a position that might come
in contact with the contactor directly.
• Drill the mounting holes for the contactor at this
time, then move on to step four as it will be
easier to attach all the wiring to the contactor
before attaching it to the ATV. DO NOT mount the
contactor at this time.
Figure 5. Contactor for the
WARN ATV winch
Figure 4: Orientation of winch to
mounting plate.
4

| Warn Industries, Inc.
5
Step Four: Remote Socket
Installation
WARNING!
TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM
EXPLOSION:
• Do not drill into gas tank.
• Verify the area is clear behind the mounting
location before drilling.
• After determining the mounting location for the
remote socket, drill three holes and install. (see
figure 6)
• Once the remote socket is mounted, route the two
bullet terminal wires back to where the contactor
will be mounted. Splice the end of the red 20ga wire
to a key controlled electrical wire of the ATV (use
the provided wire splice). Using a test light, locate a
suitable wire from the ATV key switch. The wire
should only have power when the key is in the "ON"
position.
Figure 7: Use a test light to locate a
suitable wire.
Figure 6. Remote socket installation.
10-24 hex nut &
lockwasher
10-24 hex nut &
hex head capscrew
Keyway must
point down
1/4in. (6.4 mm) diameter, 2 places
7/8in. (44.5mm)
7/8in. (22.2mm) diameter
1-3/4in. (44.5mm)
Not to scale. Do not use as a template!
WARN 2.5ci Winch Multi-Mount Installation and Specification Guide | 6
Step Five: Wiring Installation
CAUTION!
Place the supplied terminal boots on wires before
securing to the contactor. All wires must be
attached to the contactor before mounting the
contactor to the ATV.
• Attach the yellow and blue labeled 21 in (0.5m) 6ga
wires to the yellow and blue motor terminals on the
winch. Yellow is marked #1 and blue is marked #2
on the end of the motor cap.
• Attach the yellow and blue 48 in (1.2m) and 96 in
(2.4m) 6ga wires to the contactor and connect to
the yellow and blue contactor posts. Reference the
lower right-hand corner of figure 8 to see how to fit
two wire terminals onto the contactor posts.
• Attach the terminals on the green and black remote
socket wires into the contactor (green to green, black
to black).
Figure 8. Wiring Installation diagram
Green
Black
Red
(6 ga.)
Black
(6 ga.)
Blue
(6 ga.)
Red
(20 ga.)
Yellow
(6 ga.)
Yellow
(6 ga.)
Blue
(6 ga.)

| Warn Industries, Inc.
7
• Attach the 36 in. (0.9m), 6 ga. red wire to the
positive red contactor post and battery (shrink
wrapped end to battery). Attach the 36 in. (0.9m), 6
ga. black wire to the black contactor post and
battery.
• When possible, route the winch kit power (red) and
ground (black) wires along the ATV’s existing wire
routing paths under the seat and battery location
areas. Ensure the wiring is not pinched when the
seat is reinstalled.
• Attach the contactor to the predetermined position
on the ATV. Assure that cables do not cross sharp
edges, moving parts, or contact items that may
become hot.
• Secure loose wiring with zip ties or electrical tape
prior to final ATV reassembly.
Step Six: System Check
Before using the winch, verify the following:
• Wiring to all components is correct. All loose wires
are tie wrapped tight.
• There are no exposed wiring or terminals. Cover
any existing terminal exposures with terminal
boots, heat shrink tubing or electricians tape.
• Turn ATV key switch to ON position. Check winch
for proper operation. The wire rope should spool
in and out in the direction indicated on the
switch.
CAUTION!
KNOW YOUR WINCH:
• Take time to fully understand your winch and
the winching operation by reviewing the Basic
Guide to Winching Techniques included with
your winch.
Service
Should you encounter a problem during installation or
operation of your winch, please follow these steps
toward resolving the problem:
1. Refer to your operator’s guide and installation
instructions. It has illustrations and detailed
information on the installation and safe and
proper operation of your winch. it also includes
a replacement parts list and assembly
diagrams. If you are unable to resolve the
problem, then go to step 2.
IN
OUT
WARN 2.5ci Winch Multi-Mount Installation and Specification Guide | 8
3. Call an Authorized WARN Service center from
the list provided on the back of the warranty
sheet included with the product. When calling,
please have the following information available:
winch model number and purchase date,
make, model and year of ATV.
4. If you are unable to resolve the problem to your
satisfaction, please call Warn Industries
Customer Service at: 1-800-543-9276. When
calling, please have the following information
available: winch model number and purchase
date, make, model and year of ATV. You may
also contact Warn Industries by visiting our
website: www.warn.com.
Warranty
Please refer to the warranty sheet enclosed with
your winch for details.
Replacement Part Numbers
Ordering information: Parts may be obtained
through your local dealer or distributor.
Part Number Description
PN 60076 Wire rope assembly, 3/16” x 50’
PN 36031 Motor, 2.5ci, 12 VDC
PN 62135 Contactor, 12 VDC
PN 64849 Remote control, 10 ft.
PN 62258 Remote control socket
PN 28929 Roller fairlead kit
PN 39557 Hook, 5/16 Clevis slip with strap
PN 38293 Strap, hook
The above list represents the most commonly
requested replacement parts. A full listing of
replacement and service parts are available.
Check with your WARN authorized dealer or on the
web: www.warn.com
2. Contact your dealer where you purchased your
winch. If, after discussing the problem with their
with their parts and service staff, you are still
unable to resolve the problem then go to step 3.

| Warn Industries, Inc.
DANGER : PIÈCES MOBILES
Pour éviter les risques de blessures
et de dommages matériels :
• Évitez de faire fonctionner ou
d’installer le treuil sans avoir lu et
bien compris ces instructions et le
Manuel de base des techniques de
treuillage.
• N’approchez pas les mains du
câble, du crochet et de l’ouverture
du guide-câble pendant l’utilisation
du treuil et le rembobinage du
câble.
• Utilisez toujours le cordon du
crochet fourni pour enrouler le
câble.
• Tenez-vous à l’écart du câble et
de la charge durant l’utilisation.
• Ne laissez personne s’approcher.
• Inspectez l’installation du treuil et
l’état du câble métallique avant de
faire fonctionner le treuil.
• Ne vous en servez pas comme
palan.
• Ne vous en servez pas pour
transporter des personnes.
• N’excédez pas la capacité
nominale du treuil.
• Ne touchez jamais le câble
métallique ni le crochet lorsque le
câble est tendu.
• Assurez-vous que le point
d’ancrage peut supporter la
charge.
• N’enroulez jamais le câble sur
lui-même. Utilisez toujours une
chaîne ou une protection de tronc
d’arbre sur le point d’ancrage.
• Avant de commencer le treuillage,
assurez-vous que tous les
obstacles potentiels sont écartés.
• Ne débrayez pas si le treuil est
sous charge ou si le câble d’acier
est tendu.
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR ÉVITER LES RISQUES DE
BLESSURES ET DE DOMMAGES
MATÉRIELS :
• Ne vous servez pas du treuil pour
maintenir une charge pendant le
transport.
• Ne le submergez pas dans l’eau.
• Ne vous en servez pas pour
remorquer d’autres véhicules.
• Portez des gants de cuir
résistants lorsque vous
manipulez le câble d’acier.
• N’utilisez jamais le treuil avec
moins de 5 spires de câble
enroulées autour du tambour.
• Faites attention si le véhicule est
attaché durant le treuillage. Cela
pourrait endommager son cadre.
• Avant le treuillage, examinez la
télécommande pour vous assurer
qu’elle n’est pas endommagée.
AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT!
MISE EN GARDE!
Les directives suivantes comprennent des indications intitulées AVERTISSEMENT et
ATTENTION. Chacune a un objectif bien précis : AVERTISSEMENT et ATTENTION
identifient un danger, indiquent comment l’éviter et montrent ses conséquences
possibles si on l’ignore. TRAVAILLEZ PRUDEMMENT !
AVERTISSEMENT présente des consignes de sécurité soulignant un danger potentiel
qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION comprend des consignes de sécurité signalant un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. ATTENTION
sert aussi à signaler une utilisation dangereuse.
• Prenez votre temps. Un câblage
mal exécuté ne peut que causer
des accidents.
• Le câble doit toujours être enroulé
sur le tambour tel qu’indiqué par
l’autocollant de rotation apposé
sur le treuil.
DANGERS RELATIFS AUX BATTERIES
• Les batteries contiennent des gaz
inflammables.
• Portez un dispositif de protection
des yeux.
• Retirez tout bijou métallique.
• Ne vous penchez pas sur la
batterie en procédant aux
connexions.
• Toute négligence en termes de
précaution peut causer un
incendie ou des blessures
graves.
9Guide d’installation et de spécification de monture du treuil WARN 2.5ci |
Caractéristiques
Numéro de pièce : réf. 64500
(version CE : réf. 64501)
Effort en 1ère couche : 1134 kg (2500 lb) sur
un brin
Moteur : Aimant permanent 12 V c.c., 0,7 kW
(0,9 hp)
Commande : Mini-interrupteur à bascule installé
sur le guidon
Train d’engrenages : Planétaire à 3 étages
Rapport de démultiplication : 136/1
Lubrification : Aeroshell no 17
Embrayage (déroulement en roue libre) : Activé
par came
Frein : Dynamique. Un frein mécanique est
disponible en option. (la version CE est dotée
d’un frein mécanique).
Longueur / diamètre du tambour : 5 cm / 7,4 cm
(2,0 po / 2,9 po)
Poids : 7,0 kg (15,4 lb)
Câble : Longueur de 15 m (50 pi), diamètre de
5 mm (3/16 po)
Guide-câble : À haussière
Batterie recommandée : 12 Ah minimum pour le
treuillage
Fils de batterie : Calibre 6
Cycle d’utilisation : Intermittent
Finition : Gris
Figure 1 : kit de monture du treuil
WARN 2.5ci
Figure 2 : dimensions du treuil :
32 cm (L) x 12 cm (P) x 12 cm (H)
– 12,62 po (L) x 4,5 po (P) x
4,75 po (H)
Données de performance
Effort par couche Vitesse Intensité
lb (kg) pi/min (m/min) A
0 24 (7,3) 18
500 (227) 19 (5,8) 51
1000 (455) 15 (4,6) 88
1500 (680) 11 (3,3) 125
2000 (907) 9 (2,7) 165
2500 (1134) 7 (2,1) 204
Les performances ci-dessus sont basées sur la première couche
de tambour.
Puissance Couche
de traction du câble
lb (kg) La 1ère couche la
plus proche du tambour
2500 (1134) 1ère
2200 (998) 2ème
1930 (875) 3ème
1700 (771) 4ème
10

| Warn Industries, Inc.
Première Etape - La Sécurité Avant Tout!
Lisez et suivez les instructions de montage et de
sécurité lors de l’installation du système de treuil VTT.
Soyez toujours prudent(e) lorsque vous travaillez avec
l’électricité et n’oubliez pas de vous assurer qu’aucune
connexion électrique n’est exposée avant de mettre le
circuit du treuil sous tension.
Figure 3 : Pour installer le kit complet, vous devez installer le treuil, le contacteur et la prise de la
télécommande. Les emplacements de montage peuvent varier selon la marque et le modèle du
VTT. Prenez soin de bien lire et comprendre les instructions suivantes afin de choisir les
emplacements de montage appropriés.
11 Guide d’installation et de spécification de monture du treuil WARN 2.5ci |
Deuxième Etape - Montage du Treuil
Fixez le guide-câble à rouleaux sur la plaque de
montage. Utilisez le matériel fourni :
• Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4 po
• Rondelles de blocage 3/8 po.
• Écrous hexagonaux 3/8 po.
Fixez le treuil sur la plaque de montage. Utilisez le
matériel fourni :
• Vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1 po, catégorie 5.
• Rondelles de blocage 5/16 po.
• Vissez les boulons à un couple de 17 N-m
(12 pi-lb).
Attachez maintenant le crochet de la manille au
câble.
•Mettez l'embrayage en position de déroulement en
roue libre.
•Passez manuellement la boucle du câble dans le
guide-câble.
•Attachez le crochet à la boucle du câble et
embrayez de nouveau.
Troisième Etape – Emplacement du
Contacteur
• Le contacteur constitue le principal dispositif de
sécurité de votre treuil. Il déconnecte celui-ci de
sa source d’alimentation lorsque le VTT n’est pas
utilisé. En effet, le contacteur doit être correctement
installé pour bien fonctionner.
• Il est recommandé d’installer le contacteur près de
la batterie dans un emplacement aussi sec et
propre que possible. L’emplacement exact variera
selon le VTT. L’installation se fait généralement à
l’intérieur, sur le dessus ou le côté de la boîte de
rangement arrière, et, sur certains modèles, sous
le siège.
• Veillez à ce que l’emplacement de montage
choisi pour le contacteur assure un dégagement
suffisant pour toutes les structures métalliques
telles que les tubes de cadre. ÉVITEZ de placer
des outils ou d’autres objets dans une position
qui les mettrait en contact direct avec le
contacteur.
• Percez les trous de montage maintenant, puis
passez à l’étape quatre car il sera plus facile de
fixer tous les fils au contacteur avant d’installer
celui-ci sur le VTT. N’installez PAS le contacteur
pour le moment.
Figure 5 : contacteur pour le
treuil de VTT WARN.
Figure 4 : orientation du treuil par
rapport à la plaque de montage.
12

| Warn Industries, Inc.
13
Quatrième Etape - Installation de la
Prise de Télécommande
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
OU DE MORT SUITE À UNE EXPLOSION :
• Ne percez pas le réservoir à essence.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve
derrière l’emplacement de montage avant de
percer.
• Après avoir déterminé l’emplacement où sera
installée la prise de télécommande, percez trois
trous et installez-la. (Voir figure 6.)
• Une fois la prise de télécommande installée,
ramenez les deux fils à cosse cylindrique là où
sera installé le contacteur. Épissez l’extrémité
du fil rouge de calibre 20 avec le fil électrique du
VTT contrôlé par contact (utilisez l’épissure
fournie). Repérez, à l’aide d’une lampe témoin,
un fil approprié provenant du contacteur à clé du
VTT. Le fil ne doit être sous tension que lorsque
la clé est en position « ON » (marche).
Figure 7 : utilisez une lampe témoin
pour trouver le bon fil.
Figure 6 : installation de la prise de télécommande
Écrou hexagonal 10-24
et rondelle
de blocage
Écrou hex et vis à
tête hexagonale
10-24
La rainure de clavette
doit être en bas
6,4 mm (1/4 po) de diamètre,
2 emplacements
44,5 mm (7/8 po)
22,2 mm (7/8 po) de diamètre
44,5 mm (1-3/4 po)
N’est pas à l’échelle. Ne l’utilisez
pas comme gabarit!
Guide d’installation et de spécification de monture du treuil WARN 2.5ci | 14
Cinquième Etape - Installation du
Câblage
ATTENTION!
Placez les capuchons fournis sur les fils avant de
les fixer sur le contacteur. Tous les fils doivent être
fixés au contacteur avant d’installer celui-ci sur
le VTT.
•Fixez les fils jaune et bleu marqués de 0,5 m (21 po),
calibre 6, aux bornes jaune et bleue du moteur sur le
treuil. Le jaune est marqué no 1 et le bleu est
marqué no 2 sur l'extrémité du couvercle du moteur.
•Fixez les fils jaune et bleu de 1,2 m (48 po) et 2,4 m
(96 po), calibre 6, au contacteur et branchez-les aux
bornes jaune et bleue du contacteur. Reportez-vous
au coin inférieur droit de la figure 8 pour voir
comment fixer les deux bornes des fils aux bornes
du contacteur.
•Fixez les bornes des fils vert et noir de la prise de
télécommande dans le contacteur (vert sur vert, noir
sur noir).
Figure 8 : schéma de câblage
Bleu
(calibre 6)
Rouge
(calibre 20)
Noir
(calibre 6)
Vert
Noir
Rouge
(calibre 6)
Jaune
(calibre 6)
Jaune
(calibre 6)
Bleu
(calibre
6)

| Warn Industries, Inc.
15
Sixième Etape – Vérification du
Système
Avant d’utiliser le treuil, veuillez vérifier les points
suivants :
• Le câblage de tous les composants est correct.
Tous les fils lâches sont bien attachés.
• Aucun câble ni aucune borne n’est exposé.
Couvrez-les sinon à l’aide de capuchons, de
gaines thermorétrécissables ou de ruban isolant.
• Mettez le contacteur à clé du VTT en position
« ON » (marche). Vérifiez que le treuil fonctionne
correctement. Le câble d’acier devrait se dérouler
et s’enrouler dans le sens indiqué sur l’interrupteur.
ATTENTION!
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TREUIL :
• Prenez le temps de bien vous familiariser avec
le treuil et son fonctionnement en examinant le
Manuel de base des techniques de treuillage
inclus avec votre treuil.
Service
En cas de problème durant l’installation ou le
fonctionnement du treuil, appliquez les consignes
suivantes :
1. Consultez le manuel de l’utilisateur et les
instructions de montage. Il comporte des
illustrations ainsi que des informations
détaillées sur l’installation du treuil et la
manière de le faire fonctionner correctement et
en toute sécurité. Vous y trouverez également
une liste des pièces de rechange et des schémas
d’assemblage. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème, passez à l’étape 2.
DÉROULEMENT ENROULEMENT
•Fixez le fil rouge de 0,9 m (36 po), cal. 6, sur la
borne positive rouge du contacteur et la batterie
(l'extrémité sous plastique sur la batterie). Fixez le
fil noir cal. 6 de 0,9 m (36 po) à la borne noire du
contacteur et à la batterie.
•Dans la mesure du possible, faites passer les fils
d'alimentation (rouge) et de masse (noir) du kit du
treuil le long des chemins d'acheminement de fils
présents du VTT, dans les zones situées sous le
siège et autour de la batterie. Assurez-vous que les
fils ne sont pas coincés une fois le siège remis en
place.
•Fixez le contacteur à son emplacement
prédéterminé sur le VTT. Assurez-vous que les
câbles ne passent pas sur des bords tranchants ou
des pièces mobiles et ne touchent pas des
éléments pouvant devenir chauds.
•Fixez les fils lâches au moyen d'attaches type
colson (zip ties) ou d'un ruban isolant avant de
procéder au montage final du VTT.
Guide d’installation et de spécification de monture du treuil WARN 2.5ci | 16
Garantie
Pour plus de précisions, consultez la feuille de
garantie qui accompagne votre treuil.
Références des Pièces de Rechange
Pour passer une commande : les pièces de
rechange sont disponibles auprès du
concessionnaire ou distributeur régional.
Numéro de Description
Référence
Réf. 60076 Ens. de câble, 0,5 cm x 15 m
(3/16 po x 50 pi)
Réf. 36031 Moteur, 2.5ci, 12 V c.c.
Réf. 62135 Contacteur 12 V c.c.
Réf. 64849 Télécommande, 3 m (10 pi)
Réf. 62258 Prise de télécommande
Réf. 28929 Kit de guide-câble à rouleaux
Réf. 39557 Crochet à largage rapide à
manille 5/16 avec sangle
Réf. 38293 Sangle de crochet
La liste ci-dessus représente les pièces de rechange
les plus fréquemment demandées. Une liste
complète des pièces de rechange est disponible.
Consultez votre concessionnaire agréé WARN ou
bien notre site Web : www.warn.com.
2. Communiquez avec le concessionnaire chez qui
vous avez fait l’acquisition du treuil. Si vous
n’arrivez toujours pas à résoudre le problème
après en avoir discuté avec le service technique,
passez à l’étape 3.
3. Appelez un des centres de service autorisés
WARN indiqués sur la liste figurant au verso de la
garantie qui accompagne le produit. Avant
d’appeler, veuillez avoir les informations suivantes
à portée de main : numéro de modèle et date
d’achat du treuil, marque, modèle et année du
véhicule tout-terrain.
4. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
de manière satisfaisante, appelez le service à la
clientèle de Warn Industries au 1-800-543-9276.
Avant d’appeler, veuillez avoir les informations
suivantes à portée de main : numéro de modèle et
date d’achat du treuil, marque, modèle et année
du véhicule tout-terrain. Vous pouvez également
communiquer avec Warn en visitant le site Web
www.warn.com.

| Warn Industries, Inc.
PELIGROS ASOCIADOS CON LAS
PARTES MÓVILES
A fin de evitar lesiones graves o
daños al equipo:
• No utilice ni instale el cabrestante
sin antes leer y comprender estas
instrucciones y la Guía básica de
técnicas de uso del cabrestante.
• Mantenga las manos alejadas del
cable, el gancho y la abertura de la
guía durante el accionamiento y el
enrollado.
• Utilice la correa del gancho
suministrada para enrollar el cable.
• Manténgase alejado del cable y de
la carga durante el accionamiento
del cabrestante.
• Mantenga también alejadas a las
demás personas.
• Revise la instalación del
cabrestante y el estado del cable
antes de su uso.
• No utilice el cabrestante como si
fuese una grúa.
• No lo utilice para desplazar
personas.
• No sobrepase la capacidad
nominal del cabrestante.
• No toque nunca el cable ni el
gancho mientras éstos estén en
tensión.
• Asegúrese de que el anclaje que
seleccione pueda soportar la
carga.
• No enrolle nunca el cable sobre
sí mismo. Utilice una cadena o
un cable de estrangulación, o un
protector de tronco de árbol en el
anclaje.
• Antes de iniciar la operación de
enrollado, asegúrese de eliminar
o retirar cualquier elemento que
pueda interferir con las
operaciones de enrollado.
• No quite el embrague si el
cabrestante lleva carga o si el
cable de tracción está tensado.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES
Y MATERIALES:
• No utilice el cabrestante para
amarrar una carga durante el
transporte.
• No sumerja el cabrestante en
agua.
• No lo utilice para transportar otros
vehículos.
• Lleve puestos siempre guantes
gruesos de cuero para manejar
el cable.
• No accione el cabrestante si no
hay al menos 5 vueltas de cable
alrededor del tambor.
• Deberá tenerse precaución si el
vehículo está amarrado durante el
uso del cabrestante. Esto podría
ocasionar daños a la estructura.
• Antes de accionar el cabrestante,
compruebe que el cable del
control remoto no presente daños.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Conforme vaya leyendo estas instrucciones, se encontrará con mensajes de
ADVERTENCIA yPRECAUCIÓN. Cada mensaje tiene un objetivo concreto. Las
PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS identifican el peligro, le indican cómo evitarlo, y le
advierten de las consecuencias probables que conlleva no evitar dicho peligro. ¡POR
FAVOR, TRABAJE SIEMPRE DE FORMA SEGURA!
Las ADVERTENCIAS son mensajes de seguridad que indican que está ante una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede acarrear lesiones graves
o la muerte.
Las PRECAUCIONES son mensajes de seguridad que indican que está ante una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede acarrear lesiones
menores o moderadas. Las PRECAUCIONES pueden también alertar contra prácticas
no seguras.
• Tómese todo el tiempo que
necesite. Las maniobras
apresuradas y sin precauciones
ocasionan accidentes.
• El cable debe enrollarse
alrededor del tambor en el sentido
indicado por la marca de rotación
que hay en el cabrestante.
PELIGROS RELACIONADOS CON
LA BATERÍA
• Las baterías contienen gases
inflamables.
• Lleve protección ocular.
• Quítese cualquier pieza metálica
de joyería que lleve puesta.
• No se apoye en la batería cuando
se estén haciendo las conexiones.
• De no tomarse las precauciones
apropiadas podría provocarse un
incendio o daños personales
graves.
17 Guía de instalación y especificaciones de Montajes Múltiples del Cabrestante WARN 2.5ci | 18
Especificaciones
N° de referencia: PN 64500
(Versión CE: PN 64501)
Tiro nominal del cable: 2500 libras (1134 kg)
cable único
Motor: Imán permanente 12 V CC, 0,9 CV (0,7kW)
Control: Mini-interruptor oscilante montado en el
manillar
Tren de engranajes: Planetario de 3 fases
Relación de transmisión: 136:1
Lubricación: Aeroshell #17
Embrague (enrollado manual): Activado por leva
Freno: Dinámico. Freno mecánico disponible
como opción. (La versión CE incluye freno
mecánico).
Diámetro y longitud del tambor: 2.0”/2.9”
Peso: 15,4 libras (7 kg)
Cable: 50 pies, 3/16 de pulgada de diámetro
(15 m, 5 mm de diámetro)
Guía: Escobén
Batería recomendada: 12 Amp/hora mínimo para
accionar el cabrestante
Cables de la batería: Calibre 6
Ciclo de trabajo: Intermitente
Acabado: Gris
Figura 1: Kit de montajes múltiples
del cabrestante WARN 2.5ci
Figura 2: Dimensiones del
cabrestante:
12,62 pulg. L. x 4,5 pulg. A. x
4,75 pulg. H.
320 mm L. x 12 cm A. x 12 cm H.
Datos de rendimiento
Tiro Velocidad Corriente
del cable del cable del motor
libras (kg) pies/min (m/min) Amperios
0 24 (7.3) 18
500 (227) 19 (5.8) 51
1000 (455) 15 (4.6) 88
1500 (680) 11 (3.3) 125
2000 (907) 9 (2.7) 165
2500 (1134) 7 (2.1) 204
Las especificaciones por encima del rendimiento se basan en la
primera capa del tambor
Capacidad Capa
de tracción del cable
La 1ª es la más próxima
libras (kg) al tambor
2500 (1134) 1ª
2200 (998) 2ª
1930 (875) 3ª
1700 (771) 4ª

| Warn Industries, Inc.
Paso Uno: ¡la Seguridad es lo Más Importante!
Cuando instale su sistema de cabrestante para vehículo
todoterreno, lea y siga todas las instrucciones de montaje y
de seguridad.
Sea precavido siempre que vaya a trabajar con electricidad y no
olvide verificar que no haya conexiones eléctricas desnudas
antes de activar el circuito de su cabrestante.
Figura 3: Para instalar todo el kit, necesitará montar el cabrestante, el contactor y el casquillo
remoto. Las ubicaciones de montaje pueden variar dependiendo de la marca y el modelo del
vehículo todoterreno. Lea las siguientes instrucciones y elija las ubicaciones de montaje
apropiadas.
19 Guía de instalación y especificaciones de Montajes Múltiples del Cabrestante WARN 2.5ci |
Paso Dos: Montaje del Cabrestante
Instale la guía del cable a la placa de montajes
múltiples; utilice los siguientes elementos:
•Pernos hexagonales de 3/8-16 x 3/4 de pulgada.
•Arandelas de seguridad de 3/8 de pulgada.
•Tuercas hexagonales de 3/8 de pulgada.
Fije el cabrestante en la placa de montajes múltiples;
utilice los siguientes elementos:
•Pernos hexagonales de grado 5 de 5/16-18 x 1
pulgadas.
•Arandelas de seguridad de 5/16 de pulgada.
•Apriete los pernos a 17 N-m (12 pies-lb).
Acople ahora el gancho de abrazadera al cable.
•Ponga el embrague en la posición de enrollado
manual.
•Pase manualmente el bucle del cable a través de
la guía.
•Acople el gancho al bucle del cable y vuelva a
activar el embrague.
Paso Tres: Ubicación del Contactor
• El contactor es el dispositivo de seguridad primario
en el sistema del cabrestante. Desconecta el
cabrestante de su fuente de alimentación cuando el
vehículo todoterreno no está en uso. El contactor
deberá estar instalado correctamente para poder
funcionar apropiadamente.
• Se recomienda que el contactor esté montado en
las proximidades de la batería y en una ubicación lo
más limpia y seca posible. La ubicación exacta
variará dependiendo del tipo de todoterreno. Las
ubicaciones habituales son el interior, encima o en
el lateral de la caja de almacenaje posterior, y en
algunos modelos, debajo del asiento.
• Verifique que la ubicación seleccionada para el
montaje del contactor está lo suficiente alejada
de estructuras metálicas como los tubos del
armazón. NO PONGA herramientas ni otros
artículos en una posición tal que puedan entrar
en contacto con el contactor directamente.
• Taladre los orificios para el montaje del
contactor ahora; hecho esto vaya al paso cuatro
ya que resultará más fácil acoplar todo el
cableado al contactor antes de acoplarlo al
todoterreno. NO MONTE el contactor todavía.
Figura 5: Contactor para el
cabrestante de vehículos
todoterreno de WARN.
Figura 4: Orientación del
cabrestante a la placa de montaje.
20

| Warn Industries, Inc.
21
Paso Cuatro: Instalación del
Tomacorriente Remoto
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES O ACCIDENTES
MORTALES POR EXPLOSIÓN:
• No perfore el tanque de la gasolina.
• Compruebe que quede libre el área posterior a
la ubicación de montaje antes de perforar.
• Una vez determinada la ubicación de montaje para
el tomacorriente remoto, haga tres taladros y
proceda a instalarlo. (Consulte la figura 6.)
• Una vez montado el tomacorriente remoto, pase
los dos cables terminales de cabeza redonda
de vuelta a donde se va a montar el contactor.
Empalme el extremo del cable rojo de calibre 20
a un cable eléctrico controlado por llave del
vehículo todoterreno (utilice el empalme de
cable proporcionado). Utilizando una luz de
prueba, localice un cable apropiado del
interruptor de llave del todoterreno. El cable
deberá tener corriente únicamente cuando la
llave esté en la posición de encendido.
Figura 7: Utilice una luz de prueba
para localizar el cable apropiado.
Figura 6: Instalación del tomacorriente remoto.
Tuerca
hexagonal 10-24
y arandela de
seguridad
Tuerca hexagonal
10-24 y perno de
sombrerete de
cabeza hexagonal
La abertura
deberá apuntar
hacia abajo
¼ de pulgada (6,4 mm)
de diámetro, 2 lugares
7/8 de pulgada
(44,5 mm)
7/8 de pulgada (22,2 mm)
de diámetro
1-3/4 pulgadas (44,5 mm)
No está hecho a escala. ¡No debe
utilizarse como plantilla!
Guía de instalación y especificaciones de Montajes Múltiples del Cabrestante WARN 2.5ci | 22
Paso Cinco: Instalación del
Cableado
¡PRECAUCIÓN!
Coloque en los cables las fundas para terminales
suministradas antes de fijar el contactor. Todos
los cables deberán estar acoplados al contactor
antes de montarlo en el vehículo todoterreno.
•Acople los cables etiquetados en amarillo y azul de
21 pulgadas (0,5 m) de calibre 6 a los terminales
amarillo y azul del motor del cabrestante. El
amarillo está marcado como #1 y el azul está
marcado como #2 en el extremo de la tapa del
motor.
•Acople los cables amarillo y azul de 48 pulgadas
(1,2 m) y 96 pulgadas (2,4 m) de calibre 6 al
contactor y conéctelo a los bornes amarillo y azul
del mismo. Consulte la esquina inferior derecha de
la figura 8 para ver cómo acoplar terminales de dos
cables a los bornes del contactor.
•Acople los terminales de los cables verde y negro
del casquillo remoto al contactor (verde a verde y
negro a negro).
Figura 8: Diagrama de instalación del cableado.
Azul
(calibre 6)
Rojo
(calibre 20)
Negro
(calibre 6)
Verde
Negro
Rojo
(calibre 6)
Amarillo
(calibre 6)
Amarillo
(calibre 6)
Azul
(calibre
6)

| Warn Industries, Inc.
23
Paso Seis: Comprobación del Sistema
Antes de utilizar el cabrestante, compruebe lo siguiente:
• Que el cableado de todos los componentes sea
correcto. Que todos los cables sueltos estén enrollados
y fijos.
• Que no haya cableado o terminales expuestos. Cubra
cualquier terminal expuesto con fundas para terminales,
tubos termocontraíbles o cinta aislante.
• Gire el interruptor de llave del todoterreno a la posición
de encendido (ON). Compruebe el correcto
funcionamiento del cabrestante. El cable deberá
enrollarse hacia dentro y hacia fuera en la dirección
indicada en el interruptor.
¡PRECAUCIÓN!
FAMILIARÍCESE CON EL CABRESTANTE:
• Tómese su tiempo para comprender
completamente el cabrestante y su funcionamiento
revisando la Guía básica de técnicas de uso del
cabrestante que viene con el mismo.
Servicio
En el caso de que surgiera algún problema durante la
instalación u operación del cabrestante, siga los siguientes
pasos para poder solucionar el problema:
1. Consulte la guía y las instrucciones de instalación del
usuario. Viene con ilustraciones e información
detalladas sobre la instalación y el funcionamiento
apropiado y seguro del cabrestante. También incluye
una lista de piezas de repuesto y diagramas de
ensamblaje. Si todavía no ha podido resolver el
problema, vaya al paso 2.
SALIDA ENTRADA
•Acople el cable rojo de 36 pulgadas (0,9 m) de
calibre 6 al borne rojo positivo del contactor y a la
batería (consolide el extremo envuelto en la batería).
Acople el cable negro de 36 pulgadas (0,9 m) de
calibre 6 al borne negro del contactor y a la batería.
•Cuando sea posible, pase los cables de corriente
del kit del cabrestante (rojo) y de conexión a tierra
(negro) por los pasos de cableado existentes del
todoterreno situados debajo del asiento y donde se
encuentra ubicada la batería. Verifique que el
cableado no quede aplastado cuando se vuelva a
instalar el asiento.
•Acople el contactor a la posición predeterminada del
vehículo todoterreno. Verifique que los cables no
pasan por bordes cortantes, partes móviles o que
tocan artículos que puedan calentarse.
•Fije cualquier parte del cableado que quede flojo con
ataduras o con cinta aislante antes de proceder al
montaje final del todoterreno.
Guía de instalación y especificaciones de Montajes Múltiples del Cabrestante WARN 2.5ci | 24
Garantía
Para más información, consulte la hoja de garantía
que viene con el cabrestante.
Números de las Piezas de Repuesto
Información de pedidos: Puede obtener piezas de
repuesto por medio de su distribuidor local.
N° de Referencia Descripción
PN 60076 Conjunto de cable metálico,
3/16 pulg. x 50 pies
PN 36031 Motor, 2.5ci, 12 VCC
PN 62135 Contactor, 12 VCC
PN 64849 Control remoto, 10 pies
PN 62258 Tomacorriente de control
remoto
PN 28929 Kit de guía rodillo
PN 39557 Gancho, 5/16 deslizador con
clavija (con correa)
PN 38293 Correa, gancho
La lista anterior indica las piezas de repuesto más
solicitadas. Hay disponible una lista completa de
piezas de repuesto. Consulte con el distribuidor de
WARN o vaya a la página Web: www.warn.com.
2. Comuníquese con el distribuidor donde adquirió el
cabrestante. Si después de haber expuesto el
problema al personal de servicio todavía no puede
resolverse el problema, vaya al paso 3.
3. Llame a un centro de servicio autorizado de
WARN cuyo teléfono encontrará en la lista
provista en la parte posterior de la hoja de garantía
que viene con el producto. Cuando llame, tenga la
siguiente información a mano: número de modelo
del cabrestante y fecha de compra, marca,
modelo y año de su vehículo todoterreno.
4. Si no es capaz de resolver el problema a su
entera satisfacción, llame al Servicio de atención
al cliente de Warn Industries al: 1-800-543-9276.
Cuando llame, tenga la siguiente información a
mano: número de modelo del cabrestante y fecha
de compra, marca, modelo y año de su vehículo
todoterreno. También puede contactar con Warn
Industries visitando nuestra página Web:
www.warn.com.

© 2005 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved.
Table of contents
Languages: