watt & co CV12-220-150-2B User manual

1
CONVERTISSEURS DE TENSION
CV12-220-150-2B / CV12-220-300-2B /
CV24-220-300-2B

2
INTRODUCTION
Désormais, vous pouvez utiliser la plu-
part des appareils électriques prévus pour
fonctionner sur le secteur (230 volts)
depuis votre voiture, votre bateau ou
encore votre camping-car (convertisseurs
CV12-220-150-2B ou CV12-220-300-2B ou
CV24-220-300-2B).
Le convertisseur
CV24-220-300-2Bvous permet
d’utiliser vos appareils dans un camion ou dans
un autocar ( batterie en 24 volts). Ces conver-
tisseurs portables vous permettent d’avoir une
source de courant alternatif (230 volts) où que
vous vous trouviez.
Attention, ces convertisseurs sont destinés
à un usage de loisir ou à une utilisation inter-
mittente. Pour un usage professionnel, veuillez
vous renseigner sur notre site internet www.
watt-and-co.fr.
ATTENTION : Ne jamais ouvrir le
convertisseur quoi qu’il advienne. En
cas de panne, retournez l’appareil à
votre revendeur.

3
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Tension entrée
CV12-220-150-2B CV12-220-300-2B CV24-220-300-2B
Tension de sortie
Puissance nominale
(W)
Fusible
Poids (kg)
Dimensions
L x W x H / (mm)
Puissance en pointe
(W)
12VDC 12VDC 24VDC
230V + 10%AC
50Hz +/- 3Hz
230V + 10%AC
50Hz +/- 3Hz
230V + 10%AC
50Hz +/- 3Hz
150
300
300300
600 600
20A 30A 20A
0.660 kg 0.780 kg 0.780 kg
170x100x61 180x100x61 180x100x61
Double protection contre le déchargement de
votre batterie.
1Une alarme sonore retentit si la tension de
la batterie est faible.
2L’arrêt du convertisseur est automatique en
cas de déchargement critique de la batterie.
3Protection par fusible en cas de surcharge
ou court-circuit.
Les pinces crocodiles sont uniquement four-
nies avec les convertisseurs CV12-220-300-2B
et CV24-220-300-2B.

4
1APPAREILS CONNECTÉS
Vous pouvez brancher tous types d’appareils élec-
triques : caméscopes, appareils photos, ordinateurs,
tous types de chargeurs, appareils électroménagers,
perceuses etc. Ne pas connecter quoi qu’il advienne
de manière continue des appareils qui consomment
plus que la puissance nominale maximale. Le conver-
tisseur, protégé contre les surcharges, va automati-
quement s’éteindre et ne se rallumera qu’une fois la
cause de la surcharge réglée.
Les convertisseurs d’une puissance nominale de
150W ou 300W ne peuvent en aucun cas alimenter
des outils de puissance et appareils qui produisent
de la chaleur tels les sèche-cheveux, fours à micro-
ondes, grille-pains, etc. ou encore des réfrigéra-
teurs.
INSTRUCTIONS
Branchez l’appareil directement sur votre prise
allume-cigare 12V (CV12-220-150-2B/CV12-220-300-
2B)ou 24V (CV24-220-300-2B).Allumez l’interrupteur et
attendez que le témoin s’allume. Branchez l’appareil
230VAC après avoir vérifié que sa puissance n’excédait
pas celle du convertisseur.
Note : Lorsque le courant d’appel atteint le maximum
le produit s’arrête automatiquement en 0.02 secondes
et il peut redémarrer uniquement en se reconnectant.

5
2PROTECTION CONTRE LE
DÉCHARGEMENT DE VOTRE BATTERIE
L’alarme du convertisseur émet un « bip » d’alerte
lorsque la tension d’entrée du convertisseur (charge
de la batterie) descend en dessous de 10.5 + 0.5V.
Dans ce cas nous vous recommandons de ne pas
utiliser l’appareil et de recharger votre batterie.
Dans le cas où la tension de sortie (charge de la bat-
terie) descend en dessous de 10 + 0.5V, le conver-
tisseur est automatiquement mis hors tension pour
éviter de décharger complètement la (les) batterie(s).
3POLARITÉ DE LA BATTERIE
Le centre de la prise allume-cigare est le pôle positif,
l’extérieur le pôle négatif.
4DISPERSION DE LA CHALEUR
En utilisation normale, le convertisseur doit être
tiède, gage de bon fonctionnement.
La chaleur dissipée varie avec la puissance élec-
trique consommée. Nous recommandons de placer le
convertisseur dans un endroit sec et ventilé lorsqu’il
est utilisé de façon prolongée à sa puissance maxi-
male. Les convertisseurs CV12-220-300-2B et
CV24-220-300-2B, de puissance plus forte, sont
équipés d’une ventilation automatique intégrée.

6
5UTILISATION SUR LA BATTERIE DE LA
VOITURE
Nous recommandons de mettre en route le moteur
de la voiture toutes les 2 ou 3 heures afin de recharger
la batterie. Dans le cadre d’une utilisation prolongée,
il est recommandé de laisser tourner le moteur. Le
convertisseur peut être utilisé, que le moteur soit à
l’arrêt ou non. Cependant, il ne faut pas démarrer le
moteur lorsque le convertisseur est en fonctionnement.
6ALIMENTATION DE TÉLÉVISEURS
À l’allumage, la plupart des téléviseurs consomment
des courants très importants. Le convertisseur est
muni d’un circuit d’aide à l’allumage des téléviseurs.
Si vous n’arrivez pas à allumer le téléviseur, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous tension et mainte-
nez appuyé jusqu’à ce que le téléviseur s’allume. Le
convertisseur est blindé et équipé de filtres de façon
à minimiser les interférences. Dans certains cas
particuliers, et notamment lorsque le signal TV reçu
est faible, certaines interférences restent visibles.
Dans ce cas il faut éloigner le convertisseur du télévi-
seur de manière à réduire les interférences.

7
7RALLONGES ÉLECTRIQUES
La tension de sortie du convertisseur n’est pas diminuée
de façon significative par l’utilisation de rallonges.
Il est cependant recommandé de ne pas utiliser des
rallonges de plus de 18 mètres.
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ
La pose, la mise en fonction, l’utilisa-
tion, la maintenance et le service ne
peuvent faire l’objet d’une surveillance
de la part du vendeur. Pour cette rai-
son, le vendeur décline toute respon-
sabilité pour les dommages, les coûts
ou les pertes résultant d’une installation
non conforme aux prescriptions, d’un
fonctionnement défectueux ou d’un en-
tretien déficient.
L’utilisation des convertisseurs relève
dans tous les cas de la responsabilité
du client.
NE PAS BRANCHER SUR LE CONVER-
TISSEUR DE TUBES FLUORESCENTS.

8
5V - 2100mA
Prise USB 2100mA

9
Lors de l’utilisation de vos convertisseurs, CV12-220-300-
2B ou CV24-220-300-2B, des pinces sont à votre dispo-
sition pour plus d’efficacité. Vérifiez la polarité lors du bran-
chement de ces pinces (pinces rouges sur le + de votre
batterie, pinces noires sur le - de votre batterie).
Pince noire sur le - Pince rouge sur le +
WATT&CO s’engage : ce produit est
parfaitement conformeaux exigences
règlementaires applicables.
L’objet que vous venez d’acheter relève
d’une consigne de tri. N’oubliez pas de
jeter ce produit dans un container
d’objets recyclables lorsque celui-ci
arrivera en fin de vie.
WATT&CO cotise à un organisme
agréé qui permet le recyclage de
ses blisters et conditionnements.
Ne pas jeter ce produit à la
poubelle. Faites le reprendre par
votre revendeur ou mettez le
dans les containers prévus pour
ce type de produits.
Double isolation sans terre.
Courant continu

10
INSTRUCTIONS
1Plug into cigarette lighter socket or directly
connect to 12VDC or 24VDC source.
2Switch on the unit, wait till the indicator lights up.
This unit has a built-in self detecting circuit NEON
lamp that indicates that the unit is working properly.
3Plug equipment into the AC receptacle of this unit.
4Turn equipment on.
CAUTION : Do not open the unit due to
the risk of «SERIOUS SHOCK HAZARD».
There are no user serviceable parts inside
those products. Refer all servicing to
qualified personnel.

11
SPECIAL NOTES
1EQUIPMENT LOAD
2LOW VOLTAGE CONDITION
When input voltage decrease to 10.5V + 0.5V (24
type is 21V + 1V) the unit will « bip » warning you
that the battery is running low, please stop using the
converter immediatly. If you keep using the converter
when it’s biping the unit will automatically shut down
preventing the battery of running out.
3BATTERY POLARITY
The input cigarette plug outside is negative, the center
is positive. So the unit is used in a negative ground
vehicle, should not be used in positive ground vehicle.
Do not connect any equipment requiring more than
150W (CV12-220-150-2B) and 300W
(CV12-220- 300-2B and CV24-220-300-2B)
continuously to the unit. The unit has a built-in
protecting circuit. It will automatically shut down if it
is overloaded and will restart once the overload is
removed. Under 150W or 300W the unite will not
operate most power tools and appliances which
produce heat, such as hair dryers, microwave
ovens, toasters...
Note : when the inrush current reaches maximum,
the product will automatically stop in 0.02 seconds,
and it can only restart by reconnecting.

12
When using external DC 12V or 24V battery the
polarity won’t be reversed and the fuse will melt.
4DISPERSION OF HEAT
The unit will get warm during normal operation. This
indicates that the unit is functioning correctly. The
amount of heat generated will vary upon the power
drawn of the equipment being operated. In order to
disperse the heat : make sure that air is allowed to
circulate freely around the unit. A fan is helpful in
cases where the unit is operating at maximum power
output or extended period.
5CAR BATTERY USE
To prevent a vehicle battery from discharging below
the voltage required to start the motor, we recom-
mend that the operator starts the vehicle every 2-3
hours to recharge the battery system. the unit may
be used either while the engine is running or turned
off. However, do not start a vehicle’s engine with the
unit in use.
6OPERATION WITH TV SETS
Most TV sets require high starting currents to start.
Your converter is built with an « auto-starting TV sys-
tem » helping the TV to easily start.

13
If the TV set doesn’t start, please press the power
switch on and hold it till the TV begins operating then
release it. The unit is shielded to minimize interfe-
rence with TV signals. In some cases, particularly
with weak TV signals, some interference may still be
visible. Try to place the unit away from your antenna
or adjust the position and angle between them, to
minimize the interferences.
7EXTENSION CORDS
The use of extension cords from the AC outlet will not
significantly decrease the power supplied by the unit.
However, for the best operating results, extension
cord lenght less than 60 feet are recommended.
INTRODUCTION & FEATURES
Now you can operate most AC
appliances such as camcorders, com-
puters, fax machines and portable TV
sets from 12VDC or 24VDC current-
supplied by your car’s battery. This full
portable unit gives you a standard AC
outlet anywhere your car is.

14
SPECIFICATIONS
Model Number
12VDC 24VDC
150W 300W
150W
12V / 0.4A
24V / 0.3A
12V / 0.6A
24V / 0.4A
300W
300W 600W
50Hz +/- 3Hz
CV12-220-150-2B
CV12-220-300-2B CV24-220-300-2B
Voltage In
Voltage Out
Continuous power
Peak power
Output frequency
No load current draw
Efficiency
Fuse
Weight
90%
230V+/-10% VAC / 50Hz +/-3Hz
CV12-220-150-2B : 20A
CV24-220-300-2B : 20A
CV12-220-300-2B : 30A
CV12-220-150-2B : 0.66kg
CV24-220-300-2B : 0.78kg
CV12-220-300-2B : 0.78kg

15
FEATURES
Low battery alarm and auto shutdown. Overload and
short circuit protection. Input polarity reverse pro-
tection by fuse. Compact size, weight light and high
effiency. High surge current capability easy to start
TV, motors and other inductive loads.
Operates most AC powered electronic equipment.
This product complies with the in force CE requirements.
WATT&CO contributes to an organism to recycle its packaging.
Remember to throw this objet in the container provided for this
purpose when it will be wasted.
Do not throw this product with the trash.
Give it back to your reseller or throw it in the containers
provided for this purpose.
Double isolation with no grounding.
Direct current

16
GARANTIE / WARRANTY
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement les instructions qui
suivent et ranger votre carte de garantie en lieu sûr.
1. La carte de garantie dûment tamponnée par le distributeur agrée
devra être présentée au service de réparation local ou spécialisé avant
toute intervention dans le cadre de la présente garantie.
2. La garantie offerte aux utilisateurs du CV12-220-150-2B, CV220-12-
A. Utilisation non conforme aux spécifications du mode
d’emploi ou endommagement résultant d’un usage abusif.
B. Endommagement suite à un démontage non autorisé.
C. Endommagement dû à un cas de force majeure.
D. Altération des informations de la carte de garantie :
nom, date, etc.
Sous réserve des conditions spécifiées ci-dessus, l’utilisateur bénéfi-
ciera de la garantie suivante :
1Remplacement du produit pendant une période de 3 ans
à compter de la date d’achat.
2Pour toute questions concernant l’utilisation de ces
convertisseurs ou des renseignements sur notre gamme
de produits, veuillez contacter WATT&CO.
Nom du produit : Date d’achat :
Tampon :
Nom du distributeur :
Nom du client :
Article :
Adresse :
Version 2016
Merci d’avoir choisi l’un de nos convertisseurs CV12-220-150-2B,
CV12-220-300-2B, CV24-220-300-2B.
300-2B, CV24-220-300-2B sera déclarée nulle et non avenue dans les
cas suivants :
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: