Waves CME-125481.1 User manual


- 1 -
Inhalt – Inhoud – Contenido – Índice – Contenuto – Obsah – Vsebina – Treść
– Cuprins – Sadržaj – Obsah – Съдържание – Tartalom – Content
Bedienungsanleitung –German (D) ........................................................................................ - 2 -
Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) .................................................................................. - 6 -
Manual de Instrucciones –Spanish (E).................................................................................. - 10 -
Manual de instruções –Portuguese (P) ................................................................................ - 14 -
Manuale d'istruzioni –Italian (I)............................................................................................ - 18 -
Návod na obsluhu – Slovak (SK) ............................................................................................ - 22 -
Navodila za uporabo –Slovenian (SLO)................................................................................. - 26 -
Instrukcja obsługi – Polish (PL) .............................................................................................. - 30 -
Manual de utilizare –Romanian (RO) ................................................................................... - 34 -
Uputa za korištenje – Croatian (HR)...................................................................................... - 38 -
Návod k použití – Czech (CZ) ................................................................................................. - 42 -
Ръководство с инструкции – Bulgary (BG).......................................................................... - 46 -
Kezelési útmutató –Hungary (H) .......................................................................................... - 50 -
Instruction manual –English (EN) ......................................................................................... - 54 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German (D)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem Gebrauch noch Restwärme.
11. Die Kaffeemaschine sollte nicht in einen Schrank gestellt werden, während sie in Betrieb ist.
12. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
13. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
15. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
16. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
17. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
18. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
21. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.

- 3 -
22. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
23. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
25. Füllen Sie den Behälter nur mit Wasser und mit keinen anderen Flüssigkeiten.
26. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten möchten, schalten Sie das Gerät immer etwa 5
Minuten lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.
27. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und hitzebeständigen Fläche.
28. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn die Glaskanne Risse aufweist oder der Griff der Glaskanne
lose oder beschädigt ist. Verwenden Sie mit diesem Gerät nur die dafür vorgesehene Glaskanne. Vorsicht:
Die Glaskanne ist zerbrechlich.
AUFBAU
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Behälter mit Wasserstandsanzeige
3. Ein-/Aus-Taste und Anzeigeleuchte
4. Wiederverwendbarer Maschenfilter
5. Filterkorb
6. Brühkammer
7. Tropfstopp-Ventil
8. Glaskanne
9. Warmhalteplatte
10. Messlöffel
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
•Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
•Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
•Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Kaffezubereitung:
1. Ö ffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und befüllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Befüllen Sie
den Behälter nicht über die Markierung für die maximale Füllmenge.
2. Wiederverwendbaren Siebfilter in den Filterkorb und den Filterkorb in die Brühkammer setzen. Der
Filterkorb muss korrekt eingesetzt sein, sonst lässt sich der Deckel nicht schließen.
3. Mit dem Messlöffel die der gewünschten Anzahl von Kaffeetassen entsprechende Menge Kaffeepulver in
den Filter geben.
4. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Sie hören ein Klicken, wenn der Deckel des Wasserbehälters
vollständig eingerastet ist.
5. Stellen Sie die Glaskanne auf die Wärmeplatte. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Ö ffnung im Deckel der
Glaskanne unter dem Anti-Tropf-Ventil befindet.
6. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Wandsteckdose.
7. Starten Sie den Brühvorgang, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Die Kontrollleuchte ist eingeschaltet.
8. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Kaffee nach dem Aufbrühen auf der Platte warmgehalten.
Der gesamte Vorgang dauert 40 Minuten. Nach 40 Minuten schaltet das Gerät automatische aus und stellt
den Betrieb ein. Die Kontrollleuchte ist ausgeschaltet.
9. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis:
Der Brühvorgang kann jederzeit durch Drücken des Ein-/Ausschalters unterbrochen werden. Das Gerät
setzt den Brühvorgang fort, sobald der Schalter wieder gedrückt wird.

- 4 -
Das Gerät ist mit einer Tropfstopp-Funktion ausgestattet. Sie können die Glaskanne kurzzeitig während des
Brühvorgangs entnehmen und Kaffee eingießen, ohne dass für 30 Sekunden Kaffee aus dem Gerät tropft.
VORSICHT! Wenn Sie aus der Glaskanne Kaffee eingießen, gießen Sie langsam. Neigen Sie die Glaskanne
nicht abrupt stark, da sonst heißer Kaffee unter dem Rand des Deckels hervorquellen und jemanden
verletzen könnte.
Die Kaffeemenge, die Sie am Ende erhalten, wird geringer sein als die Wassermenge, die Sie in die Maschine
gegeben haben, da etwas Wasser von dem Kaffeepulver absorbiert wird. Berühren Sie während des
Betriebs NICHT den Deckel, die Warmhalteplatte und andere Teile, da diese sehr heiß werden.
Lassen Sie niemals die leere Glaskanne auf der Warmhalteplatte stehen, da das Glas der Kanne springen
könnte.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
•Das Gerät darf niemals in Flüssigkeit getaucht werden Zur Äußeren Reinigung sollten Sie ein leicht
angefeuchtetes Tuch verwenden.
•Vermeiden Sie es, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
•Alle abnehmbaren Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Spülen und trocknen Sie sie
anschließend ab.
•Die Glaskanne und der Filterkorb sind geschirrspülmaschinenfest.
Entkalken:
•Der Kaffeeautomat sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt von der
Wasserhärte und der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine
Entkalkung jeweils nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.
•Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
•Lassen Sie das Entkalkungsmittel ca. eine Stunde im Kaffeeautomaten wirken. Schalten Sie danach das Gerät
ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Anschließend sollten Sie zweimal frisches Wasser kochen und
alle abnehmbaren Teile abspülen um Rückstände zu beseitigen.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 750W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren
Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.

- 5 -
Elektro- und Elektronikgeräte / Informationen für private Haushalte
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit
Elektro- und Elektronikgeräten. Die Wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte. Ab dem 01.07.2022 unterliegen auch diejenigen
Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m²betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800
m²betragen. Die Firma KiK fällt nicht unter die o.g. Rücknahmepflicht. Sie können Ihre Altgeräte kostenlos an
den ausgewiesenen örtlichen Sammel- und Rückgabesystemen abgeben.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst
verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Emerio B.V.
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 6 -
Gebruiksaanwijzing –Netherlands (NL)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat
niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of
gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de
gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die
het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent
het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en
andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht
te nemen.
9. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel veroorzaken.
10. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog resthitte na gebruik.
11. Plaats het koffiezetapparaat niet in een kast wanneer het in gebruik is.
12. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
13. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel
door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
14. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
15. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
16. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
17. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
18. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
19. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
20. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit
kan een elektrische schok veroorzaken.
21. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
22. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.

- 7 -
23. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
24. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
25. Vul het reservoir uitsluitend met water; niet met andere vloeistoffen.
26. Als u meerdere malen na elkaar koffie wilt zetten, dient u het apparaat altijd gedurende ongeveer 5 minuten
uit te schakelen voordat u hem weer gebruikt.
27. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en hittebestendig oppervlak.
28. Gebruik het apparaat nooit als de glazen kan barsten vertoont of het handvat los zit of verzwakt is. Gebruik
alleen de glazen kan die met dit apparaat is meegeleverd. Wees voorzichtig, de glazen kan is breekbaar.
ONDERDELEN
1. Reservoirdeksel
2. Reservoir met waterpeilaanduiding
3. Aan/uit-knop en controlelampje
4. Herbruikbare filter
5. Filterkorf
6. Filterhouder
7. Anti-druppelklep
8. Glazen kan
9. Warmhoudplaat
10. Maatlepel
BEDIENING
Voor het eerste gebruik:
•Spoel alle uitneembare onderdelen zorgvuldig af met warm water voordat u dit apparaat voor de eerste
keer gebruikt.
•Vul het reservoir met koud water tot de maximale niveau-aanduiding.
•Laat het apparaat daarna twee keer doorlopen met water zonder koffie.
Koffiezetten:
1. Open het deksel van het reservoir en vul het reservoir met koud water. Vul niet boven het maximum teken.
2. Plaats de herbruikbare koffiefilter in de filterhouder en breng de filterhouder vervolgens aan in de
koffiezetkamer. Zorg dat de filterhouder juist is aangebracht, anders is het niet mogelijk om het deksel te
sluiten.
3. Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe met behulp van de maatlepel afhankelijk van het aantal
kopjes koffie dat u wilt zetten.
4. Sluit het reservoirdeksel; een klikgeluid is hoorbaar als het reservoirdeksel helemaal gesloten is.
5. Plaats de glazen kan vlak op de warmhoudplaat. Zorg dat de middelste opening van het deksel van de glazen
kan zich op één lijn bevindt met de anti-druppelklep.
6. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
7. Start met het zetten van koffie door op de Aan/uit-knop te drukken. Het controlelampje brandt.
8. Als u het apparaat aan laat staan, houdt deze plaat de koffie warm na het zetten. Het hele bedrijfsproces
duurt 40 minuten. Na 40 minuten schakelt het apparaat vanzelf uit. Het controlelampje is gedoofd.
9. Na gebruik, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
Het koffiezetproces kan op elk moment worden gestopt door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Het
apparaat hervat het koffiezetproces wanneer op de schakelaar wordt gedrukt.
Het apparaat is uitgerust met een anti-druppelfunctie. U kunt de glazen kan circa 30 seconden van het
apparaat afhalen en koffie tijdens het koffiezetproces schenken zonder dat er koffie uit het apparaat
druppelt

- 8 -
OPGELET! Giet de koffie langzaam uit de glazen kan. Kantel de glazen kan niet plotseling overmatig. Hete
koffie kan vanaf de rand van het deksel uitstromen en letsel aan personen veroorzaken.
De hoeveelheid koffie is minder dan de oorspronkelijke hoeveelheid water, er wordt namelijk wat water
door de gemalen koffie geabsorbeerd. Raak het deksel, de warmhoudplaat en andere delen tijdens de
werking NIET aan, ze zijn zeer warm.
Laat nooit een lege glazen kan op de warmhoudplaat achter om het barsten van de glazen kan te vermijden.
VERZORGING EN ONDERHOUD
•Haal de stekker uit het stopcontact voor de reiniging en laat het apparaat afkoelen.
•Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik een licht vochtige doek voor het reinigen van
oppervlakken.
•Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen.
•Reinig alle losse onderdelen in een warm sopje. Spoel en veeg droog.
•De glazen kan en de herbruikbare filter zijn vaatwasserbestendig.
Ontkalken:
•Ontkalk het koffiezetapparaat regelmatig. Hoe vaak het apparaat ontkalkt moet worden hangt af van de
hardheid van het water en de gebruiksfrequentie. Bij een gemiddelde waterhardheid adviseren wij elke 3
tot 4 maanden te ontkalken. Gebruik een commercieel verkrijgbaar ontkalkingmiddel.
•Giet 400 ml water in het reservoir en voeg de vereiste hoeveelheid ontkalkingmiddel toe volgens de
doseervoorschriften.
•Laat het ontkalkingmiddel ongeveer een uur inwerken. Zet het apparaat aan na een uur en laat het water
doorlopen. Laat daarna het apparaat twee keer doorlopen met water en spoel alle afneembare onderdelen
af om resten van het ontkalkingmiddel te verwijderen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 750W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens
Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot aantal
verplichtingen met betrekking tot de omgang met elektrische en elektronische apparatuur. De belangrijkste zijn
hier samengevat.

- 9 -
1. Gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
Elektrische en elektronische apparatuur die afval is geworden, wordt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur genoemd (waste electrical and electronic equipment, WEEE). Eigenaars van WEEE moeten deze
gescheiden van het ongesorteerde huishoudelijke afval inzamelen. WEEE hoort niet bij huishoudelijk afval, maar
moet via speciale systemen worden ingezameld.
2. Batterijen, accu‘s en lampen
Eigenaars van WEEE moeten de afgedankte apparatuur in zijn geheel inleveren. Eigenaars van WEEE moeten
echter wel niet-ingebouwde oude batterijen en accu‘s gescheiden inleveren. Hetzelfde geldt voor lampen die
voor het inleveren uit WEEE kunnen worden verwijderd zonder ze stuk te maken.
3. Manieren om WEEE in te leveren
Eigenaars van WEEE uit particuliere huishoudens kunnen de afgedankte apparatuur gratis inleveren bij de
aangewezen inzamelpunten van de openbare afvalverwerkende autoriteiten of bij inzamelpunten van
fabrikanten of distributeurs in de zin van richtlijn 2012/19/EU.
4. Informatie over de bescherming van privacy
WEEE bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit is vooral van toepassing op informatie- en
telecommunicatieapparaten, zoals computers en smartphones. Wees u er in uw eigen belang van bewust dat
iedere eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op WEEE, voordat deze wordt
ingeleverd.
5. Potentiële milieu-impact
WEEE bevat materialen met een negatieve impact op het milieu en de menselijke gezondheid als de inzameling,
de overhandiging, het hergebruik of de materiaalherwinning niet in overeenstemming met de respectieve
wetgeving plaatsvindt.
6. Uw rol in de omgang met WEEE
Door aan deze verplichtingen te voldoen en vooral door te voldoen aan de verplichting om WEEE gescheiden in
te zamelen, door het niet weg te gooien bij het ongesorteerde huishoudelijke afval maar het bij een inzamelpunt
in te leveren, levert u als eindgebruiker een bijdrage aan het hergebruik en de materiaalherwinning van WEEE.
7. Betekenis van de doorgekruiste afvalcontainer
De regelmatig opelektrische en elektronische apparatuur weergegeven doorgekruiste afvalcontainer
geeft aan dat het betreffende apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
ongesorteerde huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
Emerio B.V.
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands

- 10 -
Manual de Instrucciones –Spanish (E)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones
personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este
manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente
manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las
instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad por
daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con los
requisitos de este manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años si están supervisados o han recibido
instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
2. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no podrán ser realizadas por niños, a
menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisadas o han recibido instrucciones con
relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios.
7. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en lugares con funciones similares, como: zona de
cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; casas rurales; clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de servicios de cama y desayuno.
8. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos, consulte el
apartado "limpieza y mantenimiento" del manual.
9. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto.
10. La superficie del elemento calentador puede seguir caliente después del uso.
11. La cafetera no debe colocarse en un armario cuando está en uso.
12. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con
las especificaciones de la etiqueta de características del producto.
13. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario
el alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro potencial de lesión al tropezar con el cable
alargador. Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones de peligro.
14. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de
cualquier operación de limpieza.
15. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas
abiertas.
16. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
17. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
18. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
19. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
20. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
21. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
22. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
23. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
24. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.

- 11 -
25. Rellene el depósito únicamente con agua y no utilice ningún otro líquido.
26. Si desea preparar café varias veces consecutivas, apague siempre el aparato durante 5 minutos antes de
volver a ponerlo en marcha.
27. Utilice el aparato sobre una superficie plana, seca y resistente al calor.
28. No utilice nunca el aparato si se observan grietas en la jarra de vidrio o la asa está suelta o aflojada. Utilice
la jarra sólo con este aparato. Manipule con cuidado, dado que la jarra de vidrio es muy frágil.
COMPONENTES
1. Tapa del depósito
2. Depósito de agua con indicador de nivel
3. Botón de encendido/apagado y piloto de luz
4. Filtro de malla reutilizable
5. Portafiltro
6. Compartimento del portafiltro
7. Válvula antigoteo
8. Jarra de vidrio
9. Placa calentadora
10. Cuchara dosificadora
MODO DE EMPLEO
Antes de usar por primera vez:
Antes de usar este aparato por primera vez, enjuague bien todos sus partes removibles con agua tibia.
Llene el depósito con agua fría hasta el nivel máximo.
Filtre el agua dos veces sin café molido.
Cómo filtrar el café:
1. Abra la tapa del depósito y llénelo con agua fría. No supere el nivel máximo de agua.
2. Introduzca el filtro de malla reutilizable en el portafiltro y coloque el portafiltro en la cámara de preparación
del café. Asegúrese de que el portafiltro esté colocado correctamente, de lo contrario la tapa no se podrá
cerrar.
3. Use una cuchara de medición para añadir la cantidad de café apropiada al número de tazas que quiera
preparar.
4. Cierre la tapa del depósito (se escuchará un clic cuando la tapa del depósito esté completamente cerrada).
5. Coloque la jarra de vidrio sobre la placa de calentadora procurando que la abertura central de la jarra esté
alineada con la válvula antigoteo.
6. Enchufe a una toma de corriente apropiada.
7. Comience a preparar café pulsando el botón de encendido/apagado. La luz indicadora se iluminará.
8. Si deja el aparato encendido, la placa calentadora mantendrá el café caliente después de terminar la
preparación. Todo el proceso durará unos 40 minutos. Tras 40 minutos, la unidad dejará de funcionar y se
apagará automáticamente. La luz indicadora estará apagada.
9. Apague y desenchufe el aparato cuando termine de usarlo.
Nota:
El proceso de preparación se puede interrumpir pulsando el botón de encendido/apagado en cualquier
momento. El aparato reanudará la elaboración del café cuando se pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado.
El aparato estádiseñado con una función antigoteo. Durante la preparación del café, la jarra puede retirarse
unos 30 segundos para verter el café sin que gotee café del aparato.
¡PRECAUCIÓN! Vierta el café de la jarra poco a poco. No incline demasiado la jarra repentinamente, ya que
el café caliente podría derramarse por los bordes de la tapa y causar quemaduras.

- 12 -
La cantidad de café será inferior a la cantidad de agua añadida, dado que parte de ésta será absorbida por
los granos de café molido. NO toque la tapa, la placa calentadora y otras partes similares cuando esté en
funcionamiento, ya que estarán muy calientes.
Nunca deje la jarra de vidrio vacía sobre la placa de calentamiento, ya que podría romperse.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe.
Nunca sumerja el aparato en el agua. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar las superficies.
Evite el uso de productos de limpieza acres o para fregar.
Todas las piezas removibles se pueden limpiar con agua jabonosa tibia. Enjuague y séquelas bien.
La jarra de vidrio y el portafiltro pueden lavarse en el lavavajillas.
Descalcificación:
•Descalcifique periódicamente la cafetera. Los intervalos de descalcificación dependen de la dureza del agua
y la frecuencia de funcionamiento. En caso una dureza del agua media, sugerimos descalcificar cada 3 o 4
meses. Utilice un agente descalcificador disponible comercialmente.
•Llene el depósito con 400 ml de agua y agregue la cantidad necesaria de descalcificador siguiendo las
instrucciones de dosificación.
•Deje el descalcificador depositado en el percolador de café durante una hora aproximadamente. Encienda
la unidad después de una hora y deje pasar el agua. Transcurrido este periodo, haga dos preparaciones sólo
con agua y enjuague todos los componentes desmontables para limpiar cualquier residuo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 750W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones
de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados
de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución
automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas
de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo
tanto, se deben pagar.
Dispositivos eléctricos y electrónicos/información para hogares particulares
La Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contiene un gran número de
requisitos para la manipulación de aparatos eléctricos y electrónicos. Aquíse resumen los más importantes.

- 13 -
1. Recogida separada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Los aparatos eléctricos y electrónicos que se hayan convertido en residuos se denominan residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Los propietarios de RAEE deben separarlos de los residuos urbanos no
seleccionados. Los RAEE no deben desecharse con los residuos domésticos, sino en sistemas especiales de
recogida y devolución.
2. Pilas, acumuladores y lámparas
Los propietarios de RAEE deben entregarlos completos. No obstante, los propietarios de RAEE deben separar
las pilas y acumuladores usados que no estén integrados en el RAEE, asícomo las lámparas que puedan extraerse
del RAEE sin destruirlo, antes de entregarlos en un punto de recogida.
3. Formas de devolver el RAEE
Los propietarios de RAEE de hogares particulares pueden entregarlos de forma gratuita en los puntos de
recogida designados por las autoridades públicas de eliminación de residuos o en puntos de devolución
proporcionados por fabricantes o distribuidores en virtud de la Directiva 2012/19/UE.
4. Aviso sobre protección de la privacidad
Los RAEE suelen contener datos personales sensibles. Esto se refiere, en particular, a los dispositivos
informáticos y de telecomunicaciones, como los ordenadores y teléfonos móviles. Por su propio interés, le
advertimos de que todo usuario final es responsable de la eliminación de los datos del RAEE antes de desecharlo.
5. Posible impacto medioambiental
Los RAEE contienen sustancias que pueden tener efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana si
su recogida, entrega, reutilización o recuperación de materiales no se lleva a cabo de conformidad con la
legislación aplicable.
6. Su papel en el tratamiento de residuos RAEE
Cumpliendo estas obligaciones y, en particular, cumpliendo la obligación de recoger los RAEE por separado, no
desecharlos junto con los residuos urbanos no seleccionados y entregarlos en puntos de recogida, usted, como
usuario final, contribuye a la reutilización y recuperación de materiales de los RAEE.
7. Significado del símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa
El contenedor de basura tachado con un aspa que suele mostrarse en los aparatos eléctricos y
electrónicos indica que el dispositivo en cuestión debe separarse de los residuos urbanos no
seleccionados al final de su vida útil.
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
Emerio B.V.
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands

- 14 -
Manual de instruções –Portuguese (P)
INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA
Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores
resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir
este aparelho para alguém, certifique-se de que inclui também este manual.
No caso de danos provocados pelo utilizador resultantes da falta de cumprimento das instruções neste manual,
a garantia será anulada. O fabricante/importador não é responsável por danos provocados pelo incumprimento
das instruções do manual, por uma utilização negligente ou uma utilização não conforme com os requisitos
deste manual.
1. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade se forem supervisionadas e
ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos.
2. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e forem
supervisionadas.
3. Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
4. Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de
um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos.
5. As crianças não deverão brincar com o aparelho.
6. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou
uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
7. Este aparelho foi criado apenas para uso doméstico e aplicações semelhantes, como: Áreas de cozinha para
funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta e por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial.
8. Relativamente às instruções para limpeza das superfícies em contacto com alimentos, consulte a secção
“Limpeza e manutenção” no manual.
9. Aviso: A má utilização pode dar origem a ferimentos.
10. A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização.
11. A máquina de café não deverá ser colocada num armário quando estiver a ser utilizada.
12. Antes de inserir a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e frequência se encontram em
conformidade com as especificações na placa das especificações.
13. Se usar uma extensão, esta deve ser adequada ao consumo de energia do aparelho, caso contrário, pode
ocorrer um sobreaquecimento da extensão e/ou ficha. Existe o risco de ferimentos se tropeçar na extensão.
Tenha cuidado para evitar situações perigosas.
14. Retire a ficha da tomada quando não usar o aparelho e antes de proceder à limpeza.
15. Certifique-se de que o fio da alimentação não fica sobre extremidades afiadas e mantenha-o afastado de
objetos quentes e chamas sem proteção.
16. Não coloque o aparelho ou a ficha dentro de água ou de quaisquer outros líquidos. Existe perigo de vida
devido a choques elétricos!
17. Para retirar a ficha da tomada, puxe pela ficha. Não puxe pelo fio da alimentação.
18. Não toque no aparelho se cair para dentro de água. Retire a ficha da tomada, desligue o aparelho e envie-
o para um centro de reparação autorizado para que se proceda à reparação.
19. Não ligue nem desligue a ficha à tomada com as mãos molhadas.
20. Nunca tente abrir a estrutura do aparelho ou reparar o aparelho sozinho. Isso pode provocar um choque
elétrico.
21. Nunca deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
22. Este aparelho não é adequado para uma utilização comercial.
23. Não use o aparelho para outros fins para além dos previstos.
24. Não enrole o fio no aparelho e não o dobre.
25. Encha o depósito apenas com água. Não encha com outros líquidos.

- 15 -
26. Se desejar preparar café várias vezes consecutivas, desligue sempre o aparelho durante cerca de 5 minutos
antes de o voltar a utilizar.
27. Coloque o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor.
28. Nunca use o aparelho se o jarro de vidro apresentar fissuras ou se tiver a pega enfraquecida ou solta. Use
o jarro de vidro apenas com este aparelho. Tenha cuidado, pois o jarro é muito frágil.
LISTA DE COMPONENTES
1. Tampa do depósito
2. Depósito com indicador do nível da água
3. Botão de ligar/desligar com indicador luminoso
4. Filtro de rede reutilizável
5. Cesto do filtro
6. Câmara de infusão
7. Válvula anti-pingos
8. Jarro de vidro
9. Placa de aquecimento
10. Colher de medição
FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização:
Antes de usar este aparelho pela primeira vez, passe cuidadosamente todos os componentes amovíveis com
água quente.
Encha o depósito com água fria até à indicação de nível máximo da água.
Depois, efetue a infusão da água duas vezes, mas sem café em pó.
Para efetuar a percolação do café:
1. Abra a tampa do depósito e encha o depósito com água fria. Não encha com água acima do nível máximo.
2. Coloque o filtro de rede reutilizável no cesto do filtro, e coloque o cesto do filtro na câmara de infusão.
Certifique-se de que o cesto do filtro é encaixado corretamente, caso contrário, não conseguirá fechar a
tampa.
3. Use a colher de medição para adicionar a quantidade de café em pó adequada às chávenas de café que
deseja preparar.
4. Feche a tampa do depósito. Ouvirá um clique quando a tampa do depósito for fechada por completo.
5. Insira o jarro de vidro no respetivo lugar na placa de aquecimento na horizontal. Certifique-se de que o
orifício central no jarro de vidro fica alinhado com a válvula anti-pingos.
6. Ligue a ficha a uma tomada adequada.
7. Inicie a infusão de café premindo o botão de ligar/desligar. O indicador luminoso acende.
8. Se deixar o aparelho ligado, a placa de aquecimento mantém o café quente após terminar a infusão. Todo
o processo de funcionamento dura 40 minutos. Passados 40 minutos, a unidade desliga-se
automaticamente e pára de funcionar. O indicador luminoso desliga-se.
9. Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Nota:
O processo de infusão pode ser interrompido premindo o interruptor de ligar/desligar a qualquer altura. O
aparelho continua a infusão quando o interruptor for premido de novo.
O aparelho tem uma função anti-pingos. Pode retirar temporariamente o jarro de vidro e verter café
durante o ciclo de infusão sem que o café saia do aparelho no espaço de 30 segundos.
CUIDADO! Quando verter o café do jarro, faça-o lentamente. Não incline o jarro de repente a um ângulo
demasiado grande, pois o café pode sair do rebordo e queimar alguém.

- 16 -
O café que vai obter terá menos água do que aquela que inseriu, pois alguma água foi absorvida pelo café
em pó. NÃO toque na tampa, placa de aquecimento, etc., durante o funcionamento, pois estas estão muito
quentes.
Nunca deixe o jarro de vidro vazio sobre a placa de aquecimento, caso contrário, o jarro de vidro pode
estalar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
Nunca coloque o dispositivo dentro de água. Use um pano ligeiramente embebido em água para limpar as
superfícies.
Evite usar agentes de limpeza ácidos ou abrasivos.
Todas as peças amovíveis podem ser lavadas com água e detergente. Passe por água e seque.
O jarro de vidro e cesto do filtro podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Eliminação do calcário:
•Elimine regularmente o calcário do percolador de café. Os intervalos para a eliminação do calcário
dependem da dureza da água e da frequência de utilização. No caso de uma dureza média da água,
sugerimos uma eliminação do calcário a cada 3 ou 4 meses. Use um agente de descalcificação disponível
comercialmente.
•Encha o depósito com 400 ml de água e adicione a quantidade necessária de agente de descalcificação de
acordo com as instruções de dosagem.
•Permita ao agente de descalcificação assentar no percolador de café durante cerca de uma hora. Ligue a
unidade passado uma hora e deixe a água correr. Depois, deverá efetuar a infusão da água duas vezes e
passar todos os componentes amovíveis por água, para eliminar quaisquer resíduos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem nominal: 220-240V ~ 50-60Hz
Potência: 750W
GARANTIA E APOIO AO CLIENTE
Antes da entrega, os nossos dispositivos são sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, apesar de todo o
cuidado, ocorrer algum dano durante a produção ou o transporte, por favor devolva o dispositivo ao seu agente.
Para o dispositivo adquirido, disponibilizamos 2 anos de garantia, começando a partir do dia de venda. Se tiver
um produto defeituoso, pode voltar diretamente ao ponto onde o adquiriu.
Os defeitos que apareçam devido a um manuseamento inadequado do dispositivo e anomalias devidas a
intervenções e reparações por terceiros ou pelo ajuste de peças não originais não são abrangidos por esta
garantia. Guarde sempre o seu recibo. Sem ele, não pode exigir qualquer forma de garantia. Danos causados
por não seguir o manual de instruções anulam a garantia. Não nos responsabilizamos por danos consequenciais.
Também não nos responsabilizamos por danos materiais ou ferimentos causados por uma utilização inadequada,
caso o manual de instruções não seja devidamente seguido. Danos nos acessórios não são sinónimo de uma
substituição grátis de todo o aparelho. Nesse caso, contacte o nosso departamento de reparações. Vidro partido
ou a quebra das peças de plástico são sempre cobrados. Defeitos nas peças consumíveis ou peças sujeitas a
desgaste, bem como a limpeza, manutenção ou substituição dessas peças não são abrangidas pela garantia e
terão de ser pagas.
Dispositivos elétricos e eletrónicos/informações para residências privadas
A Diretiva 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém um grande número de
requisitos para o manuseamento de equipamentos elétricos e eletrónicos. Os mais importantes estão
compilados aqui.

- 17 -
1. Recolha separada de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Os equipamentos elétricos e eletrónicos que se tornaram resíduos são chamados de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE). Os proprietários de REEE devem recolhê-los separadamente dos resíduos
municipais não separados. Os REEE não pertencem ao lixo doméstico, mas sim aos sistemas especiais de recolha
e devolução.
2. Baterias, acumuladores e lâmpadas
Os proprietários de REEE devem entregá-los em perfeitas condições. No entanto, antes de entregá-los a um
ponto de recolha, os proprietários de REEE devem separar as baterias e acumuladores antigos que não estão
incluídos nos REEE, bem como as lâmpadas que podem ser removidas, dos REEE sem destruí-los.
3. Formas de devolução dos REEE
Os proprietários de REEE de residências particulares podem entregá-los gratuitamente nos pontos de recolha
designados pelas autoridades públicas de eliminação de resíduos ou nos pontos de recolha estabelecidos pelos
fabricantes ou distribuidores nos termos da Diretiva 2012/19/UE.
4. Aviso de Proteção de Privacidade
Os REEE geralmente contêm dados pessoais confidenciais. Isto aplica-se especialmente a dispositivos de
tecnologia da informação e telecomunicações, como computadores e smartphones. No seu próprio interesse,
tenha em atenção que cada utilizador final é responsável por eliminar os dados do REEE antes de descartá-lo.
5. Potencial impacto ambiental
Os REEE contêm substâncias que podem ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana se a sua
recolha, entrega, reutilização ou recuperação do material não for feita em conformidade com a respetiva
legislação.
6. O seu papel no tratamento de resíduos WEEE
Ao cumprir estas obrigações e especialmente ao cumprir a obrigação de recolher os REEE separadamente, de
não os eliminar juntamente com os resíduos urbanos indiferenciados e de entregá-los nos pontos de recolha, o
utilizador final contribui para a reutilização e recuperação de materiais dos REEE.
7. Significado do símbolo do caixote do lixo cruzado
O caixote do lixo cruzado, que é regularmente apresentado em equipamentos elétricos e eletrónicos,
indica que o respetivo dispositivo deve ser recolhido separadamente dos resíduos urbanos
indiferenciados no final do seu ciclo de vida.
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
Emerio B.V.
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands

- 18 -
Manuale d'istruzioni –Italian (I)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere
i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di
proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, la garanzia sarà
annullata. Il costruttore/importatore declina ogni responsabilità per danni causati dal mancato rispetto del
manuale o da un uso negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo manuale.
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni se supervisionati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
2. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
3. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da
persone senza esperienza o conoscenza solo se supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
se comprendono i rischi correlati.
5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
7. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate
al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali; case coloniche; stanze di alberghi, motel e altri
edifici residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi.
8. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, fare riferimento al paragrafo
"Pulizia e manutenzione" del manuale.
9. Avvertenza! L’uso improprio comporta il rischio di lesioni.
10. La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso.
11. La macchina da caffè non deve essere posizionata all'interno di un mobile durante l'uso.
12. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle
specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
13. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere adatte al consumo di energia dell'apparecchio per
evitare il surriscaldamento della prolunga e/o della spina. Prestare attenzione a non inciampare sulla
prolunga per evitare il rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare situazioni di pericolo.
14. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
15. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme libere.
16. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse
elettriche!
17. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la spina e non il cavo.
18. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua. Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
19. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate.
20. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di riparare l'apparecchio per evitare il rischio di
scossa elettrica.
21. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
22. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale.
23. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti.
24. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo.
25. Riempire il serbatoio con sola acqua – non versare altri liquidi.

- 19 -
26. Se di desidera preparare diversi caffè consecutivamente, spegnere sempre l'apparecchio per 5 minuti prima
di usarlo nuovamente.
27. Usare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente al calore.
28. Non usare l'apparecchio se la caraffa in vetro è incrinata o se l'impugnatura della caraffa è allentata o
indebolita. Utilizzare esclusivamente la caraffa in vetro fornita insieme all’apparecchio. Manipolare la caraffa
in vetro con attenzione perché è molto fragile.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio del serbatoio
2. Serbatoio con indicatore del livello dell'acqua
3. Interruttore di accensione/spegnimento e indicatore luminoso
4. Filtro in rete riutilizzabile
5. Cestello del filtro
6. Camera di infusione
7. Valvola anti-goccia
8. Caraffa in vetro
9. Piastra riscaldante
10. Cucchiaio dosatore
UTILIZZO
Operazioni preliminari
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, risciacquare accuratamente tutti i componenti removibili
con acqua calda.
Riempire il serbatoio con acqua fredda fino all'indicatore del livello massimo.
Quindi avviare due cicli di infusione senza caffè.
Infusione del caffè
1. Aprire il coperchio del serbatoio e riempirlo con acqua fredda. Non superare l'indicatore del livello massimo.
2. Inserire il filtro in rete riutilizzabile nel cestello del filtro e posizionare il cestello del filtro nella camera di
infusione. Assicurarsi che il cestello del filtro sia posizionato correttamente; in caso contrario, il coperchio
non si chiuderà.
3. Usare il cucchiaio dosatore per versare la quantità di caffè in polvere appropriata in base al numero di tazze.
4. Chiudere il coperchio del serbatoio; un clic indica che il coperchio è chiuso correttamente.
5. Posizionare la caraffa in vetro sulla piastra riscaldante e assicurarsi che l'apertura sul coperchio della caraffa
sia allineato con la valvola anti-goccia.
6. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
7. Per avviare l'infusione del caffè, premere il pulsante di accensione/spegnimento. L'indicatore si illuminerà.
8. Se al termine dell'infusione l'apparecchio non viene spento, la piastra riscaldante manterrà il caffè caldo per
40 minuti. Dopo 40 minuti l'apparecchio si spegnerà automaticamente. L'indicatore si spegnerà.
9. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
Note
Il processo di infusione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante di
accensione/spegnimento. Premere nuovamente il pulsante per riprendere l'infusione.
L'apparecchio è dotato di una funzione anti-goccia. Durante l'infusione, è possibile rimuovere la caraffa in
vetro durante per un massimo di 30 secondi senza che il caffè fuoriesca dall'apparecchio.
ATTENZIONE! Quando la caraffa è piena, versare il caffè lentamente. Non inclinare bruscamente la caraffa
per evitare la fuoriuscita del caffè dal bordo del coperchio.
Table of contents
Languages:
Other Waves Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Heinner
Heinner HCM-1500DR instruction manual

Cuisinart
Cuisinart EM-15 INSTRUCTION/RECIPE BOOKLET AND GUARANTEE

Bosch
Bosch CT636LE Series installation instructions

AEG
AEG PE8038-M user manual

Grindmaster
Grindmaster Insulated Decanter Brewer AMW B-Series Operator's manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 49980 instructions