manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Weed Eater
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Weed Eater GE1138 User manual

Weed Eater GE1138 User manual

WEEDEATER°
GEl 138
e
Instruction manual
Please read these instructionscarefully
and make sure you understandthem
beforeusing thismachine.
Anleltungshandbuch
BittelesenSle dleeaAnlettungon
sorgf_lg durch und vergewlseem Sle
sich, dab Sie diese verstehen,bev(x
Sle die Maschine In8etrleb nehrnen.
Manueld'lnstructlons
Mercide life tr6s attentivementle
manuel d'instructlons.Assurez-vous
d'avolrtoutcomprisavant d'utiliserce
tracteur.
Manual de las Instruccionea
Pot favo( lea culdadosementey
comprondaestas intrucclonesantes
de userseta rnaquina.
Manuale dl Istruzlonl
Pdrna di utillzzam la rnacchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevl dl avede
comprese bene.
InstrucUeboeqe
Lees deze instructiesaandachtig en
ZO_ldat u ze begdjptvoordatu doze
machinegebrulkt.
1
2
3
Safety rules.
Sicherheitsvorschriften.
R_gles de sL=cudte.
Assembly.
Zusammenbau.
Montage.
Functional description.
Funktionsbeschreibung.
Description du fonctionnement.
Reglas de seguddad.
Norme antinfortunistiche.
Veiligheidsregels. 3
Montaje.
Montaggio.
Montering. 18
Descdpci6n del funcionamiento.
Funzionamento.
Beschrijving van functies. 25
4
5
Before starting.
Mal3nahmen vor dem Anlassen.
Avant de d_marrer.
Driving.
Betrieb.
Conduite.
Antes del arranque,
Prima deU'awiamento.
Maatregelen v66r het starten. 35
Conducci6n.
Guida.
Rijden. 38
6
7
8
Maintenance, adjustment.
Wartung (Instandhaltung), Einstellung.
Entretien, r_glages.
Troubleshooting.
St6rungssuche.
Recherche des pannes.
Storage.
Aufbewahrung.
Rangement.
Mantenimiento, ajuste.
Manutenzione.
Onderhoud, afstelling.
BOsqueda de averfas.
Ricema guasti.
Het Iocaliseren van fouten.
46
63
Conservaci6n.
Rismessaggio.
Stallen. 66
We reserve the right to make changes without prior notice.
Anderungen ohne vorherige Mltteilung sind vorbehalten.
Nous nous rdservons le droit d'spporter des modifications sans avis prdalable.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preawiso.
Wij houden ons het recht voor om verandedngen aan te 10mngen zonder _mededeling.
2
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
@I. Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
Never allow children or people unfamiliar with the ins-
tructions to use the lawnmowar. Local regulatlens may
restrict the age of the operator.
•Never mow whilepeople, especially children, or pets are
nearby.
•Keap in mind that the aperator or uear is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
•All drivem should seek and obtainprofesslonsJand
practical instruc'don. Such instruction should empha-
size:
the need for care and concentration when working
with ride-on machines;
control of a ride-on machine sliding on a slope will
not be regained by the application of the brake.
The main masons for loss of control are:
a) insufficient wheal gdp;
b) being ddvan tea fast;
c) inadequate braking;
d) the type of machine is unsuitable for its task;
e) lack of awareness of the effect of ground
conditlons,espacially slopes;
f) incorrect hitching and load distribution.
II. Preparation
•While mowing, always wear substantial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be ussd and remove all objects which may be thrown by
the machine.
•WARNING - Petrol is highly flammable.
Store fuel incontainers specifically designed for this
purpose.
Refuel outdoors only and do not smoke while refu-
eling.
-Add fuel before starting the engine. Never remove
the cap of the fuel tank or add petrol while the engine
is running or when the engine is hot.
-If patrol is spilled, do not attempt to start the engine
butmove the machine away from the area of spillage
and avoid creating any soume of ignition untilpatrol
vapors have dissipated.
-Replace all fuel tanks and container caps securely.
• Replace faulty silencers.
•Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not wom or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts
in sets to preserve balance.
•On muM-bladed machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
3
IlL Operation
•Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
•Mow only in daylight or in good artificial light.
• Before attempting]to start the engine, disengage all blade
attachment diutcnea and shift into neutral.
• Do not use on siopes of more than l0 =.
•Rememberthereisnosuchthlngasa'safe'slope. Travel
on grass slopes requires particular care. To guard
against overturning;
-do not stop or start suddenly when going up or
downhill;
-engage clutch slowly, always keep machine ingear,
especially when traveling downhill;
- machine speeds should be kept low on slopes and
during tight tams;
- stay alert for humps and hollows and other hidden
hazards;
- never mow across the face of the slope, unless the
lawnmower is designed for this purpose.
•Use care when pulling loads or using heavy equipment.
- Use only approved drawbar hitch points.
- Limit loads to those you can safely controL
- Do not tam sharply. Use care when reversing.
- Use counterweight(s) or wheel weights when sug-
gested in the instruction handbook.
•Watch out for traffic when crossing or near roadways.
•Stop the blades from rotating before crossing surfaces
other than grass.
•When using any attachments, never direct discharge of
material towardbystanders nor allow anyone near the
machine while in operation.
•Never operate the lawnmower with defective guards
sh e ds or without safety protective devices in place.
•Do notchange the engine govemor settingsoroverspead
the engine. Operating the engine at excessive speed
may increase the hazard of personal injury.
•Before leaving the operator's position:
-disengage the power take-off and lower the attach-
ments;
-change into neutral and set the parking brake;
-stop the engine and remove the key.
Disengage drive to attachments, stop the engine, and
disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition
key
-before cleaning blockages or unclogging chute;
-before checking, cleaning or working on the
lawnmowen
- afferstitkingaforeignobject. Inspectthelawnmower
for damage and make repairs before restarting and
operating the equipment;
- if the machine starts to vibrate abnormally (check
immediately).
•.Disengage drive to attachments when transporting or not
In use.
•Stop the engine and disengage ddve to attachment
-before refueling;
-before removing the grass catcher;,
-before making height adjustment unless adjust-
ment can be made from the operator's position.
A
Reduce the throttle setting dunng engine run-out and,
ifthe engine isprovided witha shut-offvalve, tum the fuel
off at the conclusion of mowing.
IV. Maintenance and Storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
•Never store the equipment with petrol in the tank inside
a building where fumes may reach an open flame or
spark.
•Allow the segine to cool before stodng inany enclesum.
•To reduce the tire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrol storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
• Check the grass catcher frequently for wear or deterio-
ration.
Replace worn or damaged pads for safety.
If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
On multi-b_aded machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
When machine isto be parked, stored orleftunattended,
lower the cutting means unless a positive mechanical
lock is used.
CAUTION: Always disconnect spark plug wire and
place wire where it cannot contact spark plug in
order to prevent accidental starting when setting
up, transporting, adjusting or making repairs.
4
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln fQr die sichere Bedienung von Rasentraktoren
WICHTIG: DIESE MAHMASCHINE KANN HANDE UND FOSSE ABTRENNEN UND GEGENSTANDE MIT HOHER
GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN. NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KONNTE
SCHWERE ODER TODUCHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
®I. SCHULUNG
Die Anleitungen sorgiAItig durchlesan. Mit den
Bedienungselementen und der vorschriftsm_Bigen
Bedienung de- Maschine vemaot machen.
•Auf keinen Fal Kindem oder EnNachsenefl, die mit der •
Bedienungsanlaltung des M_ers nicht vertraut sied,
den Betdeb der Maschiee gestatterLDas Mindestalter
von Fahrem ist won_ _geregalL
•Auf keinen Fall m_hefl, solange slchimdere, _
Kinder odor HaustJere, kn Ad3eitsberalch beflnden.
Bitte denken Ste damn, dal3der Fahmr oder Benutzer fOr
jegliche Unffdle odor Gefahren, denen andere odor
deren Eigentum ausgeselzt werden, verantwortJich isL
•Alle Fahrer solltenyon eieem Fachmann in Theode und
Prexis untordchtot werden. Dieser Unterricht sollte
folgende Punlde behandeln: •
- die Notwendigkeit yon Vorslcht und Konzentmtion
bei der Arbeit mit Raseotrektorefl;
-_es nicht m6glich ist, die Beherrschung eines
Rasentraktors, der auf einem Al0hangherebrutscht,
durch Bet_tigen der Bremse wieder zu erlangen. *
Die Hauptgr_nde fOrden Vedusl der Beherrschung 0her des
Fahrzoug sind:
a) ungenQgende Bodenhaftung;
b) zu schnelles Fahren;
c) unzureichendes Abbremsen;
d) die Maschine ist nicht fOr die Aufgabe geeignet;
e) unzureichendes Bewul3tsein 0herdie Auswbkungen
von Bodenverh_dtnissen, besonders auf AMl_mgen;
t) vorkehrtes Abschleppen und verkehrte
Lastverteilung.
II. VORBEREITUNG
W_hrend dem M_Tihenimmer festes Schuhwerkund
langeHosentregen. DieMaschinenichtberful3odormit
offenenSandalenin Betdebnehmen.
Das ArbeitsgelendesorgflUtiguntersucttenund alle
Gegenst_nde,die vonder Maschine aufgeschleudert
worden k6nnten,entfemen.
•WARNUNG -BenzJnist&ul3erstleichtentzOndlich.
-Kreftstoffin spezielldafOrausgeiegtenBeh_ltem
lagern.
-Nur im Freien tanken und wAhrenddeesennicht
rauchen.
-KraftstoffnachfQIlen,bevor der Motorangelassen
wird. Auf kalnen Fall den Tankdeckal enffemen
odor BenzinnachfOllen,solange der Motor I_uft
oderheil3ist.
-FallsKraftstoffverschOttetwurde,nichtversuchen,
den Motorenzulassen,sondemdie Maschinevom
verschQtteten Benzin wegschieben und das
VerursacheneglicherZQndquellenvermeiden bis
do Benzndttmpfesch verfl0chtigthaben.
-Ago Deckel wleder fest auf Kraftstofftanksund
Kraftstoffbeh_Tdtemanbdngen.
•SchadhafteSchalld_ofer ersetzen.
•Vor dem Gobreuch Immer mlt alner SichtprOfung
slcherstallen,dai3 Mtlhmesser,Messerschreubenund
_jM_heinheit nicht abgenutzt oder besch_digt sied.
enutzte odor besch_digte Mesesr und Schreuben
orsetzen, um Auswuchtung zu gewehdeisten.
Bei Maschinen mit mehmren M&hmessem ist Vorsicht
_e_oten, da beim Drehen eines M_dlmessem die anderen
messer sich wom6glich mit drehen.
IlL BETRIEB
Maschine nicht in einem geschlossenen Bere ch
betreiben, in dem die gef_hdichen Kohlenmoxydgase
sich sammeln k_mnen.
Nur bei Tageslicht oder guter kQnsUicher Beieuchtung
m_.hen.
Alle Messerbet._tigungskupplungen auskuppein und in
den Leedauf schalten, bevor versucht wird, den Motor
anzulassen.
Auf keinen Abh&ngen mit einer Steigung von mehr als
10_ m&hen.
Bitte damn denken, dal3 es keinen "sicheren" Abhang
gibt. Beim Fahren auf grasbewachsenen Abh_ingen ist
besondere Vorsicht geboten. Um des Umschlagen zu
vermeiden:
- Beim Bergauf- odor Bergabfahren auf keinen Fall
pl6tzlich anfahren oder anhalten;
- Kupplung langsam einlegen, immer einen Gang
eingelegt lasses, besondem beim Bergabfahren;
- Die Fahrgeschwindigkeit sollte auf Abh_tngen und
in engen Kurven nieddg gehalten werden.
- Auf Bodenwellen, L_cher und andere Gefahren
achten;
- Niemals quer zum Abhang mehen, es sei denn, der
Rasenmlther ist speziell dafor ausgelegt.
Beim Abschieppen von Lesten odor der Verwendung
von schwerem Ger_t ist Vorsicht geboten.
-Nur zuc_elassone Zugstangen-Anh&ngopunkte
verwenaen.
- Lesten klein genug halten, so dab sie sicher
behermchl werden kennen.
- Kein scharfen Kurvenfahren. Beim R0ckw_t_fahren
vomichtig sein.
-Gegengewichte oder Flad!_ewichte venvenden, falls
diese in der Betdebsanledung empfohlen werden.
Beim 0berqueren von StmBen oder dem Arbeiten in
deren N_rlhe,auf den Ven_ehr achten.
Vor dem 0berqueren von Oberfl_chen den
M_hmesserentrieb 8usschalten, as sei denn, es handeR
8ich um Gres.
Bei der Verwendung von Anbaugereten den
Mateda auswurf auf keinen Fall auf Personen dchten,
und niemanden w_hmnd des Betdebs in der N_dle der
Maschine dulden. +
Den Rasonm_her auf keinen Fall mit schadhaften
Schutzvorrichtungen Schildern odor ohne
S cherheitsausrOstung in Betdeb nehmen.
Die Einstellung des Drehzahlreglors nicht 8ndem, und
die Drehzahl dos Motors nlcht 0ber die
Werkspeziflkationen hereufsotzen. Der Betdeb des Mo-
tom bei zu hohen Dmhzahlen kann die Gefahr von
K6q0ervedelzungen vergr6r-Jem.
5
•Vor dem Vedassen der Bedienungsstation:
-Die Zapfwelle abstellen und allo AnbaugerSte
absenken.
-In Leedauf schalten und die Feststellbremse
einlegen.
-Den Motor abstellen und den Z0ndschlQssel
ebziehen.
• Alle Anbauger_te-Antriebe ausschalten, den Motor
abstellen unddas (die) ZQndkerzenkabel abziehen bzw.
den ZQndschlQssel abzjehen:
-vor dem Entfemen von Verstopfungen aus dem
M_=hwerkodor dem Auswurf;
-vor dem PrOfen, Reinigen oder Repaderen des
RasenmShers;
-nachdem auf ein Fremdk6rper gestol3en wurde.
Den Rasenm_her auf Sch_den untersuchen und
die Reparaturen durchfOhren, bevor die Maschine
wieder angelassen und in Betdeb genommen wird;
-falls die Maschine anfangen sollte, ungew6hnlich
zu vibrieren (sofort prOfen).
•Alie Anbauger_te-Antriebe ausschalten, wenn die
Maschine transportiert oder nicht gebraucht wird.
•Den Motor abstellen und den Anbauger&t-Antdeb
ausstellen:
-vor dem Tanken;
- vor dem Entfemen der Grasfangvorrichtung;
- vor der Einstellung der Schnitth6he, es sei denn
diese Einstellung kann vonder Bedienungsstation
aus vorgenommen werden.
Die Drosselklappe wShrend des Auslaufens des Motors
schlieBen und, falls der Motor mit einem Abspenventil
au..s_,estattet ist,dieses bei Beendigung der M&harbeiten
schhel3en.
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
Darauf achten, dal3 alie Muttem, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind, um zu gew_hdeisten, dal3 die
Maschine fQr den Betdeb sicher ist.
Die Maschine auf keinen Fallmit Ben:in im Tank ineinem
Geb_ude lagem, in dem die Benzind_Tu'npfeein offenes
Feuer odor einen Funken erreichen k_Snnten.
Den Motor abkOhlen lassen, bevor er in einom
geschlossenen Raum galagert wird.
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Motor, den
Schalld;_npfer, den Battedekasten unddas Kraffstofflager
von Gins, Laub undOberm_d3igem Schmierfett fralhalten.
Den GmsfSnger h_ufig auf Abnutzung odor VerschleiB
prOfen.
Abgenutzte odor beschSdigte Teile zur Sicherheit immer
sofort ersetzen.
Fellsder KraftstofftankenUeertwerdenmuS,solltedies
Im Freiengetenwerden.
Bei MaschinenmitmehrerenMShmessem1stVorsicht
_leshbOten,dabalmDreheneinesM_hmessersdieanderen
messersichwom6glichmitdrehen.
FallsdieMaschinegeparkt,gelagertodorunbeaufsichtigt
zurOckgelassenwerdensoil, des M_hwerk absenken
es sei denn, es wird eine vedt_31iche,mechanische
Verdegelungverwendet.
WICHTIG: BelderVorberaltung,dentTransport,der
Elnstellung und der Vomahme yon Reparaturen
Immer das ZQndker'zenkabel abzlehen und so
enbdngen, dabesnlchtmltderZQndke_.eInKontakt
kommen kann,umdesunbeal_lchUgteAnspdngen
des Motors zu verhlndem.
6
1. Rbgles de S6curit6 &
Conseils pour rutilisation en toute s6curit6 des tondeuses autoport6es
ATTENTION: CE-3-FE TONDEUSE EST CAPABLE, D'AMPUTER LES MAINS LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
I.,'INOBSERVATION DES REGLES DE SI-_CURITE SUIVANTES PEUT E=-rRELA CAUSE DE BLESSURES SERIEUSES El"
EVENTUELLEMENT MORTELLES.
(_ I. PRECAUTIONSD'UTIUSATION Avantd'intervenirsurlecarterdecoupe, v6dfieztoujours
• LiseztouteslesinstnJctionssoigneusemont. Familiadsoz- que les lames sont toutes _I'arr_t.
vous avec les commandes pour appprendre &utiliser
efficacement care machine.
N'autodsez jarnais les enfants ou las personnes qui ne
connaissent pas le manual d'instructions &utiliser cette
tondeuse. La ri3glementation locale peut de plus interd]re
rutilisation de la tondeuse &partir d'un certain age.
Ne tondez jamais &proximit6 de personnes, enfants co
animaux.
•N'oubliez pas que tout utilisateur est responsable des
accidents ou dommages caus6s &une autre personne
ou aux objets de sa propd6t6.
•Tousles utilisateurs doivent rechercher et obtenir une
formation personnelle s6deusa et pratique qui devra
in,sistersun
- la n_=cessit6 absolue d'etre attentif et concentr6
Iorsqu'on utilise une autoport6e,
- le faR qu'une autoport6e glissant sur une pente ne
s'arr_te pas Iorsqu'on appuie sur la p_dale de frein.
Les raison pdncipales d'une panne sont:
a) I'adh6rence insuffisante des pneus,
b) one conduite trop rapide,
c) un freinage insuffisant,
d) une tondeuse non adapt_e aux conditions
d'utilisation,
e) une mauvaise apprOciation descontraintes r6sultant
dutype de terrain _.entretenir et, toutparticuli6rement
dela presence de pentes sur ce terrain,
f) I'accrochage incorrect d'une remorque et la
mauvaise repartition du poids.
II. PRI_PARATION
Pendant que vous tondez, portez uniquement des
chaussures solides et des pantalons longs. Ne tondez
jamais pleds nus ou en sandalas.
ContrSlez systdmatiquement et soigneusement I'dtat de
lasurface _tondre et enlevez tousles objetssusoeptibles
de devenir des projectiles lots du passage de la ma-
chine.
•ATTENTION-L'essenceest tr_sinflammable.
-Utilisezexclusivementles rdcipientsappmuv6s.
- Remplisseztoujoursle rdsarvoir_essence_rair
libreetnefumezpaspendantquevousleremplissez.
-Remplissez le r6servoir d'essence avant de
demarrer le moteur.N'onlevezjamais le bouchon
du r6servoir d'essence et ne rajoutoz jamais
d'essencoquandle moteur est en marche ou pen-
dent qu'ilest chaud.
- Si vous avez renvem6 de ressenco, poussez la
tondeusahersdulieuoOI'essenoea6t6 renversde
avantde d6marrerle moteur. Ne demarrez aucun
out, I_oQI'essencea6t6 renversdeavantqu'eUene
s'6vapore.
•Remplacezles potsd'dchappementd6fectueux.
• Avant d'utiliservotmautopodde,v6ritieztoujoursqueles
lames,lesboulonsde lameet I'unti6de coupenesolent
pasus6souendommag6s.Toujoumremplacerlesdeux
lames ensemble de fagon 86viter tout pmbl6me
d'6quilibrage.
7
IlL UTlUSATION
•Ne demerrez jamais la moteur _I'int6deur d'unb_timent
ou d_. vap__,rsdengereuses de monoxydedesarbone
pourmJent stdm accumuk_es.
•Tondez uniquement 8la lumlere du joer ou avec une
bonne lumi6re artiticielle.
Avant de d6marrer le rnoteur, assurez-vous que toutes
les comman,de_'_du tracteur sont bien au point mort,
notamment Iembrayage des lames et le levier de bore
de vitesses.
N'utilisaz pas vctre tracteur surdes pentes de plus de 10
degrds.
Rappalez-vous qu'il n'existe pas de pente "s0m'. II faut
faire tr6s attention quand vous conduisez votre tractsur
sur des pentes herbeuses. Pour 6viter tout dsque de
retoumement dutracteur, suivez avec soinles consignes
suivantes:
- ne vous arr_tez pas ou ne demarrez pasbrutalement
dans une pente,
-embrayez doucement et n'arr6tez amais votre
tracteur dans une pente, sp6c a ement quand vous
la descendez,
-conduisez toujours lentement dans les pentes, tout
comme dans les virages 6troits,
-faites attention aux irrdguladt6s du terrain,
-ne tondez amais en tmvers d'une pente _moins
que la tondeuse n'aR 6t6 sp6cialement congue _.cet
effeL
Faites attention quand vous tirez des charges ou Iorsque
vous utflisez un _luipement Iourd.
-N'utilisez que los points de chamlere de la barre
d'attelage approuv6s.
-Limitez-vous aux charges que vouspouvez contr6ler
avec s6cunt6.
- Na toumez pas trop brutalement. Soyez tr6s pru-
dent quand vous conduisez en marche ard6re.
- N'utilisez que les masses de roues ou contrepoids
_ui vous sont conseill6s dans le manuel
'instructions.
Faitez attention/_ lacimulation quand vous devez utiliser
le tracteur prOs d'une route ou quand vous devez tra-
versar one route.
Arr6teztoujoumles lamesquandvousdevez traverser
une surfaceautreque du gazon.
Quandvous montezdes accessoires,neles utilisezet
d6posezjamais/_ pmximit6de quelqu'un.
N'utilisazjamalsle tracteuravec un bac, d6tiecteurou
insert broyeur defectueux ou encore sans bac ou
d6fiecteur.Pourtondre m6meenfonotionbroyage,ilfaut
imp6rativementpourvotres6cudt6que,soitle bac, soit
le deflecteur (option),soientpositionn6s_I'arrleredu
tracteur.
Ne modifiezpasla vttesoede rotationdu moteuret nele
fares pes fonctiennerau dessus de son r6gimenormal
car cola peut 6ire dengereux.
Avant de quitterle aldge :
d6brayezleslameset abaissazlecarterdecoupe,
mottezlelevlerde vitesseaupointmortetenclanchez
le freinde parking,
arr6tez le moteuret enlevez lescl6s,
•Ddbrayez las lames, ar_,tez le moteur, et ddbranchez le
(s) fll (s) de la bougie d allumage ou enlevez la clef de
contact:
- avant de retirer I'inse_ bmyeur ou avant de reUrer la
goulotta d'_jection pour la nettoyer.
- avant de contrSler, nettoyer ou travailler sur I'unit6
de coupe,
- avant de retirer un objet coinc6 dans la tondeuse.
Dans ce cas inspectez aussit_t la machine pour
vous assurer qu'elle n'est pas endommag6e eL si
n<_cossaire,faites oufaites faire imp6rativement les
r6paratJons avant de la remettre en marcha et de la
falre fonctlonner.
- si la machine commence _vibrer anormalemenL
Dansco cos vddfiez imm_llatement I'unit_e coupe.
•Ddbmyez syst6matiquement les lames quand letracteur
n'est pas utitis_ ou quand vous davez le transporter.
•Ddbmyez les lames puis arr6tez le moteun
-avant de fake le plain d'essence,
-avant d'enlevar la collecteur,
-avant de rdglar la hauteur de coupe _moins que ce
r_,glage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.
•Une fols le d_marrage effectu_, r_=_duisezles gaz grace
la commande correspondante et positionnez cette
commande dans I'encoche correspondant tt la position
de tonte. Quand vous avez fini de tondre, abaisser la
commande de gaz au minimum avant de couper le
moteur.
A
Si la moteur eat foumi avec une vanne d'arrOt, farmez
I'ardvde d'essence quand vous avez fini de tondre.
IV. ENTRETIEN El" ENTREPOSAGE
Assurez-vousque touslas (_creus,boulonset vis sont
biensarr_spour _tre certainquer_:luipement estpr_t
refoncUonnerdens de bonnesconditions.
N'entreposezjamais letracteuravec de I'essencedens
ler_sentoir,dens unb_timento_lesvapeurspourraient
s'enflammerau contactd'uneflamme ou d'une6tincelle
d'allumage.
•Attendezlerefroidissementdumoteuravantd'entreposer
letracteurdens unespaceclos.
•Poursupprimerlas risquesd'incondieassurez-vous que
le moteur, le pot d'dchappement,le Iogement de la
battedeetdu r_servoird'essencene sontpasencrassds
par I'herpe,lesfeuilles ou la graisse.
•V_dfiezsouventlecollecteurpour vousassurerqu'ilest
prepreet qu'il n'estpasd6t6dor6.
•Pour votre sdcudt_, remplacezsyst6matiquementles
pi_cesus_es ou ddt6dor_es.
•Si le r6servoird'essencedolt_re vidang6,proc6dez
cette operation_I'ext6deur.
•Sur les tondeuses multi-lames,n'oubliezpas que la
rotationd'unelame peut entrainercelle des autres.
•Quandletrecteurestgar_,entreposdoutoutsimplement
non utilis6,rdglezlahauteurde coupe dans laposition
la plusbasse.
AI"I'ENTION: D6bnsncheztouJounsle fll de bougie
d'allumage et pour pr6venlr les d6marrages
accldentels,posez-ledetallesortequ'll ne pulsseen
aucun caa entrer en contact avec la bougle
d'allumage Ions du montage, du transport, des
r6glages et des r_paraUons.
8
1. Reglas De Seguridad
Prdcticas de Operaci6n Seguras para las Segadoras Conducibles
IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES YDE LANZAR OBJETOS. SI
NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
@I. LINSTRUCCK_N
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiadcese completamente con los contro/es y con el
uso adecuado el equipo
•Nunca permlta que los nlfK_ O las _sin los
conocimientos adecuados operen la sogadora. Leyes
locales pueden resVlrdr la eded del operatic.
• AsogOrese que e_ _na est6 despeiada de personas
antes de segar, espectalmente de ni_os o animalos
dom_sticos.
To(los los conductores (:leben tratar de obtener
instrucciones profestonales y practicas. Estas
instmcciones deber&n
-lo necesidad de tenor cuidado y de concentrase
cuando este operando las sogadoras conduciables;
-el control de urm maquina conducible cuando este
deslizando sobre una pendiente no sord recobrado
con ia aplicaclon del freno.
Las razones principeles de la pdrdtda de control son:
a) apret6n insufloiento del volante;
b) conducimiento demasiado rdpido;
c) frenazo loadecuado;
d) este tipe de maquina es inadecuado para el trabajo;
e) falta de concloncia do las condiciones del terrano,
especialmente de las pendientes;
t) distribuclon tncorrecta dot enganchado yde la
carga.
II. PREPARACI_N
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados
y pantalones largos. No opera el equipo sm zapetos o
usando sandalias.
•Inspeccione cuidadosamente el _raa en dnode se va a
utilizar el equipe y remueva los _los que puedan
ser lanzados per la maquina.
•ADVERTENCIA- los combustibles son muy inflamablos.
-Almacene el combustible en envases
especialmente disefiados para oste _o.
-Agregue combustible a la mdquina afuera y no
fume cuando este agregando combustible.
-Agregue el combustible antes de arrancar el motor.
Nunoa remueva la tapa del depbsito de gasolina o
agregue combustible con el motor fusionando o
cuando el motor este caliente.
-Si derrama combustible, no intente arranoar el
motor peru mueva la maquina lejos del _lrea de
derrame y no arranque el motor hasta que los
vapores se hallan evaporado.
-Vuelva a penor todas las tapas do los tanques y de
los envases con soguridad.
•Reemplace los silendadores defectuosos.
•Antes de usado, siernpra inspecoione visualmente para
ver que las cuchillas, los Demos de las cuchillasy el
conjunto cortador no est6n gastados o da_ados.
Reemplace las cuchillas y los pemos gastados o
daRados de dos en dos para mantener el equilibro.
•En maquinas de rods de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la mtaclon de una cuchilla puede causer la
rotaci6n de otras cuchiUas,
IlL OPERACI(_N
Nunca haga funclonar la mdquina dentin de un _rea
cerrada dondo gases peligrosos de 6xJdo de carbono
pueden acumularse.
Siegue solamente cco luz de dl'a o con una buena luz
artificial.
Antes de tratar de empezar et motor, desenganche todos
los embragues de accesorlo de la cuchilla y mueva el
embrague en la pesiclon de neutm.
Nunca utilice en pendientes de mds de 10°.
Acu6rdese que no hay pendiente sogura. Hay que tener
mucho cuidado cuando se quiere desplazar sobra
pendientes de cdsped. Para protejerse contra vuelco;
- evite arrancar o parar cuando vaya cuesta ardba o
cuesta abajo;
-enganche el embrague lentamente siempre guarde
la maquina en engranaje, ospecialmente cuanto se
este desplazando cuesta abajo;
-las velocidades de la maquina deben ser
mantenidas bajas cuando este sobre las pendlontes
o cuando haga vueltas estrechas.
-ffjeso si hay agujeros, surcos o otros peligros
escondidos;
-nunca siegue al trav(_s de la cara de la pendiente,
a menus quo la segadora este disefiada para este
propbsito.
Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o
cuando este usando un equipo pesado.
-Use solamente puntos de enganche de la barra de
tracci6n.
-Limite carga a esos que pueda controlar con
seguridad.
-No haga vuelta rdpidas. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrds.
°Use contrapesos o pesos de meda cuando este
sugendo en su libro de instrucciones.
Tenga un cuidado extra cuando atraviese ose acerque
de carreteras.
Pare larotaci(_nde lascuchillascuandoataviasosuper-
titles otras que c6sped.
Cuando use cualquier accesorlo, nunca directa la
descargade materialeshaciapersonasqueest6nosrca
y nopermitaque nadiecercadelamaquinacuandoesta
func=onando.
Nunca usela maquinasin laproteccidn contrala descarga
en su sitio
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tonga una velocidad excesiva.
Antes de dejar la pesici6n del operador:
-desenganche lafuerza motdz y baje los accesodos;
-cambie a neutro y enganche el freno de
estacionamiento;
-pare el motor y ramueva la',ave.
9
•Desengancha la transmisi6n a los accesorios, pare el
motor, y desconecte el Ilos) cable (s) de le bujfa o
remueva la Ilave de ignicibn
- antes de limpiar bl()queos o desatrancar del
conducto;
-antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la
segadora;
-despu6sdegolpearunobjetoextraSo. Inspaccione
la segadora cuidadosamente, pare verificar si hay
da_os y haga reparaciones antes de volver a
arrancar y a operar el equip<);
-sl la maquina empieza a vibrar anormalmente
(verif fquela inmediatamante).
• Desenganche la transmisi6n a los accesodos cuando
haga el transporte o cuando no este an uso.
•Pare el motor y desangancha la transmisibn a los
accesorios
-antes de agregar combustible;
- antes de quitar el recogedor del c6sped;
-antes de haces ajustes de aitura a menos que los
ajustes pueden ser hechos de la posicibn del
operador.
•Reduzca losajustes de laaceleraci6n durante el tierepo
que el motor se apague, si el motor viene disefiado con
una vdlvula de apagado, slerre el combustible cuando
halle terminado de segar.
IV. MANTENIMIENTO YALMACENAMIENTO
• Guarde todos las tuemas, los pemos y los tomillos
apretados pare asegurarse que el equlpo esta an
condloiones de buena operaci6n.
•Nunca guarde la mdquina con combustible en el
estanque de combustible dentro de un edificio en donde
hay fuentes de ignici6n presente.
•Perrnita que ese enfrle el motor antes de guardarlo en
algdn lugar cermdo.
•Pare reducir el rlesgo de encendido, guarde el motor, el
silanciador, el comportamiento de la bateria limpios de
c6sped, hojas, y de demasiado grasa.
•Verifique frecuentemente et recogedor del c_sped para
ver si hay uso o detedoraci6n.
•Pare laseguridad reemplacelas partes qua est6n usadas
o da_adas.
•Si et tanque del combustibledebe ser vaciadohdgelo
afuera.
•En maquinasde mds de una cochilla, tenga cuidado
puestoque la rotaoi6nde unacuchillapuedecausarle
mtaci6n de otrascuchillas.
•Cuandola maquinadebe serestacionada,elm_cenada
ocuandodebeserdejadadesatendida,bajeel conjunto
cortadora menosqueunaserradoramecdnicaas usada.
IMPORTANTE: Slempre desconecteel alambre de
,_ labuJfay p6ngalodonde nopuedaentrarencontacto
.con la buJ|a,pare evltar el arranque poraccldente,
durante la preparacl6n, el transporte, el eJusteo
cuando se hacen reparaniones.
10
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
A'I'TENZlONE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A
SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE
CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA vrI-I'IMA.
(_) I. ADDESTRAMENTOALL'USO
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire
dimestichezza con icomandi econoscere a fondo ruse
corretto delrequipaggiamento.
• Non conseflUre mail'uso deitrattodni toseerba aibarnbinl
n_ a_lli adultl che non abb_no dimestichezza con le
istruTJonisu|ruso. Le normative Iocali possono stabilire
ret_ minima per operate i trattodni tosaerba.
•Non operate mai con itosaerba in case visiano persono,
specialmente bambini, o animaletti domestici nolla zona
di lavoro.
•Tenem presente che in caso di incidenti, dschi opedcoli
provocati a persone o a beni, la responsabilit_
dell'operato ricade sull'operatore, od utilizzatore.
•Ogni singolo conducente ha il dovere di procurarsi le
istruziont pratiche della professione e del settore. Tall
istrezioni devono mettere in evidenza quanto segue:
-la necessit& di prestare la massima attonzione e di
prendere le necessade cautele durante I'uso dei
trattodni tosaerba;
-che seil trattodno scivofa su un pendio, non se ne
pub dottenere il controllo premendo i freni.
Cause pdncipali della perdita del controllo:
a) insufficiente presa delle reote;
b) velocit_ di guido troppo elevata;
c) freni inadeguati;
d) macchinado di tipo non idoneo al compito;
e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni
del terreno, specialmente dei pendii;
f) traino o distdbuzione del cadco impropd
II. PREPARAZIONE
Indossaresemprescanperobustedalavoro e pantaloni
lunghi.Nonusare itosaerbaa piedinudio indoseando
soltantosandali.
Controllarescmpolosamenterarea incuiverr_utilizzato
I'equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che
potrebberovenirescagliatidal macchinado.
PERICOLO - Labenzina_infiammabilissima.
-Conservareil carburantein contenitod appositi.
- Fare dfomimento soltanto alraperto. E' vietato
fumare duranteil rifomimento.
- Fare rffomimentopdma di awiare il motore. Non
svitaremaiiltappo delsefoatoio,n6farerifomimento
con il motoreaccoseocaldo.
- Incasodifuoduscita dibenzina,nonmettereinmoto
ilmotore. SpostareI'equipag_iamentodalraerea in
cui si _verificatala fuoduscitadol carburanteed
evitare di provocarequalsiasitipo di acconsione
finoa quandoivapodnon si slanodissipati.
- Reinsedree serrarebene il tappodel serbatoioe
del contenitore.
Sostitulrele marmitteche nonfunzioninobene.
Pdma di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le
lame, I bullonl delle lame e il gruppo falclante per
verificare che non vi elano tracce di usura o
_unegglamenti. In case di lame e bulloni dannegglaU
surati, installate un nuovo set completo in modo che
Umacchlnado dmanga bilanciato.
In caso. di trattodnl tosaerba a lame multiple prestare la
masslma attenzlone in quanto ruotando una lama si pub
provocare la rotazione delle altre. 11
III. FUNZIONAMENTO
Non accondere ilmotore in spazi dstrettidove vi sipossa
accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma
letale.
Usare i toseed)a seltanto con la luce del giomo oppure
in presenza di buona luce artificiale.
Pdma di awiare il motore disinnestare la fdzione deglt
accessed da taglio e pertare la leva det cambio sul]a
pesizione di folle.
Non impiegare questo macchinado su terreni con una
pendenza di oltre 10°.
Tenere presente che non esistonopendii'sicun". Prestare
particolare attenzione sui pendii erbosi. Suggadmenti
per evitare il dbaltamento del macchinado:
evitare di fermarsi o mettersi in marcia
improwisamente in salita o in discesa;
innestare la fdzione lentamente; tenere sempre le
marco innestate, specialmente in discesa;
- procedere abassa velocit_ sui pendii e nelle curve
strette;
-fare attenzione a dossi, buche o ad altd pericoli
nascosti;
- non tagliare rerba in dia_lonale sui pendii a meno
che non si disponga d_ un trattodno tosaerba
realizzato appositamente allo scope.
Prestare particolare attenzione quando sitrainano oggetti
pesanti o quando si utUizza delrequipaggiamento
pesante.
-Usare soltanto i punti approvati di tmino nelle barre
di trazione.
- Limitarsi ai carichi che si _ingrado di controllare con
sicurezza.
-Non sterzare bruscamente. Prestare particolare
attenzione durante la retromamia.
-Impiegare contrappesi o pesi per ruote
ogniqualvolta siano raccomandati nel manuale
d'uso.
Fareattenzionealtrafficoquandosilavorainprossimit8
di stradee quandole sideve attraversare.
Attivare il dispositivodi bloccaggiodelle lame per
interrompemelarotazionepdmadiattraversaresuperf'_
non erbose.
Duranteruso diq.ualsiasiaccessodonondidgeremaiIo
scadcodei matenaliversoipassantie nonconsenUrea
nessunodi avvicinarsial macchinadoin funzione.
Non us.aremai i trattodnitosaerba con pmtezioni o
schermidifettosioppurenoninstallati.
Nonmodif'w,areleimpostazionidelregolatoredelmotore
n6far operareUmotorea velocit_eccossive.Levelocit_
eccossivepossenoaumentareil pericolo di infortunL
Pdma di lasclareUpostodi guida,o dell'opemtore:
-disinnestarelalevadi comandodellapresadiforza
ed abbassare gli accessed;'
- ._rtare la leva sullaposizionedi foUeed innestare
mlfreno di parcheggio;
- spegnere il motoree toglierele chiavi.
Disinnestare la trasmisslene del moto agli accessod.
spegnere il motore esc..ollegare i fili delle candehaoppure
tog,ere hachiavetta di accensione:
pdma di pulire eventual! intasamenti e pdma di
stasare Io scivolo;
pdma di interventi o controlli sul tosaerba e prima
delle operazioni di pulizia;
dopo aver colpito un og_letto estraneo. Controllare
che il tosaerba non s=a stato danne._giato ed
effettuare le dparazioni del caso prima d=dawiare
e mettere in funzione I'equipaggiamento;
se iitosaerba, otrattodno, vibra inmodo anomalo (in
qual caso eseguire immedhatarnente de! control,).
Dtsinnestare ha trasmisslene del moto agli accessod
durante il b'asporto det macchinado oppure quando non
in uso.
Sp_. nere il motore e disinnestare la motorizzazione
degh accessod nei seguenti casi:
prima di fare dfomimento;
prima di smontare i! contenitore delrerba tagliata;
prima diregohareI'altezza, a meno che leregolazioni
non possano essere eseguite dal posto
dell'operatore.
Ridurre la velocitY, con ha hava delracceleratore, per
rallentare il motore pdma dello sp_. nimento. Seil motore
provvisto divalvola di arresto, chJudereralimentazione
del carburante alia fine del havoro.
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVFrA'
• Verificare che tutti i dad!, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per ass!curare che I'equipaggiamento sia in
buone condizioni operative.
•Non lasciare mai I'equipag_iamento, con benzina nel
serbatoio, in local! chius= dove i vapod possano
raggiungere fiamme libere o scintille.
•Lasciare raffreddare il motore prima di nporre itosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
•Per ddurre i pericoU d'incendio assicurarsi che Umotore,
la marmitta, il vano batteda e la zona di stoccaggio
benzina siano ,bed da erba, foglle o quantit_ eccesswe
di grasso.
•Controllare spesso il raccoglitore deli'erba tagliata per
individuareeventuali segni diusura odidanneggiamento.
•Per maggiore sicurezza, sosUtuire le parU usurate o
danneggiate.
•II serbatole del carburante va vuotato all'aperto, qualora
necessano.
Incasodimacchinadoalamemultipleprestarelamassima
attenzionequandosi ruotauna lamainquantocib pub
provocarela rotazionedellealtre.
•Pdmadiparcheggiare,mettereinmagazzinoo lasciare
incustoditii tosaerba,o itrattodni,abbassarerapparato
falciante a menochesiutilizziundispositivomeccanico
per itbloccaggioin posizlenedellacampanatosaerba.
A'I-rENZlONE:scollegaresemprelflll dellecandele,
,_bk • coUocadldovenonpossanovenireIncontatb)con
lecandele pernonprovocamaccensioniinavvertite,
dumnte rallestlmento, II trasporto, lalegolazione o
ledparazione dei tosaerba odei trattodnL
12
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET
NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
@I. TRAINING
Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd
bent met de bedieningselementen en bet juiste gebruik
van de machine.
Laat kinderen of mensen die niet beket_l zijn met de
instructies, de maaimachine niet gebruiken. Her is .
mogeli k dat p4aatselijke voorschriftan sen beperking
stellen aan de ieefti d van de bestuurder.
•MaaJ nooitterwijl mensen, vooraJkinderen, of huisdieren
in de buurt zijn.
Bedenk dat de bestuurder ofgebmiker verantwoordelijk
is voor ongelukken of dsico's die andere mensen of hun
eigendomman kunnen overkomen.
Atle bestuurders dienen vakkund|ge instructies te
ontvangen. BiJdergelijke instructies dient de nadruk te
worden gelegd op:
- de noodzaak voor aandacht en concentratie bij bet
werken met zittrekkers;
-ean zittrekker die op een helUng wegglijdt, kan niet
onder controie worden gehouden door te remmen.
De hoofdredenen voor bestudngsvedies zijn:
a) onvoldoende houvast;
b) ta snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d) bet soort machine is niet geschikt voor de taak;
e) gebrek aan kennis van bet effect vanbodemcondiUes,
vooral hellingan;
f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van
de ladi_J.
II. VOORBEREIDING
•Dreagtijdensbetmaaienaltijdstevigeschoenenensen
lange broek. Gebluik de machineniet blootsvoetsof
tenNijlu open sandalendraagL •
•Inspecteerdepickwaardemachinezalwordengebmikt,
_hmndigen verwijderalle voorwerpendie door de ma- •
ine kunnan worden weggeslingerd.
•WAARSCHUWING -Benzineis lishtontvlambaar.
-Bewaar brandstofin blikkendie speciaalvoordat
doel zijn bestemd.
-Tank alleenbuitenen rookniet tijdenshettanken. •
-Tankvoordatudemotorstart.Draaidedopnooitvan
debenzinetankafoftanknooitterwijldemotordraait
ofheet is.
- AIs benzineis gemorst,probeerde motordan niat
to startan maar haal de machine van de plsets
vandaanwaaru benzine heeftgemorstenzorg dat
u geen ontstekingsbmnteweeg brangt totdat de °
benzinedampen zijn verdrevan.
-Draaidedopvanallebrandstoftanksan -blikkenweer
goed vast
•Vervangdefente geluiddempers,
•Insgecteer v_r hat gebruik aitijd of de messen,
mesbouten an maai-mrichting niet versleten of
beschadigd zijn. Vervang verslatan of beschadigde
rnessenan boutanin setsom hetevenwichtinstandte
houden.
•Op machinesmot mserderemossen diantu eraan ta
denkandathetdranlanvand(tnmos andemmessenken
doer=draelan.
III. BEDIENING
Laat de motor niat draaien in een beslotan ruimte waar
gevaarli)ke koolmonoxydedampen zich kunnen
verzameten.
Maal aliean bij degltcht of goed kunsUichL
Voordat ude motor gaat starten, moet uaile
meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de
vrijloop schakelen.
Gebruik de trekker niet op hellingen van meet"dan 10°.
Dank eraan dater _een "veilige" hellin(_en bestaan. Bij
hat djden op hellmgen met gras dlent men extra
voorzichtig te zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet
omslaat:
- stop en start niet plotseling bij het op- of afdjdan van
ean helling.
- schakel de koppeling langzaam in, houd de ma-
chine altijd in de versnelling, vooral bij het afrijden
van een heuvel;
-de snelheid van de machine dient op hellingen en
in scherpe bochtan laag te wordan gehouden;
-kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen
gevaren;
-maai nooitdwars op de helfing tenzij de maaier voor
dit doel is ontworpan.
Wees voorzichtig bij bet trekken van ladingan of het
gebruik van zwaar materieel.
-Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor
een trekstang.
- Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij
achteruit djden.
- Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten
wanneer dat in de handleiding wordt aangeraden.
Kijk uitvoor het verkeer wanneer u de weg ovemteekt of
zich nabij een weg bevindt.
Stop de messen voordat u andere oppen,,lakken dan
gres oversteekt.
Voer bij het _ebruik van hulpstukken het materia81 nooit
af in de dchtmg van omstanders en laat ntemand in de
buurt van de machine korean terwijl deze in beddjf is.
Gebruik de maaimachine nooit met defecte
beschermkappen en schermen of zonder
beveiligingsinrichtingen op hun plaats.
Verander de installingvan de moton'e_elaar niet an laat
de motor niet met tehoge toeren draalan. AIs de motor
met te hoogtoerental draait, kan het dsico van lichamelijk
letsel groter worden.
Voordat u de bestuurdersstoel ved_uat:
-de aftakas uitschakelen en de hulpstukken
needaten;
-naar de vdjloop schakelen en de parkeerrem
inschakelen;
- de motor stoppen en de sieutel verwijderen.
13
•Schakel de aanddjving near de hulpstukken uit, stop de
motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het
contactsleuteltje,
- voordat u opgehoopt matedaal weghaalt of een
verstopte afvoer leeg maakt;
-voordat ude maaimachine controleert, schoonmaakt
of eraan werkt;
nadat u aen ongewenst voorwerp heeft geraakt.
Inspecteer de maaimachine op schade on voer
reparatias uit voordat u de machine weer start on
gebmikt;
-als do machine abnormaal begint to trillen
(onmiddellijk controleren).
- vor dem Entfemen von Verstopfungen aus dem
MShwerk oder dem Auswurf;
Schakei de aandrijving naar de hulpstukkan uit tijdens
transport of als ze niet worden gebmikt.
•Stop de motor an schakel de aanddjving near het hulpstuk
uit,
- voordat u tankt;
- voordat u de opvangzak verwijdert;
- voordat u de hoogte verstelt tenzi de hoogte vanuit
de bestuurdersp aats kan worden ingesteld.
•Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de
motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de
brandstoftoevoer aan hereinde van bet maaien afsluiten.
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
Houd alle moeren, bouten en schroeven goed
vastgedraaidzodat u er zeker van kunt zijn dat de
machinein een veiligebedrijfsstaatverkeert.
Sla de machinenooitin eengebouwop,waardampen
een open vlam of vonk kunnenbereiken, terwijlzich
benzinein de tankbevindt.
•Laatde motorafkoelen voordatu hem in een besloten
ruimteopbergt.
•Beperk brandgevaar:houd de motor, ge!uiddemper,
accuruimte en benzine-opslagruimtevnj van gras,
bladerenofeen overmaataan smeervet.
•Controleerde opvangzakvaakopslijtageofvarwedng.
•Vervan_ versleten of beschadigde onderdelen om
veilighe=dsredenen.
•AIs de brandstoftankafgetapt moet worden,moet dit
buitenworden gedaan.
•Op machinesmet meerderemessendientu eraan te
denkendathetdraaienvan_6n mesanderemessenkan
doen draaien.
•Wanneer de machine moet worden geparkeerd,
opgeslagenof alleen moet wo.,dengelatan moet de
maai-inrichting neergelaten worden tenzij een
mechanischevergrendelingwordtgebruikt.
_BELANGRMK:Maskdebouglekabelaltijdlos, pleats
hem wear hlj de bougle niet lain wakentenelnde
onverhoeds starten te voorkomen tlJdens het
opstellen, vervoeren, afstellen of ultvoeren van
reparatles.
hp/kw
,k
leO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
Vibration l._rmpegel
Vibration Vibratle
Vibracl6n Vibrazlon
Vibrering Vibration
Vibrasjon Tiirin_
m/s =
GEl138
11/8,2
0-6,7
97
38-102
180
LpA <90 dBa
LwA <100 dBa
EN 1033
8
EN 1032
4
14
@
®
®
@
Q
@
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Leam and understand their meaning.
Diese Symbole flndon Sie auf Ihmr Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh_ndigt wurden. Bitte machen Sie sich
mit deren Bedeutung vertrauL
Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications foumies avec le produit. Apprenez _comprendre la signif'mation
de ces symbo_es.
Estos slmbolos pueden apamcer sobre su unided o ee la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y o0mprende sus
significados.
Simboli utilizzatl sull'apparato di taglio o nel_ documentazione fomita unitamente al prodotto. E' importante conosceme bene il
significato.
Deze symbolen konnen opuw machine ot in de bi} her produld geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
R N H L G
REVERSE NEUTRAL HIGH LOW FAST SLOW LIGHTS ON UGHTS OFF
ROCKWARTSGANG LEERLAUF HOCH NIEDRIG SCHNEU. LANGSAM LICHT AN UCHT AUS
MARCHE ARRI_=RE POINT MORT HAUT BAS RAPIDE L_NTE PHARES ALLUMI_S PHARES L_TEINTS
ACHT_RUIT VRIJLOOP HOOG LAAG SNEL LANGZAAM LICHTEN AAN LICHTEN UIT
REVI_S NEUTRO ALTO BAJO R/_PIDO LIENTO LUCES ENCIENDIDAS LUCES APAGADAS
RETROMARCIA FOLLE AUMENTARE DIMINUIRE VELOCE LENTO LUCI ACCESE LUC_ SPENTIE
ENGINE ON ENGINE OFF
MOTOR I._UFT MOTOR AUS
MOTEUR EN MARCHE MOTEUR ARR_
MOTOR AAN MOTOR UIT
MOTOR ENCENDfDO MOTOR APAGAOO
MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO
PARKING BRAKE LOCKED
FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT
FREIN DE PARKING VERROUILLI_
PARKEERREM GEBLOKKEERD
FRENO DE ESTACIONAMIERTO
CERRAOn
FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO
UNLOCKED PARKING BRAKE BATTERY
ENTRIEGELT FE_REMSE BATTIERIE
DEVERROUILL_ FREIN OE PARKING BATTERIE
GEDEBLOKKEERO FRENO DE ESTACIGNAMIENTO ACCU
ABIERTO FRENO DI pARCHEGGIO BATERIA
OISlNNESTATO BATI1ERIA
CLUTCH CHOKE FUEL
KUPPLUNG STARTIGJU_ KRAFTSTOFF
EMBRAYAG£ STARTER CARBURANT
KOPPELING CHOKE RRANOSTOF
EMBRAGDE ESI_ANGULAC_N COMBUSTIBLE
FRIZICHE STARTER CARBURANTIE
OIL PRESSURE DIFFERIEN_AL LOCK REVERSE
6LDRUCK DIFFERENTIALSPERRE ROCKWA_rsP-._I_;
PRESSION D'HUILE BLOCAGE DE DfFFERENTIEL MARCHE/bJ_RII_RE
OUEDRUK Df FERENTIEELBLO KKERING ACHTERUIT
PRIESl0N DEL ACEITE CERRADURA DEL DIFERENCIAL MARCHA AL REVI_S
PRESSIONE DELL'OUO BLOCCAGGIO DIFFEREN_ALE REI_ROMARCIA
FORWARD
VORWIU_TSGANG
MARCH I=AVANT
VOORUiT
MARC_ HAC_
DELANI_
MARCIA
_,NmON
Z(_OUNG
ALLUMAGE
ONTST--=KmG
IGNICI_,N
AVVIAMENTO
ATTACHMENT ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED CLUTCH Df_cNGAGED
ANEAUOB_I_-KUPPLUNG kNBANGER_TE-KUPPLUNG
EINGEKUPPELT AU_GEKUPPELT
LAMES EMBRAYI_ES LM_.S OI_BRA_.ES
KOPPEUNG HULPSTUK KOPPFJJNG HULPS1UK
IN_ESCHAKELD UITGESGHAK]EU)
EMBRAGUE DEL ACCESORIG ENGRAGUE DEL ACCF.SORIO
ENGANCHADO DESENGANCHon
FRI2]ONE ACCESSORIE FRG_KItlE ACCESSORI
INNESTATA DBINRESTATA
CAUTION MOWER HEIGHT
voRElcuT ml_HWeRKHOHE
DANGER HAUTEUR DE COUPE
OPGELET MAAIHOOGTE
PRECAUC_ ALT_RA DE LA SI=GAOORA
AI"T1EN_ONE ALllEZZ.A APPARATO
FALCIANTE
BEWAREOF
THROWN OBJECTS
VOREICNT,HOCHGESCHLEUOERT
GEGENSTANDE
ATTENTIONAUX PROJECllLES
LET OPWEGGESUNGERDE
VOORWERPEN
CUIDAOOCON
OBJETOS LANZADOS
A_ AGU O_STn
SCAGLIA_I
15
_These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
(_) Diese Symbole linden Sie auflhrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigt wurden. Bitte machen Sie sich
mit deren Bedeutung vertraut.
(_Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dens les publications foumies avec le produit. Apprenez bcompmndm la signification
de ces symboles.
_Estos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literature propercionada con el producto. Aprenda y compmnda sus
slgnificado$.
(_)Simboli utilizzatl sull'apparato di taglio o nella deoumentazione fomita unitamente el prodotto. E' importante conosceme bene il
significato.
(_ Deze symbolen kunnen op uw machine of inde bij het produkt geteverde documantatie aanwezig zijn. Lees on begdjp de betekenis.
NO OPERATION
ON ELOPER MORE THAN 10
NICHT AUF ABHANGEN MIT
MEHR ALS 10 S1-EIGUNG BETREIBEN
N'UTIUSEZ JAMAIS sun DES
PENTES DE PLUS OE 10
FilET OP HELLINGEN VAN MEER DAN
10 GERRUIKEN
NO OPERE SOBRE PENDIENTIES
DE M/_S DE 10
NON USARE SU PENDII CON
UNINCUNAZIONE DI OLTHE 10
KEEP 8YSTANDERS AWAY
ZUSCRAUER FERNHALTEN
GAROEZ LER SPECTATEURS
LOIN DE VOUS
OMSTANDER$ UIT DE
BUURT HOUDEN
GUARDESE LEJOS DE GENTE
TENERE LONTANI I PASSANTI
READ OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG LEREN
USEZ LE MANUEL DU
PROPRIL_-rNRE
GERRUIKERSHANDIJEIDING
LEZEN
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONE$
LEGGERE IL MANUALE
DELL'OPERATORE
EUROPEANMACHINERY WARNING
DIRECTIVEFORSAFETY WARNUNG
EUROP_USCHEVERORDNUNO AVERTtSSEMENT
FORMASCHINEN-SICHERHErr WAARSCHUWING
DIRECTIVEPOURLA SI_CURIT_ ATENC_N
MACHINEEUROPI_ENNE AWERTENZA
VEIUGHBOSRICHTLIJN VOOR
EUROPESEMACHINES
DIRECTIVOOEMAQUINARIA
EUROPEOPARALA SEGURIDAO
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEEPER MACCHINARI
L
MOWER UFT
M_HWERKHUB
LEVAGE DE TONOEUSE
MAAIHOOGTEREGELING
LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA
SOIJ.L:VAMENTO APPARATO FALCIANTE
DANGER, KEEP HANDS ANO FEET AWAY
GEFANR, H_NDE UND FOSSE FERNHAL1REN
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOiN
GEVAAR, HANDEN Bq VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN
PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI
FREE WHEEL
FREILAUF
ROUE UBRE
FREEWHEEL
RUEDA UBRE
COMANDO DISINNESTO
16
FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
Mfg. by/Fabdqu_
EPM Products
Baltimore, MO 21226
®GEFAHR
AUGEN SCH0"rZEN
EXPLOSIVE GASE
K(SNNEN ERBUNDUNG
UND
KI_)RPERVERI..Ef-Z_
VERURSAC-HEN.
GEVAAR
OGEN BESCHERMEN
EXPLOSIEVE GASSEN
KUNNEN BLINDHEID
OF LETSEL
VEROORZAKEN.
_) PEUGRO
PROTEJESUSOJOS
GASESEXPLOSIVOS
PUEDEN CAUSAR
CEGUE-DAD O
LESIONES.
(_ PERICOLO
RIPARAREGLIOCCHI
VAPORIESPLOSIVI
PUO'PROVOCARE
CECITA'OLESIONI
@
ZU VERMEIDEN:
• FUNKEN
•FEUER
RAUCHEN
GEEN
• VONKEN
• VUUR
•ROKEN
NO
• CHISPAS
• LLAMAS
•FUMAR
DIVIETO
•SCINTILLE
•FIAMME
•SIGARETTE
SCHWEFELS/_URE
KANN ERBLINDUNG
ODERSCHWERE
VERATZUNGEN
VERURSACHEN.
ZWAVELZUUR
KANBLINDHEID OF ERN-
STIGE BRANDWONDEN
VER-OORZAKEN.
ACIDO SULFORICO
PUEDEN CAUSAR
CEGUE-DAD O
QUEMADURAS MUY
GRAVES.
ACIDOSOLFORICO
PUO' PROVOCARE LA
CECITA' OD USTIONI
GRAVI.
AUGEN
UNVERZUGLICH Mr
WASSER AUSSPOLEN.
SOFORTARZTUCHE
HILFEAUFSUCHEN.
OGEN ONMIDDELUJK
MET WATER SPOELEN.
SNEL MEDISCHE HULP
INROE-PEN.
L_MPIESELOSOJOS
CON UN CHORRO DE
AGUA.OBTENGA
AYUDAM_DICA
RAPIDAMENTE.
LAVARE
IMMEDIATAMENTEGU
OCCHI CON ACQU_
SOTTOPORREAL PIU'
PRESTO ALLECURE
DELMEDICO.
17
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage• 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering.
@@
GBefore the tractor can be used certain parts must be as-
sembled, which for transportation reasons are enclosed in
the packing. The picture shows which parts must be as-
sembled.
(_Vor der Anwendung des AufsitzmShers m0ssen gewisse
Telle eingebaut werden, die aus Tmnsport_r0nden in der
Verpeckoung lose beigefl3gt rind. Aus dem Bddgeht hervor,
welche TelLSeinzubauen rind.
(_ Avant d'utilLser le tracteur, certaines p.k_ces livrdes darts
remballage doivent 6tin montdes. L'dlustration ci--contre
vous indique de quelles pi_=cesil s'aglt.
Antesde poderutilizarel tractor,hayque montaralgunas
piezasque,per razonesdetransporte,van empaquetadas
enelembalaje.De lafigurasedesprendecuaiessonestas
p=ezas.
(_ Pdma di usare il trattore, montareelcune patti che per
ragioniditrasportosonoconfezionateaparte. Infigurasono
indicatii dettaglida montare.
(_ Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdelen wordan gemonteerd, die vanwege bet trans-
pert apart verpakt zijn in de emballage. Uit de afbeelding
blijkt welke onderdelen dit zijn.
Q
;-... • , •
""'C- "'2
@
18
STEERING WHEEL
Mountextensionshaft(1). Tightensecurely.
Mountthemainshaftcover.Makesurethattheguidetabs
in the coverfitthecoverin respect_eholes.
Removesteedngwheel adapterfromsteedngwheeland
slideadapterontosteeringshaft. Checkthat the front
wheels are alignedforward and placethe wheel on the
hub.
• Assemble large fiat washer, ieckwasher and 3/8 hex belt.
Tighten securely.
•Snap insert into center of steedng wheel.
1. EXTENSION SHAFT
(_) I.ENKRAD
•DieVed_ngerungswelle(1). Gut fastziehen.
•Lankweliengeh_usoeinbeuen. Daf0r sorgen, dab die
FQhrungsbolzenin die Jeweils daf0r vorgesehenen
Bohrunganeln- greifen.
• NehmenSie den Lenkredadaptervom Lenkradab and
schieben Sie diesenauf die Lenks_ulenved_mgemng
aut. Pr0fen,dabdieVorderr_.dergeradestehen,unddes
Lenkredauf der Nabe anbdngen.
•Diegrol3eUntedegsoheibe,denFededngunddie3/8 Zoil
Sechskantschmubemontleran.Sicbertestziehen.
•Den Einsatzin die Mlttedes Lenkradeseindr0ckan
1. VERL/kNGERUNGSWELLE
2
iI i
ati
• #
•_ r I
@VOLANTE DE DIRECCI6N
Introduzca el eje de extensibn (1), Apdete en torma
segura.
Montar la cubierta del eje del volant. Assegurarse de que
las espigas de guia de lacubieda encajan en losorificios
respectivos.
Remueva el adeptador del volante ydeslice el adaptador
sobre la extensibn del eje de direcQbn. Controlar qua las
ruedas delantems estdn dirigides hacia adelante y poner
e! vok'lnte en e! cubo.
•Monte una arandela plana gmnde, arandela de seguddad
de 3/8, una pemo hexagonal 3/8 y apriete en forma
segura
•Presione la pieza inserta adentro del centro del volante
de direcci6n.
1, EJE DE EXTENCI6N
(_ VOLANTE
Montare I'albero di estensione (1). Stdngere saldamente.
Montare il coperchio dol piantone. Contmilare che tutti i
pemi di guida entrino nei dspettivi alloggi.
Rimuovere I'adattatore dol volante dal volante escorredo
sulrestensione dell'albero delio sterzo. Contmllare che
le roote antedod siano ben dritte montaro il volante-sul
mozzo.
•Assembiare la rondella piatta grande, la rondella di
sicurezza eil bullone esagoonale 3/8. Tdngorein maniera
salda.
Scattare I'insedo al centro del volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
(_ VOLANT DE DIRECTION
•Monter la rallonge d'arbre de direction sur les orifices
souh_dt6spuis InstaUerla vis hexagonale et l'6croufroln,
bien setter le tout,
•Positionner lecache sur lacolonne de direcUon.S'assurer
_lue les ergots du cache colonne de dkestion sont bien
ips(_ dens ios quatre orifices du tableau de bord,
•Enlevez le rnanchon de direction du volant de direction
et glissez le manchon surFar'orede m!ionge. V6_ier que
les roues avant sont bien align6es arolt vers i avant et
positionner le volant sur le rnoyeu.
•Poaltionner la grande rondeiio plate, la rondelle frein et
le boulon hexagonal 3/86me, Visser todemant,
•Encliqueter le cache volant dens le volant de direction.
1. ARBRE O'EXTENSION
(_ HETSTUUR
Monteer de vedengas (1) on daze stevig vast
•Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievelijke gaten vallen.
•Haal de stuuradapter van hat stuur af en schuif de
adapter op hot vedengstuk van de stuuras. Controleer
ofde voonNialen recht naar voren staan gedcht en plaats
het stuur op de naaf.
Bevestig de grote platte sluitfing, de borgdng en de 3/8
zeskantbout. Zet ze stevig vest.
• Klik het inzetstuk in het midden van hot stuur.
1. VERLENGAS
19
2
Seat
Removethe hardwaresecudngseattothecardboardpack-
ingandsetthehardwareasideforassemblyofseat totractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing.
Removethe cardboard packingand discard.
Placeseatonseatpansoheadofshoulderboltispositioned
overlargeslottedhole in pan(1).
Pushdownon seatto engageshoulderbolt in slotand pull
seattowardsrearof tractor.
The seat isadjustablefor individualsettingin relationtothe
clutchandbrakepedal.Settheseattothecorrectpositionby
movingitforwards orbackwards.Tightentheadjustmentbolt
securely(2).
(_ Sitz
EntnehmanSiedieTeile,mltdenenderSitzan derKartonage
befesUgtist. BewahrenSie diese Teile auf, da sic for die
Montagedes Sitzesam Traktornochben6tigtwerden.
KippenSiedenSitznunnachoben,undnehmanSla ihnaus
derKartonage.EntfemanSledieresltichenVerpackungsteile
undentsorgenSie dlase.
Der Sitz wird.soauf die Sitzplatteplaziert dase sich der
HauptbolzenuberdemSchlitzinder Plattebefindet(1).
Sitz herunterdrOckan,so dess der Bolzen in den Schlitz
einrestetunddannden Sitz nach hintanziehen.
Der Sitz istpersSnllohIm Verh_ltniszum Kupplungs-bzw.
Bremspedaleinststlbar.Den Sitzvor-oderzur0ckschleben
bis die richtige S tz-stellung erhalten wird. Die
Einstallschraubeanz.lahen(2).
2O
(_ Si_je
Enlevez le bouton de r_:Jlage et la rondelle plate qui fixent
le singe & remballage de carton et mettez-les de c(3tdpour
rassemblage du si_e au trecteur.
Pivotez le si_:,gevers lo haut et enlevez-le de remballage de
carton. D_barrassez-vous de rambaJlage de carton.
Placaz le si_rge sur sa cuvette pour positlonner le boulon
6paulement sur le grse orifice fandu plac6 darts la ¢uvette.
Poussez sur la sk_gepouraccrocher le boulon _ *_eaulament
dens le trou oblong et tirez la _vers rarri_re do trectaur.
Le sk_:je peut 6ire _ust6 individueUement par rapport 8 la
p_dale de frelo et dembrayage. Ajuster le si_je pour avoir
une ,,p_sitionassise correcte en le d_pla_nt vers ravant ou
veto I arri_re. Serrer 8 fond la vis de r6glage (2).
(_) Asiento
Remueva la manilla de ajuste y la arendela plana que
aseguran el asientoal empaquede cartbn y pbngalosde
lade parepoderutilizadosdurantala instalac=6ndel asiento
sobreel tractor.
Gire el asientohaciaarriba y remuevalodel embalajede
catkin. Remuevay desechesedel embalajede cartbn.
Colocarel asientoyen el asiantodel recipiantede manere
que la cabeza delbul6nde la espaldaestdposicionada en
el agujero anchoranuradeen el recipiente.
Empujarenelasientopara engancharelbul6ndela espalda
en la ranurey empujarel asientohaciala parletraseradel
tractor.
El asiento es ajustable individualmenteen relacibna los
pedalesdel embregueyde freno. Ajustarel asiantoan la
posici6n correctadespI .a.a.a.a.zdndelohacia adelante o atrds.
Apretarel tomillode ajuste(2).
(_ Sedile
Rimuovere i dispositividi flssaggioche fissenoil sedile
sullimballaggiodicartone emettere da parte i dispositividi
tissaggioper assemblareil sedilesul trettore.
Muovere il sedUeverso ralto e dmuoverlodall'imballaggio
dicartone.Rimuovereed eliminarel'imballaggiodicartone.
Posizionareil sedilesullarelativascoccain modetaleche
ilbullonenellapartesuperioredello spallamentosiposizioni
sopraUforo grendepostosulfondo.(1).
Premere sulsedileper insedreil bullonedellospallamento
neUafessuree tirereil sedileversoi!retrodeltrattore.
II sedile_re_plabile.Regolareilsedilefinoadassumerela
posizione p=hcomoda, spostandolo avanti o indlatro.
Stdngerela vltedi regolanzione(2).
(_ Zltting
Verwijder de bevestigingselementenwaarmee de zltting
aan de kartonnenvelpalddngbevestigd is en zet deze
bevestigingselementenopzlj voor het monteren van de
zittingop detrekker.
Draai de zitting omhoogen haal ham ult de kartonean
verpakking.Verwijderde kartonnenverpakkJnganweqodie
weg.
Plaatsdestealop dezltpanzodatde kopvandebomthout
zich overhet grotesleufgatin de pan bevindt(1).
DerUkop de stealtotdetde borstboutinde sieurpastan trek
stoelvervolgenenaarde achterzijdevande tractor.
De zittingis verstelbaarvoor de individueleinstetlingin
verhoudingtot de koppeUngs-resp. rempodeal. Stelde
zizting in de juistezltpositJedoordeze naar vooran near
achterte schuiven. Heal de stelschrcafaan.

Other Weed Eater Lawn Mower manuals

Weed Eater 188313 User manual

Weed Eater

Weed Eater 188313 User manual

Weed Eater HD13538 User manual

Weed Eater

Weed Eater HD13538 User manual

Weed Eater 173487 User manual

Weed Eater

Weed Eater 173487 User manual

Weed Eater 138698 User manual

Weed Eater

Weed Eater 138698 User manual

Weed Eater WET2242STA User manual

Weed Eater

Weed Eater WET2242STA User manual

Weed Eater 184071 User manual

Weed Eater

Weed Eater 184071 User manual

Weed Eater WET1338A User manual

Weed Eater

Weed Eater WET1338A User manual

Weed Eater 182983 User manual

Weed Eater

Weed Eater 182983 User manual

Weed Eater 177019 User manual

Weed Eater

Weed Eater 177019 User manual

Weed Eater WET2242STB User manual

Weed Eater

Weed Eater WET2242STB User manual

Weed Eater ONE WELRV1 User manual

Weed Eater

Weed Eater ONE WELRV1 User manual

Weed Eater 159757 User manual

Weed Eater

Weed Eater 159757 User manual

Weed Eater 96142009401 Owner's manual

Weed Eater

Weed Eater 96142009401 Owner's manual

Weed Eater S165H42D User manual

Weed Eater

Weed Eater S165H42D User manual

Weed Eater 186843 User manual

Weed Eater

Weed Eater 186843 User manual

Weed Eater WE12538L User manual

Weed Eater

Weed Eater WE12538L User manual

Weed Eater 181544 User manual

Weed Eater

Weed Eater 181544 User manual

Weed Eater 186073 User manual

Weed Eater

Weed Eater 186073 User manual

Weed Eater PE550 User manual

Weed Eater

Weed Eater PE550 User manual

Weed Eater W14538 User manual

Weed Eater

Weed Eater W14538 User manual

Weed Eater VIP 152336 User manual

Weed Eater

Weed Eater VIP 152336 User manual

Weed Eater WELRVBA30 User manual

Weed Eater

Weed Eater WELRVBA30 User manual

Weed Eater 178078 User manual

Weed Eater

Weed Eater 178078 User manual

Weed Eater 180083 User manual

Weed Eater

Weed Eater 180083 User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Poulan Pro 178493 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 178493 owner's manual

EMAK NTS 65 manual

EMAK

EMAK NTS 65 manual

Poulan Pro 532438867R1 user manual

Poulan Pro

Poulan Pro 532438867R1 user manual

Husqvarna EZ24T CE Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna EZ24T CE Operator's manual

MTD 11A-588Q795 Operator's manual

MTD

MTD 11A-588Q795 Operator's manual

Husqvarna PR 17 Workshop manual

Husqvarna

Husqvarna PR 17 Workshop manual

White Outdoor L-145G owner's manual

White Outdoor

White Outdoor L-145G owner's manual

Black & Decker CM1836 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker CM1836 instruction manual

Elem Garden Technic TDE40V37-LI2BF Translation of the original instructions

Elem Garden Technic

Elem Garden Technic TDE40V37-LI2BF Translation of the original instructions

Craftsman 917.26651 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 917.26651 Operator's manual

Scag Power Equipment STT-31BSG Operator's manual

Scag Power Equipment

Scag Power Equipment STT-31BSG Operator's manual

Mountfield VE 32 Instructions for use

Mountfield

Mountfield VE 32 Instructions for use

Bosch Rotak 32 Original instructions

Bosch

Bosch Rotak 32 Original instructions

Walker MT, MTL, MTEFI, MTLEFI owner's manual

Walker

Walker MT, MTL, MTEFI, MTLEFI owner's manual

Snapper RZT185380BVE Operator's manual

Snapper

Snapper RZT185380BVE Operator's manual

Deutz-Allis 3000 Series Operator's manual

Deutz-Allis

Deutz-Allis 3000 Series Operator's manual

Husqvarna L 421P Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna L 421P Operator's manual

Toro Super Recycler Operator's manual

Toro

Toro Super Recycler Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.