Weidmüller ACT20M-CI-CO-S User manual

Sicherheitshinweise
GEFAHR
Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgen-
des zu beachten:
• DasGerätdarfnurvonqualiziertemFachpersonalinstalliertwerden,
dasmitnationalenundinternationalenGesetzen,VorschriftenundStan-
dardsinderentsprechendenEinsatzregionvertrautist.
• VordemAbschlussdesfestenEinbausdarfamGerätkeinegefährliche
Spannungangelegtwerden.
• Zur Installation in Zone 2 (22) oder Class I Division 2 sind grundsätzlich
dieBedingungenundVorschriftenfürdenEx-Bereicheinzuhalten.Das
GerätmussineinemGehäusemindestensderSchutzartIP54einge-
bautwerden,dasnurmiteinemWerkzeuggeöffnetwerdenkann.
• Bei Installationen in Zone 2 / Class I Umgebungen muss sichergestellt
sein,dassdieVersorgungsanschlüssegegentransienteStörungenüber
140%derNennspeisespannunggeschütztsind.
• UmeineZündungineinerpotenziellexplosionsgefährdetenAtmosphäre
zuvermeiden,mussvorInstallationundWartungarbeitendieSpannung
abgeschaltetwerden.EsdürfenkeineunterSpannungstehendenLei-
tungen,VerbindungenoderSteckergetrenntoderangeschlossenwer-
den,wenneineexplosionsfähigeAtmosphärevorhandenist.
• BeiAnwendungen,indenengefährlicheSpannungenandenEin-/Aus-
gängendesGerätesangeschlossensind,istaufgenügendAbstandbzw.
IsolationvonLeitungen,AnschlussklemmenundGehäusenzurUmge-
bung(inkl.Nebengeräten)zuachten,umdenSchutzvorelektrischem
Schlagzugewährleisten.
WARNUNG
• AllegültigentechnischenAnforderungenundBetriebshinweisesindvor
derInstallation,InbetriebnahmeundWartungzuberücksichtigen.
• DirekteSonneneinstrahlung,starkeStaubentwicklung,Hitze,mechani-
scheErschütterungenundStößesindzuvermeiden.
• DasGerätdarfkeinemRegenoderstarkerFeuchtigkeitausgesetztwer-
den.
• DasErsetzenvonKomponentenkanndieEigensicherheitbeeinträch-
tigen.
• DieGeräteoderBaugruppendürfennichtaufderPowerRailmontiert
odervondieserentferntwerden,wenneinexplosivesGasgemischvor-
handenist.
• AlleGerätekönnenfürMesskategorieIIundVerschmutzungsgrad2ver-
wendetwerden.DieGerätesindsokonzipiert,dasssieauchineiner
Einsatzhöhevonbiszu2000msicherfunktionieren.
• DasGerätistmitFeldverdrahtungsanschlüssenausgestattetundwird
voneinemNetzteilmitdoppelter/verstärkterIsolierungversorgt.Der
NetzschaltersollteleichtzugänglichseinundsichinderNähedesGerä-
tesbenden.DieserNetzschaltersolltealsTrenneinheitfürdiesesGerät
gekennzeichnetsein.
• DasGerätistalsOpenTypefürProcessControlEquipmentzugelassen.
EsmussineinGehäuseeingebautwerden,umVerletzungenzuvermei-
den,diesichausderBerührungleitfähigerTeileergebenkönnen.
• DasProduktionsjahrkanndenerstenzweiZahlenderSeriennummer
entnommenwerden.
• DasGerätdarfinspannungslosemZustandmiteinemLappengereinigt
werden,dermitdestilliertemWasserleichtangefeuchtetist.
VORSICHT
• BeiderHandhabungderGerätesinddieentsprechendenSchutzmaß-
nahmengegenelektrostatischeEntladung(ESD)zubeachten.
Safety instructions
DANGER
Forsafeinstallationandsafeoperationthefollowingmustbeobserved:
• Thedevicemayonlybeinstalledbyqualiedpersonnelfamiliarwiththe
nationalandinternationallaws,directivesandstandardsthatapplyto
thisregion.
• Untilthedeviceisinstalled,donotconnecthazardousvoltagestothe
device.
• ForinstallationinZone2(22)orClassIDivision2applicationsthede-
vicemustbeinstalledinatoolsecuredenclosurehavinganIPprotec-
tionofatleastIP54.
• InClassIZone2installationstheinstallerhastoensureprotectionof
supplyterminalsagainsttransientvoltagesexceeding140%oftherat-
edsupplyvoltage.
• Topreventignitionofexplosiveatmospheres,disconnectpowerbefore
installationandserviceanddonotseparatewiresandconnectorswhen
energizedandanexplosivegasmixtureispresent.
• Inapplicationswherehazardousvoltageisconnectedtoin-/outputsof
thedevice,sufcientspacingorisolationfromwires,terminalsanden-
closuretosurroundings(incl.neighbouringdevices),mustbeensuredto
maintainprotectionagainstelectricshock.
WARNING
• Priortoinstallation,commissioningandmaintenanceofthedevice,the
relatedsafetyregulations,technicalspecicationsandoperatinginstruc-
tionsmustbeobserved.
• Avoiddirectsunlight,dust,hightemperatures,mechanicalvibrationsand
shockaswellasrainandheavymoisture.
• Substitutionofcomponentsmayimpairintrinsicsafety.
• Donotmountorremovedevicesfromthepowerrailwhenexplosivegas
mixtureispresent.
• AlldevicescanbeusedforMeasurementCategoryIIandPollutionDe-
gree2.Thedeviceisdesignedtobesafeatleastunderanaltitudeup
to2000m.
• Thedeviceisprovidedwitheldwiringterminalsandshallbesupplied
fromapowersupplyhavingdoubleorreinforcedinsulation.Apower
switchshouldbeeasilyaccessibleandclosetothedevice.Thepower
switchshallbemarkedasthedisconnectingunitforthedevice.
• ThisdeviceisanOpenTypeListedProcessControlEquipment.Topre-
ventinjuryresultingfromaccessibilitytolivepartstheequipmentmustbe
installedinanenclosure.
• Yearofmanufacturecanbetakenfromthersttwodigitsintheseri-
alnumber.
• Whendisconnected,thedevicemaybecleanedwithaclothmoistened
withdistilledwater.
CAUTION
• Appropriatesafetymeasuresagainstelectrostaticdischarge(ESD)are
beconsideredwhenhandlingthedevices.
Consignes de sécurité
DANGER
Anquel‘installationetlefonctionnementdel‘appareilsoientsécurisés,te-
nircomptedecequisuit:
• L‘appareilnedoitêtreinstalléqueparunepersonnespécialiséequali-
ée,familiariséeavecleslois,directivesetnormesnationalesetinterna-
tionalesenvigueurdanslarégiond‘utilisationduproduit.
• Avantdeterminerlemontagexe,n‘appliqueraucunetensiondange-
reusesurl‘appareil.
• Pourtouteinstallationenzone2(22)ouClasseIDivision2,lescondi-
tionsetprescriptionsapplicablesenzoneExdoiventimpérativementêtre
respectées.L‘appareildoitêtremontédansunboîtierd‘indicedeprotec-
tionminimumIP54,nepouvantêtreouvertqu‘àl‘aided‘unoutil.
• Danslesinstallationsenenvironnementdezone2/ClasseI,ilfauts‘as-
surerquelesconnexionsd‘alimentationsontprotégéescontrelesper-
turbationstransitoiresdeplusde140%delatensiond‘alimentationno-
minale.
• And‘évitertoutallumagedansuneatmosphèrepotentiellementex-
plosive,latensiondoitêtrecoupléeavantinstallationettravauxd‘en-
tretien.Ilestinterditdeséparerouderaccorderdeslignes,connexions
ouconnecteursoustensionlorsquel‘onestenprésenced‘uneatmos-
phèreexplosive.
• Danslesapplicationspourlesquellesdestensionsdangereusessontap-
pliquéesauxentrées/sortiesdel’appareil,ilfautveilleràgarderunedis-
tanceouuneisolationsufsanteentrelescâbles,bornesdeconnexion
etboîtierparrapportàl’environnement(appareilsvoisinscompris)an
degarantirlaprotectioncontreleschocsélectriques.
AVERTISSEMENT
• Touteslesexigencestechniquesetconsignesd‘utilisationdoiventêtre
prisesencompteavantl‘installation,lamiseenserviceetlamainte-
nance.
• Eviterlerayonnementsolairedirect,lesfortespoussières,chaleurs,se-
coussesmécaniquesetleschocs.
• L‘appareilnedoitpasêtreexposéàlapluieouàunefortehumidité.
• Leremplacementdecomposantspeutentraverlasécuritéintrinsèque.
• Lesappareilsoumodulesnedoiventpasêtremontéssurraild‘alimenta-
tionniêtreôtédecelui-cilorsqu‘unmélangedegazexplosifestprésent.
• TouslesappareilspeuventêtreutiliséspourlaclassedemesureIIetle
degrédepollution2.Lesappareilssontconçusdetellesortequ’ilspeu-
ventmêmefonctionneràdesaltitudesallantjusqu’à2000m,entoute
sécurité.
• L’appareilestéquipédeconnexionspourcâblageenunitéets’alimente
parunblocsecteuràisolationdouble/renforcée.L’interrupteursecteur
doitêtrefaciled’accèsetsetrouveràproximitédel‘appareil.Cetinter-
rupteursecteurdoitêtreidentiécommeunitédesectionnementpour
cetappareil.
• L’appareilesthomologuéOpenTypepourlasupervision.Ildoitêtrein-
tégrédansunboîtierand’évitertouteblessurequipourraitrésulterdu
contactdirectavecdespiècessoustension.
• Voustrouverezl’annéedefabricationparlesdeuxpremierschiffresdu
numérodesérie.
• L’appareilpeutsenettoyeràl’étathorstensionàl’aided’unchiffon,légè-
rementhumidiéàl’eaudistillée.
ATTENTION
• Lorsdelamanipulationdesappareils,respecterlesdispositionsadé-
quatesdeprotectioncontrelesdéchargesélectrostatiques(pointesde
tension).
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
Perun‘installazioneeuneserciziosicuridell‘apparecchiooccorreattener-
si a quanto segue:
• L‘apparecchiopuòessereinstallatosolodapersonalespecializzatoe
qualicatocheabbiadimestichezzaconleleggi,lenormativeelediretti-
venazionalieinternazionaliperlaregionediutilizzoinquestione.
• Nondaretensioneelettricapericolosaall‘apparecchioprimadellacon-
clusionedell‘installazionessa.
• Perl‘installazioneinZona2(22)oClassIDivision2occorresempreri-
spettarelecondizionielenormativepergliambientiarischiodiesplo-
sione.L‘apparecchiodeveessereinstallatoinunacustodiacongrado
diprotezioneminimoIP54chepossaessereapertasoloconl‘usodiat-
trezzi.
• PerleinstallazioniinZona2/ambientiClassIoccorreassicurarsiche
gliattacchiperl‘alimentazionesianoprotettidadisturbitransientioltreil
140%dellatensionedialimentazionenominale.
• Perevitarel‘accensioneinatmosferepotenzialmentepericolose,ène-
cessariotoglierelatensioneprimadell‘installazioneedeilavoridima-
nutenzione.
• Nonscollegareoallacciarecavi,collegamentioconnettorisottotensione
inpresenzadiun‘atmosferapotenzialmenteesplosiva.
• Perleapplicazioniincuivengonocollegatetensionipericoloseagliin-
gressi/alleuscitedell’apparecchio,occorremantenereunadistanzadi
assicurareunisolamentosufcientiinrelazioneaicavi,aimorsettidi
collegamentoeallecustodierispettoall’ambientecircostante(compre-
sigliapparecchiaccessori),alnedigarantirelaprotezionedallescos-
seelettriche.
AVVERTENZA
• Tuttiirequisititecnicieleindicazioniperl‘usodevonoesseretenutiin
considerazioneprimadell‘installazione,dellamessainservizioedel-
lamanutenzione.
• Evitarelalucesolarediretta,losviluppodigrandiquantitàdipolvere,il
caloreelevibrazioniegliurtimeccanici.
• L‘apparecchionondeveessereespostoallapioggiaoaforteumidità.
• Lasostituzionedicomponentipuòcomprometterelasicurezzaintrin-
seca.
• GliapparecchioimodulinondevonoesseremontatisullaPowerRailo
rimossidaessainpresenzadiunamisceladigasesplosiva.
• TuttigliapparecchipossonoessereutilizzatiperlacategoriadimisuraII
eilgradodilordura2.Gliapparecchisonoprogettatiinmododafunzio-
nareinsicurezzaancheaun’altitudinemassimadi2000m.
• L’apparecchioèmunitodimorsettiperilcablaggiodelcampoedèali-
mentatodaunalimentatoreconisolamentodoppio/rinforzato.L’interrut-
torediretedeveesserefacilmenteaccessibileetrovarsiinprossimità
dell’apparecchio.Taleinterruttorediretedeveessereidenticatocome
unitàdisezionamentoperl’apparecchioinquestione.
• L’apparecchioèomologatocomeOpenTypeperProcessControlEquip-
mentedeveessereinstallatoinunacustodiaperevitarelesionichepo-
trebberoesserecausatedalcontattoconcomponenticonduttivi.
• L’annodiproduzioneèindicatodalleprimeduecifredelnumerodiserie.
• L’apparecchiopuòesserepulito,unavoltascollegatodallatensioneelet-
trica,conunpannoleggermenteinumiditoconacquadistillata.
ATTENZIONE
• Perlamanipolazionedegliapparecchioccorreattenersiallemisuredisi-
curezzainmateriadiprevenzionedellescaricheelettriche(ESD).
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Paraunainstalaciónyfuncionamientosegurosdelequipodebetenerpre-
sente lo siguiente:
• Elequiposólodebeserinstaladoporpersonaltécnicoautorizadoyfami-
liarizadoconlasleyes,directivasynormasnacionaleseinternacionales
delaregiónenlaqueestáprevistorealizarlainstalacióndelequipo.
• Antesdenalizarelmontajejo,elaparatonodebeexponerseatensio-
nespeligrosas.
• Paralainstalaciónenzona2(22)oClaseIDivisión2debencumplirse
comonormagenerallascondicionesynormativaparaatmósferasexplo-
sivas.Eldispositivodebemontarseenunacarcasadetipodeprotección
IP54mínimo,paraquesólopuedaabrirseconunaherramienta.
• Eninstalacionesenzona2/claseIdebeasegurarsedequelasco-
nexionesdealimentaciónesténprotegidasfrenteaperturbacionestran-
sitoriasdemásdel140%delatensióndealimentaciónnominal.
• Paraevitarlaigniciónenatmósferaspotencialmenteexplosivasdebe
cortarselaalimentaciónantesdellevaracabolainstalaciónoelman-
tenimiento.
• Nodebendesconectarseniconectarsecables,conexionesoconectores
eléctricossiexisteunaatmósferaexplosiva.
• Enaplicacionesenlasquehaytensionespeligrosasconectadasalas
entradas/salidasdelaparato,debeprocurarunadistanciaoaislamiento
sucienteentrecables,bornesdeconexiónycarcasasyelentorno(in-
cluidosaparatossecundarios)paraasegurarlaprotecciónfrenteaposi-
bleselectrocuciones.
ADVERTENCIA
• Todoslosrequisitostécnicoseinstruccionesdeoperaciónyfunciona-
mientovigentesdebentenersepresentesantesdelainstalación,puesta
enmarchaomantenimiento.
• Debeevitarselaradiaciónsolardirecta,fuertegeneracióndepolvo,ca-
lor,esfuerzosmecánicosygolpes.
• Elaparatonodebeexponersealalluvianialafuertepresenciadehu-
medad.
• Lasustitucióndecomponentespuedeperjudicarlaseguridadpropia
• Losdispositivosogruposnodebenmontarsesobreelcarrildealimenta-
ciónniretirarsedeéstesiestápresenteunamezclagaseosaexplosiva.
• TodoslosaparatospuedenutilizarseparalacategoríademediciónIIy
elgradodeensuciamiento2.Losaparatoshansidodiseñadosdefor-
maqueinclusoaunaalturadeutilizacióndehasta2000mpuedafun-
cionarconseguridad.
• Elaparatoestáequipadoconconexionesdecableadodecampoyreci-
besuministrodeunafuentedealimentaciónconaislamientodoble/refor-
zado.Elinterruptordealimentacióndeberíaestarfácilmenteaccesibley
seencuentracercadelaparato.Esteinterruptordealimentacióndebería
estarseñalizadocomounidaddedesconexiónparaesteaparato.
• Elaparatoestáhomologadocomo“TipoAbierto”paraEquipamientode
ControldeProcesos.Debeintegrarseenunacarcasaparaevitaracci-
dentesquepudieranproducirseconelcontactodepartesconductoras.
• Elañodefabricaciónguraenlosprimerosdosdígitosdelnúmerode
serie.
• Elaparatopuedelimpiarseconuntrapoligeramentehumedecidoen
aguadestilada,unavezseencuentrelibredetensión.
ATENCIÓN
• Durantelamanipulacióndelosaparatosdebenobservarselasmedidas
deprotecciónfrenteadescargaelectrostáticacorrespondientes.
Bedienungsanleitung
DC-Trennverstärker:
ACT20M-CI-CO-S
Operating instructions
DC-Repeater:
ACT20M-CI-CO-S
Mode d’emploi
Amplicateurd‘isolementDC:
ACT20M-CI-CO-S
Istruzioni per l’uso
AmplicatoreseparatoreDC:
ACT20M-CI-CO-S
Instrucciones de empleo
AmplicadorseparadorDC:
ACT20M-CI-CO-S
ACT20M-CI-CO-S 1175980000
ACT20M-CI-2CO-S 1175990000
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada
Eingangsstrom Inputcurrent Courantd‘entrée Corrented‘ingresso Corriente de entrada 0…20mA/4…20mA
Ausgang Output
Sortie
Uscita
Salida
Ausgangsstrom Outputcurrent Courant de sortie Corrente di uscita Corriente de salida 0…20mA/4…20mA
LastwiderstandStrom
Loadresistancecurrent
Résistancedechargecourant Resistenzadelcaricocorrente Resistenciadecargadecorriente <600Ω(ACT20M-CI-CO-S)
<300Ω(ACT20M-CI-2CO-S)
Versorgung Power Supply Alimentation Alimentazione Alimentación
Versorgungsspannung(überDirektver-
drahtungoderDINRailBus)
Supplyvoltage(viadirectwiringor
DINRailBus)
Tensiond‘alimentation(parcâblagedi-
rectoubusrailDIN)
Tensionedialimentazione(tramitecablag-
giodirettoobussuguidaDIN)
Tensióndesuministro(mediantecableado
directoocarrilbusDIN)
24VDC±30%
Verlustleistung(typ./max.) Powerconsumption(typ./max.) Puissancedissipée(typ./max.) Potenzadissipata(tip./max.) Potenciadepérdida(tipo/máx.) 0.45/0.8W
Allgemeine Daten General Data Caractéristiques générales Dati generali Datos generales
Genauigkeit(Messbereich) Accuracy(measurementrange) Précision(étenduedemesure) Precisione(campodimisura) Precisión(rangodemedición) <0.05%
Temperaturkoefzient Temperaturecoefcient Coefcientdetempérature
Coefcientetermico
Coecientedetemperatura <0.01%/K
Grenzfrequenz Limitfrequency Fréquencedecoupure Frequenzalimite Frecuencialímite 100Hz
Sprungantwortzeit Stepresponsetime Tempsderéponseindicielle Tempodirispostaasalto Tiempoderespuestagradual <7ms
AbmessungenLxBxH DimensionsLxWxH DimensionsLxlxH DimensioniLxPxA Dimensioneslon.xan.xal. 114.3x6.1x112.5
Schutzart Protectiondegree Indicedeprotection Gradodiprotezione Tipodeprotección IP20
DrehmomentAnschlussklemme Screwterminaltorque Couplebornederaccordement
Coppiadiserraggiomorsettodicollega-
mento
Pardeaprietedelterminalde
conexión
0.5Nm
Leitungsquerschnitt(Nenn/Min/Max) Wiresize(nom/min/max) Sectiondeconducteur(nominale/
min./max)
Sezionedelconduttore(nom./min./max.) Seccióntransversaldelcable(Nominal/
Mín./Máx.)
2.5/0.5/2.5mm2
Gewicht Weight Masse Peso Peso 70g
Umgebungsbedingungen
Ambient conditions
Conditions environnementales Condizioni ambientali Condiciones ambientales
Umgebungstemperatur Ambienttemperature Températureambiante Temperaturaambiente Temperaturaambiente -25…+70°C
Lagertemperatur Storagetemperature Températuredestockage Temperaturadistoccaggio Temperaturadealmacenamiento -40…+85°C
RelativeFeuchtigkeit(keineBetauung) Relativehumidity(non-conden-
sation)
Humiditérelative(pasdeconden-
sation)
Umiditàrelativa(senzacondensa) Humedadrelativa(sincondensación) ≤95%
Isolationskoordination Isolation coordination Coordination de l‘isolement Coordinamento dell‘isolamento
Coordinación de aislamiento
Isolationsspannung Isolation voltage Tensiond‘isolement Tensionediisolamento Tensióndeaislamiento 2.5kV
Bemessungsspannung Ratedvoltage Tensionnominale Tensionenominale
Tensióndemedición
300V
Verschmutzungsgrad Pollutionseverity Degréd‘encrassement Grado di lordura Índicedecontaminación 2
Überspannungskategorie Overvoltagecategory Classe de surtension Categoria di sovratensione Categoríadesobretensión II
Zulassungen / Approvals / Agréments / Omologazioni / Homolo-
gaciones
Die Geräte der ACT20M-CI-CO-S-Familieentsprecheninternationa-
lenStandardsundverfügenüberweltweitrelevanteZulassungen./
Devices of ACT20M-CI-CO-Sseriescomplywithinternationalstand-
ardsandhavegloballyrelevantapprovals./Lesappareilsdelagamme
ACT20M-CI-CO-Ssatisfontauxnormesinternationalesetdisposent
desagrémentsimportantsdanslemondeentier./Gliapparecchidella
famiglia ACT20M-CI-CO-S sono conformi agli standard internazionali e
dispongonodiomologazionirilevantialivellointernazionale./Losdis-
positivosdelafamiliaACT20M-CI-CO-Scumplennormasinternacio-
nalesydisponendecerticacionesreconocidasentodoelmundo.
GL VI-7-2
NorskeVeritas Stand1CerticationNo.2.4
EMC2004/108/EC EN61326-1
LVD2006/95/EC EN61010-1
ATEX94/9/EC Kennzeichnung/Markings/Repérage/
Siglatura/Identicación:
TII3GExnAIICT4Gc
Normen/Standards/Normes/Norme/
Normas:
EN60079-0-15
IECEx Kennzeichnung/Markings/Repérage/
Siglatura/Identicación:
ExnAIICT4Gc
Normen/Standards/Normes/Norme/
Normas:
IEC60079-0-15
cFMus Kennzeichnung/Markings/Repérage/
Siglatura/Identicación:
ClassIDiv.2GroupA-DT4
ClassI,Zone2GroupsIICT4
ClassI,Zone2AExnAIICT4
Normen/Standards/Normes/Norme/
Normas:
FM3600,FM3611,FM3810,CSAE60079-
0,CSAE60079-15,CSA22.2-213
UL UL61010-1
Sichere Trennung / Safety separation / Coupure garantie / Separa-
zione sicura / Desconexión segura
EN61140
R.T.Nr.1254580000/03/12.14
WeidmüllerInterfaceGmbH&Co.KG
Klingenbergstraße16
32758Detmold
Deutschland
Telefon +49(0)523114-0
Telefax +49(0)523114-2083
E-Mail info@weidmueller.com
Internet www.weidmueller.com

Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje
Anschlussbelegung / Electrical connections / Brochage / Assegnazione dei morsetti / Asignación de conexiones
LED Condition Output and loop
supply Action required
OFF
Nosupply/device
errororcode-ash
CRCerror
De-energized Connectsupply/
replacedevice
1Flash
(0.5sOFF+0.5sON) Power-uporrestart De-energized –
Flashing13Hz
(15msON) DeviceOK Energized –
Flashing1Hz
(15msON)
IllegalDIPswitch
setting De-energized Correct setting and
re-powerdevice
Flashing1Hz
(0.5msON)
Restartingdueto:
Supplyerror/hard-
wareRAM
orprogramow
error
De-energized Adjustsupply/
replacedevice
DerfesteingestellteDC-TrennverstärkerACT20M-CI-CO-S
trenntanalogeStandardstromsignale.EinanalogesEingangs-
stromsignalwirdineinanalogesAusgangsstromsignallinearge-
wandeltundgalvanischgetrennt.DieSpannungsversorgungist
galvanischvonEin-undAusganggetrennt(3-Wege-Trennung)
underfolgtübereineDirektverdrahtungoderdenWeidmüller-
Tragschienenbus.
DerfesteingestellteDC-TrennverstärkerACT20M-CI-2CO-S
bietetdiegleicheFunktionalität,verfügtjedochüber2galvanisch
voneinandergetrennteAusgänge(4-Wege-Trennung).
ThexedDC-RepeaterACT20M-CI-CO-Sseparatesstand-
ardanaloguecurrentsignals.Ananalogueinputcurrentsignalis
convertedlinearandgalvanicisolatedintoananalogueoutput
currentsignal.Thepowersupplyisgalvanicallyisolatedfromin-
putandoutputandhappensviaadirectwiringortheWeidmüller
DINRailBus(3-wayisolation).
ThecongurableDC-RepeaterACT20M-CI-2CO-Sprovidesthe
samefunctionality,buthastwogalvanicallyseparatedoutputs
(4-waysplit).
L’amplicateurd’isolementCCrégléenxe-ACT20M-CI-CO-S
isolelessignauxcourantstandardanalogiques.Unsignald’en-
tréecourantanalogiqueestconvertitlinéairementenunsignal
desortiecourantanalogiquepuisséparégalvaniquement.La
tensiond’alimentationestàséparationgalvaniqueenversl’en-
tréeetlasortie(séparation3voies)ets’effectueparcâblagedi-
rectouparlebusdurailsupportWeidmüller.
L’amplicateurd’isolementCCrégléenxeACT20M-CI-2CO-S
offrelamêmefonctionnalité,maisdisposecependantde2sor-
tiesàséparationgalvaniquel’unedel’autre(séparation4voies).
L’amplicatoreseparatoreCCacongurazionessaACT20M-
CI-CO-Sserveallaseparazionedisegnalianalogicistandard.
Unsegnaleelettricod’ingressoanalogicovienetrasformatoin
modolineareinunsegnaled’uscitaelettricoanalogicoesepara-
togalvanicamente.Latensionedialimentazioneèseparatagal-
vanicamentedall’ingressoedall’uscita(separazionea3vie)e
realizzatamediantecablaggiodirettoobussuguidadisupporto
Weidmüller.
L’amplicatoreseparatoreCCacongurazionessaACT20M-
CI-2CO-Soffrelestessefunzionalità,madisponedi2uscitese-
parategalvanicamentel’unadall’altra(separazionea4vie).
Elamplicador-seccionadorCCACT20M-CI-CO-Sjodesco-
nectalasseñalesdealimentaciónestándaranalógicas.Unase-
ñaldecorrientedeentradaanalógicaseconviertelinealmente
enunaseñaldecorrientedesalidaanalógicaygalvánicamen-
teaislada.Elsuministrodetensiónestáaisladogalvánicamen-
tedelaenradaylasalida(aislamientode3vías)ysellevaaca-
bomedianteuncableadodirectoounbusdecarrilesportantes
Weidmüller.
Elamplicador-seccionadorCCACT20M-CI-2CO-Sjoofrece
lamismafuncionalidad,aunquedisponede2salidasgalvánica-
menteaisladasentresí(aislamientode4vías).
DieGerätekönnenaufdemCH20MBus-
Prolmontiertundfallsnotwendig,über
Endwinkelxiertwerden.
Thedevicescanbeinstalledonapower
railCH20M,supportedbyendbracketsif
necessary.
Lesappareilspeuventêtremontéssur
lerailprolédebusCH20Metsinéces-
saire,êtrexésparbutéed‘arrêt.
Gliapparecchipossonoesseremontati
sullaguidaprolatadelbusCH20Me,se
necessario,ssatitramiteangoliterminali.
Losdispositivospuedenmontarseenel
perlbusCH20My,sifueranecesario,-
jarlosmedianteuncodoterminal.
FrontAbdeckungvorgesehenfürdasAnbringeneines
5x7,5mmWeidmüllerMultiCardMarkierers,Typ
MF5/7.5MC.
Frontcoverdesignedforxinga5x7.5mm
WeidmüllerMultiCardmarker,typeMF5/7.5MC.
CapotavantprévupourinstallerunrepèreWeidmüller
MultiCard5x7,5mm,typeMF5/7.5MC.
Coperturafrontalepredispostaperl‘applicazionediun
marcatoreMultiCardWeidmüllerda5x7,5mm,model-
loMF5/7.5MC.
Cubiertafrontalprevistaparalacolocacióndeunmar-
cadormultitarjetaWeidmüllerde5x7,5mm,detipo
MF5/7.5MC.
Montage auf Bus-Prol / Mounting on Power Rail / Montage sur rail prolé de bus /
Montaggio su guida prolata del bus / Montaje a perl bus
Markierung / Marking / Repérage / Marcatura / Marcado
Statusanzeige Power LED grün / Status indicator power LED green / Témoin d‘état
LED verte Power / Indicatore di stato Power LED verde / Indicador de estado LED
alimentación verde
Direkteinspeisung:DieVersorgungsspannung24VDC
±30%kanndirektamGerätangeschlossenwerden.Über
Leiterbrückenkönnensobiszu130Gerätegespeistwer-
den.
Sicherungseigenschaft:Die2,5ASicherungmussbei
6,4Anachspätestens120Sekundenauslösen.
Directsupply:Theunitscanbesuppliedwith
24VDC±30%viadirectwiringandaloopbetweenthe
devices.Thispermitsthesupplyofupto130units.
Fusecharacteristics:The2.5Afusemustbreakafternot
morethan120secondsat6.4A.
Alimentationdirecte:latensiond‘alimentation24VDC
±30%peutêtreraccordéedirectementsurl‘appareil.Par
pontages,ilestainsipossibled‘alimenterjusqu‘à130ap-
pareils.
Caractéristiquedelaprotection:laprotectionde2,5Adoit
sedéclencherà6,4Aaprès120secondesauplustard.
Alimentazionediretta:latensionedialimentazionea24VDC±30%puòesserecol-
legatadirettamenteall‘apparecchio.Tramiteponticonduttoriècosìpossibilealimen-
tarenoa130apparecchi.
Caratteristichedelfusibile:Ilfusibileda2,5Adevescattarea6,4Aalmassimodo-
po120secondi.
Alimentacióndirecta:Latensióndesuministrode24VDC±30%puedeconectar-
sedirectamenteenelaparato.Esposiblealimentardeestemodomediantepuentes
conductoreshasta130dispositivos.
PropiedaddeprotecciónElfusiblede2,5Adebesaltara6,4Adespuésde120se-
gundoscomomuytarde.
Allgemeines / General information / Généralités / Informazioni generali / Aspectos generales
VersorgungüberBus-Leiterplatte:Alternativkönnenbis
zu20GeräteüberdieBus-LeiterplatteCH20MBUS
versorgtwerden.Hierzuerfolgtdie24VDCEinspei-
sungdirektaneinemderModule.
SupplyviaPowerRail:Alternatively,upto20unitscan
besuppliedviaPowerRailCH20MBUS.Forthisthe
24VDCsupplyvoltagehastotakeplacedirectlyon
oneoftheconnecteddevices.
Alimentationparbussurcircuitimprimé:possibilité
d‘alimenterégalementjusqu‘à20appareilsparlebus
durailproléCH20MBUS.Danscecas,l‘alimentation
24VDCs‘effectuedirectementsurl‘undesmodules.
Alimentazionetramitecircuitostampatodelbus:inal-
ternativaèpossibilealimentarenoa20apparecchi
tramiteilcircuitostampatodelbusCH20M.Atalne
l‘alimentazionea24VDCèrealizzatadirettamentesu
unodeimoduli.
Suministrodelaplacadecircuitoimpresodebus:Alternativamenteesposiblesumi-
nistraralimentaciónahasta20dispositivosmediantelaplacadecircuitoimpresode
busCH20MBUS.Paraellosesuministra24VDCdirectamenteaunodelosmódu-
los.
Spannungsversorgung / Voltage supply / Tension d‘alimentation / Tensione di alimentazione / Alimentación eléctrica
Terminal
ACT20M-CI-2CO-S 1175990000
ACT20M-CI-CO-S 1175980000
Input Power
supply
Output 1 Output 2
mA mA mA
1 –
2+
3 –
4 +
5 +
6 –
7 +
8–
Input Output
ch. 1
Supply
Output
ch. 2
mA
-
+
+
-
mA
-
+
Supply
-
+
DasGerätkannaufeineTS35Tragschieneaufgerastet
werden.ZurDemontagewirdderRastfußmiteinem
Schraubendreherentriegelt.
TheproductisdesignedtobemountedontoaTS35DIN
rail.Itclipsontotherailviaaspring-loadedmountingfoot
andcanberemovedviaaspringreleaseontheedgeof
theproductnearthemountingrail.
L‘appareilpeutseclipsersurunrailsupportTS35.Pour
ledémontage,ilsuftdedéverrouillerlecrand‘arrêtà
l‘aided‘untournevis.
L‘apparecchiopuòesseremontatoascattosuunaguida
disupportoTS35.Perlosmontaggiooccorresbloccare
labaseascattoconuncacciavite.
ElequipopuedeacoplarseauncarrilportanteTS35.Pa-
raeldesmontajesedesbloqueaelpiedeenclavamiento
utilizandoundestornillador.
Montage auf DIN-Tragschiene / Mounting on DIN rail / Montage sur rail oméga /
Montaggio su guida DIN / Montaje a carril portante DIN
MontagenuraufDIN-TragschieneTS35x7,5
oderTS35x15mitmind.25mmInnenmaß
undmax.1,5mmWandstärke.BeiVerwen-
dungvonTS35x7,5darfdieKopfhöheder
Befestigungsschraube3,5mmnichtüber-
schreiten.
CanonlybemountedonaTS35x7.5orTS35x15DINrailwithamin.25mminside
dimensionandmax.1.5mmwallthickness.WhenusingTS35x7.5,themounting
screwheadmustnotexceedaheightof3.5mm.
MontageuniquementsurrailproléDINTS35x7,5ouTS35x15avecunedimen-
sionintérieured’aumoins25mmetuneépaisseurde1,5mmmax.Encasd’utilisa-
tiondumodèleTS35x7,5,lahauteurdetêtedelavisdexationnedoitpasexcéder
3,5mm.
MontaggiosolosuguidaDINTS35x7,5oTS35x15conquotainternamin.di25mm
espessoremax.dellaparetedi1,5mm.IncasodiutilizzodellaguidaTS35x7,5l’al-
tezzadellatestadellavitedissaggionondevesuperarei3,5mm.
MontajesoloencarrilDINTS35x7,5oTS35x15conmedidainteriormín.de25mm
yespesordeparedmáx.de1,5mm.SiseutilizaelcarrilTS35x7,5,laalturadela
cabezadeltornillodesujeciónnodebesersuperiora3,5mm.
7,5 / 15
< 3,5
35
25
1
Weidmüller PWR
Weidmüller PWR
Weidmüller
d
m
ü
ll
e
r
PWR
PWR
Weidmüller
düll
d
m
ü
ll
e
r
PWR
PWR
Weidmüller
düll
dmüller
PWR
PWR
Weidmüller
dmüller
dmüller
dmüller
PWR
PWR
PWR
Weidmüller
dmüller
dmüller
dmüller
PWR
PWR
Weidmüller
dmü
lle
r
dmüller
dmüller
PWR
dmüller
dmüller
PWR
dmüller
dmüller
PWR
Weidmüller
PWR
Weidmüller
PWR
Weidmüller
PWR
Weidmüller t
W
W
W
W i
dmü
lle
r
PWR
PWR
Weidmüller t
W
W
W
W
W
We
We
Weidmüller
PW
We
ei
dmü
lle
r
PWR
PWR
Weidmüller t
W
W
W
W
W
We
We
We
eidmüller
e
ei
idmüller
PWR
PWR
Weidmüller
W
W
W
We
W
We
We
e
ei
i
dmüller
ei
id
i
d
dmüller
t
PWR
PWR
Weidmüller
W
W
W
We
We
We
We
ei
id
i
d
dm
ei
id
d
dmü
ller
t
PWR
PWR
Weidmüller
W
We
e
ei
id
dm
dmüller
t
PWR
PWR
Weidmüller
W
We
ei
We
ei
ei
i
id
dm
dmüller
PWR
id
d
dm
dmüller
PWR
eid
d
dm
müller
PWR
id
dm
dm
müller
PWR
Weidmüller tPWR
Weidmüller tPWR
Weidmüller t
d
m
ü
ll
e
r
t
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
dmüller
t
PWR
PWR
Weidmüller t
dmüller
t
d
m
üll
e
r
t
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
t
t
t
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
PWR
Weidmüller t
dmü
lle
r
t
t
t
t
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
Weidmüller tPWR
Weidmüller tPWR
Weidmüller t
d
m
ü
ll
e
r
t
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
dmüller
t
PWR
PWR
Weidmüller t
dmüller
t
d
m
üll
e
r
t
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
PWR
PWR
Weidmüller t
düll
t
t
t
t
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
PWR
Weidmüller t
dmü
lle
r
t
t
t
t
t
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
dmüller
dmüller
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PWR
Other Weidmüller Repeater manuals
Popular Repeater manuals by other brands

Amber Wireless
Amber Wireless AMB8466-M-RP1 Mounting instructions

Arexx
Arexx RPT-700 manual

MyAmplifiers
MyAmplifiers CEL-FI SOLO quick start guide

iCatch
iCatch LZW-RT02512-IN Installation & operation manual

Inovonics
Inovonics Tapwatch FA5570 installation instructions

Xantech
Xantech 291-00 KIT installation instructions