Weller WFE P User manual

1
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WFE P

2
MANUAL FAQ
i
?!
VIDEO
www.weller-tools.com

3
1
T005 36 41 099
F7
T005 36 42 199
2
> 50 mm

4
3
1
2
T0052921499N
T0052918599N
T0052916699N
T0052512599N

5
4
ON

6
5
D YD M M Y Y Y--

7
6

8

9
DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pege und Wartung |
Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung 10
EN English Safety information | Specied Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty |
Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 14
ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y
mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original 18
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine
22
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 26
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 30
NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen |
onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring 34
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse 38
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring 41
FI Suomi Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |
Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus 45
GR Ελληνικα Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα
και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Γνήσια Δήλωση πιστότητας 48
TR Türkçe Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizliği ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler |
Semboller | Orijinal uygunluk beyanı 52
CZ Český Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce
ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlášení o shodě 56
PL Polski Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia |
Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodności 60
HU Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-
tás | Garancia | Műszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelőségi nyilatkozat 64
SK Slovensky Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používateľov |
Ošetrovanie a údržba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode 68
SL Slovenščina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrževanje |
Garancija | Tehnični Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti 72
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teeninda-
mine | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 76
LV Lietuviškai Saugos taisyklės | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grupės | Įprastinė ir techninė priežiūra |
Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas 80
LT Latviski Drošības norādes | Atbilstoša lietošana | Lietotāju grupas | Apkope un kopšana | Garantija |
Tehniskie dati | Simboli | Oriģinālā atbilstības deklarācija 84
BG Български
Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Обслужване
и поддържане | Гаранция | Технически данни | Символи | Оригинална Декларация за съответствие
88
RO Român Indicaţii de securitate | Utilizarea conformă cu destinaţia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea şi întreţinerea
curentă | Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraţie de conformitate originală 92
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehnički podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti 96
RU Pусский Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей
| Уход и техническое обслуживание | Гарантия | Технические характеристики | Символы |
Оригинальная декларация о соответствии 100
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件 105
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다. 108
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書 112

10
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle
Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
• ReparaturenmüssendurchvonWellerausgebildete
Personenerfolgen.
• IstdieAnschlussleitungdesElektrowerkzeugsbeschädigt,
musssiedurcheinespeziellvorgerichteteAnschlussleitung
ersetztwerden,dieüberdieKundendienstorganisation
erhältlichist.
WARNUNG Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
WARNUNG
Erstickungsgefahr
Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten
Arbeitsplatzkonzentrationen führen
• nachInstallationArbeitsplatzkonzentrationmessen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei
Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am
Arbeitsplatz führen
• Wartungszyklusfestlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums
verstärkte Schadstobelastung der Umgebungsluft
• BeiBeeinträchtigungderSaugleistungdurchAblagerungen
imRohrleitungssystemverschmutzteTeileersetzen.
Ein übersättigter Aktivkohlelter nimmt keine
Gefahrstoffe mehr auf. Die Gefahrstoffe werden
ungeltert wieder an die Umgebung abgegeben.
HaltenSiedieempfohlenenFilterwechselintervalleein.
Durch hohe Schadgaskonzentration kann es zu einer
starken Erwärmung der Aktivkohle kommen, die zur
Selbstentzündung des Filters führen kann.
• BetreibenSiedasGerätvordemAbschaltenfürmehrere
MinutenmitschadgasfreierLuft.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von
Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen
Filtermedium.
Das Gerät wurde für den Einsatz als Direktabsaugung am
Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht
geeignet. Nicht für Dauerbetrieb geeignet.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in
Innenräumen verwendet werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr
Vergiftungsgefahr
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden,
Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen
• PartikelundGase,diedemeingesetztenFiltermedium
nichtentsprechen,dürfennichtabgesaugtwerden.
• FlüssigkeitensowiebrennbareGasedürfennicht
abgesaugtwerden
• VerwendenSiedasGerätniemalsohneFilterodermit
vollemFilter.
• VerwendenSiedasGerätniemalsohneAbdeckungdes
VentilatorsDasGehäusemussverschlossensein.
• VerwendenSiekeinenichtentladbarenRohreund
Schläuche
• VerwendenSiedasGerätnurmitkorrekterunddichter
Verschlauchung(symmetrisch,richtigdimensioniert)
• VerwendenSiedasGerätniemitabgedecktenoder
verschlossenenLüftungsschlitzen
DE DEUTSCH

11
WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von brennbaren
Gasen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht Temperaturen über 50°C, offenen
Flammen oder kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt
werden.
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der
gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz
verantwortlich.
Das Filtersystem darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
• SiedieseAnleitungbeachten,
• SiealleweiterenBegleitunterlagenbeachten,
• SiedienationalenUnfallverhütungsvorschriftenam
Einsatzortbeachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät
wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und
Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von
geschulten Fachkräften ausgeführt werden..
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Auswechseln von
elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten
Fachkraft
Festlegung von
Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Betrieb
Hinweis
Das Gerät kann nach dem Transport am Hauptlter Staub
abgeben. Sicherstellen, dass das Gerät in einem geeigneten
Raum in Betrieb genommen wird.
ACHTUNG! Hohe Schadgaskonzentration führt zur
Erwärmung der Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung
auszuschließen sollte das Gerät vor dem Abschalten für
mehrere Minuten schadgasfrei betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
beschrieben in Betrieb.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der
angeschlossenen Geräte.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Die bestmögliche Gasltration wird wie folgt erreicht:
• Temperatur der Prozessluft im Gaslter < 38 °C
• Relative Feuchtigkeit < 60 %
• Gasmoleküle > 30 g/mol (Filtration besser mit
größeren Molekülen)
• Siedetemperatur der Gasmoleküle > 0 °C
VerwendenSiebeimAbsaugenvonKlebedämpfeneinen
Breitbandgaslter(ohneSchwebstolter).
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Die Bedienungsperson muss von jedem Platz, zu dem sie
Zugang hat, kontrollieren, dass der Stecker immer noch
entfernt ist.
Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen!
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile
verwenden.
Filterwechsel
year
MIN 1x Der Schwebstofflter und Breitband-
Gaslter sind aufeinander abgestimmt,
so dass sie als Kompaktlter
zusammen ausgetauscht werden. Der
Feinstaublter (Filtermatte), ist die
Vorlterstufe des Kompaktlters und ist
daher häuger zu wechseln.
Spätestens mit jedem 10ten Tausch des
Feinstaublters wird der Wechsel des
Kompaktlters dringend empfohlen.
ZurordnungsgemäßenFunktiondesFiltersystemsmussder
Kompaktlterwiefolgtgewechseltwerden:
• mindestens1malproJahroder
• beiÜberschreitenderzulässigenmittleren
Arbeitsplatzkonzentrationoder
• nachWartungsplan
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie
unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können
die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren.Beim
Absaugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband- Gaslter
(ohne Schwebstofflter) zu verwenden.
DE
DEUTSCH

12
DE DEUTSCH
Reinigung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewähr-
leisten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des
FELötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker
Verschmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht ver-
schlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus) gelegt
werden bis sich die Flussmittelrückstände gelöst haben.
WARNUNG Bei der Verwendung von Reinigungsmit-
teln sind die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren
Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muss als
Sondermüll behandelt werden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs
„Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com
Technische Daten
Lötrauchabsaugung WFE P
Bemessungsspannung V / Hz 230 V AC / 50-60
Bemessungsaufnahme W70
Max. Vakuum Pa 30.000
Max. Fördermenge / 1
Lötkolben l /
min 30
Gewicht kg 4
Abmessungen L x B x H mm
inch 140 x 140 x 295
5,5 x 5,5 x 11,6
Geräuschpegel in 1 m
Abstand
dB(A) 40
Max. Kapazität
1 - 2
Arbeitsplätze
Kompaktlter:
Partikellter Klasse E12 (früher H13)
Breitband-Gaslter (50 % Aktivkohle 50 % Puratex)
Vorlter:
Feinstaublter Klasse F7
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Quetschgefahr
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder
alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen

13
DE
DEUTSCH
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
• FehlendeAbsaugleistung • Rohrsystemundicht • Rohrsystemabdichten
• Filterverschmutzt • Filterwechseln
• Gerätläuftnichtan • ThermischeAbschaltung • Gerätabkühlenlassen.Nachca.3h
wiedereinschalten.
• Gerätfunktioniertnicht • Sicherungistdurchgebrannt • WendenSiesichbitteanunseren
KundenService:technical-service@
weller-tools.com
• Gerätnichtordnungsgemäß
angeschlossen • Anschlussprüfen
• Schwebstolterzuschnell
verschmutzt • keinVorltereingesetzt • VorltereinsetztenM5Filter
einsetzen.BeihohemFeststoanteil
Vorabschneidereinsetzen

14
Read these instructions and the
accompanying safety information
carefully before starting up the
device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users.
Safety information
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
WARNING Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
• RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
• Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,itmust
bereplacedwithaspeciallyprefabricatedpowersupplycord
availablethroughthecustomerserviceorganisation.
WARNING Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during
transportation.
WARNING
Danger of asphyxiation
Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal
workplace concentrations
• Measuretheworkplaceconcentrationuponcompletionof
installationwork
Inappropriate maintenance cycles for gas media may
result in above-normal workplace concentrations
• Specifymaintenancecycle
Above-normal contamination levels in the ambient air
during cleaning work on the pipe system/extraction area
• Ifsuctioncapacityisimpairedbybuild-upwithinthepipe
system,replacethecontaminatedparts.
A saturated activated carbon lter will not be able to
capture harmful substances. The harmful substances will
be released back into the environment unltered.
Observetherecommendedlterreplacementintervals.
High concentrations of harmful gases can lead to
overheating of the activated carbon and possibly trigger
spontaneous combustion of the lter.
• Runtheunitoncleanairforseveralminutesbefore
switchingo.
Specied Conditions Of Use
This ltration system is suitable for the extraction and
ltration of particles and gases, depending on the lter
medium used.
The unit is designed for extracting fumes directly from
the soldering gun and is not suitable for use as a surface
extraction unit. Not suitable for continuous operation.
This device may only be used at room temperature and
indoors.
WARNING
Danger of asphyxiation
Danger of poisoning
Improper use may result in respiratory problems,
asphyxiation, poisoning or cancer
• Particlesandgaseswhichareunsuitableforthelter
mediuminusemaynotbeextracted.
• Liquidsandammablegasesmaynotbeextracted
• Neverusethedevicewithoutalterorwithafulllter.
• NeverusethedevicewithoutthefancoverThehousing
mustbesealed.
• Donotusedischargeabletubesandhoses
• Donotusethedevicewithoutthecorrectleakproofhosing
(symmetrical,correctlydimensioned)
• Neverusethedevicewiththeventilationslotscoveredor
closed
EN ENGLISH

15
WARNING Fire and explosion hazard!
The unit is not permitted to be used for the extraction of
inammable gases.
The unit must not be exposed to temperatures above
50°C, naked ame or condensed solvents.
The organisation operating the unit is responsible for the
observance of the legal limits for noxious substances at
the place of work.
The ltration system may only be put into operation if it is
in perfect working order.
Intended use of the soldering station/ desoldering station
also includes the requirement that you
• adheretotheseinstructions,
• observeallotheraccompanyingdocuments,
• complywithnationalaccidentpreventionguidelines
applicableattheplaceofuse.
The manufacturer will not be liable for unauthorised
modications to the device.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards,
several work steps may only be performed by trained
experts..
Work step User groups
Replacing electrical
replacement parts Electricians
Technical trainees under the
guidance and supervision of
a trained expert
Specication of
maintenance intervals Safety expert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Notice
The unit may emit dust from the main lter after
transportation. Make sure that the unit is put into service in a
suitable room.
CAUTION! A high noxious gas concentration will cause
the activated charcoal to heat up. To avoid overheating, the
unit should be run without noxious gases for several minutes
before switching off.
Put the tool into operation as described in the chapter
„Placing into operation“.
Please adhere to the operating instructions of the connected
devices.
Check to see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
Optimal gas ltration is achieved as follows:
• Temperature of process air in gas lter < 38 °C
• Relative humidity < 60 %
• Gas molecules > 30 g/mol (better ltration results are
achieved with larger molecules)
• Boiling point of the gas molecules > 0 °C
Useabroadbandgaslter(withoutasuspendedmatter
lter)fortheextractionofadhesivevapours.
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out
of the socket.
The operator must check that the connector is still removed
at every station to which they have access.
The unit must not be altered or modied in any way!
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Use original replacement parts only.
Filter change
year
MIN 1x The suspended matter lter and the
broadband gas lter are complementary
to one another and can be replaced
together as a compact lter. The ne
dust lter (lter mat) is the preliminary
stage of the compact lter and therefore
must be replaced more frequently.
It is strongly recommended that the
compact lter be replaced after no more
than 10 ne dust lter changes.
Toensurethattheltrationsystemfunctionsproperly,the
compactltermustbereplacedasfollows:
• atleastonceayearor
• ifthemaximumallowableworkplaceconcentrationis
exceededor
• aspermaintenanceschedule
Contaminated lters must be treated as special waste. Wear
suitable protective gear.
Notice
Different uxes and ux constituents and the amount of and
size of dust particles in the extracted air will signi cantly
effect the lters working life.Submicron particles in the
extracted air increase when soldering or welding to varnish
insulated wire.
EN
ENGLISH

16
EN ENGLISH
Cleaning
To ensure that the device works as correctly, the vacuum
tube and the extraction hose of the FE soldering iron must be
cleaned on a regular basis. If heavily soiled, the extraction
tube can be placed in a sealed, gastight container and
soaked in cleaning alcohol (ethanol) until the ux residues
have dissolved.
WARNING Legal safety regulations on the handling of
cleaning products must be observed when using such pro-
ducts. The cleaning product should be treated as hazardous
waste.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnication in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty
furnished by us if the quality or durability warranty has
been furnished by use in writing and using the term
„Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper
use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit
www.weller-tools.com
Technical Data
Solder fume extraction WFE P
Rated voltage V / Hz 230 V AC / 50-60
Rated power consumption W 70
Maximum vacuum Pa 30.000
Maximum quantity supplied
/ 1 Soldering iron l /
min 30
Weight kg 4
Dimensions L x W x H mm
inch 140 x 140 x 295
5,5 x 5,5 x 11,6
Operating sound level from
1 m distance
dB(A) 40
Max. capacity
1–2 workstations
Combined lter:
Particle lter Class E12 (previously H13)
Wide band gas lter (50 % activated carbon, 50 % Puratex)
Pre lter:
pre lter mat class F7
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on the unit,
always disconnect the power plug from the
socket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Danger of crushing injuries!
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Dispose of replaced equipment parts, lters or old
devices in accordance with the rules and regulations
applicable in your country.
Disposal- UK
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separa-
tely and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Contaminated lters must be treated as special
waste.
CE mark of conformity
British Conformity Mark

17
EN
ENGLISH
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
• Extractionpowermissing • Pipesystemleaking • Resealthepipesystem
• Filterisdirty • changethelter
• Unitisnotrunning • Thermallyswitchedo • Leavetheunittocooldown.Switchon
againafterapprox.3hours.
• Devicedoesnotwork • Fuseisblown • PleasecontactourCustomerService:
technical-service@weller-tools.com
• Unitisnotproperlyconnected • Checktheelectricalconnections
• Sub-micronpariclebecomingdirtyto
quickly • Pre-lterhasnotbeenused • Useapre-lterFitanM5lterUsea
preliminaryseperatorifthe
proportionofsolidmatterishigh.

18
Antes de poner en funcionamiento el
aparato y de comenzar a trabajar con
él leer completamente las presentes
instrucciones y las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar
accesible para todos los usuarios.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas que presenten limitaciones
de las facultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan de
la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que
se les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no
deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-
tores activos desnudos o no funcionar el conductor
protector.
• Lasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialistas
formadosporWeller.
• Sielcabledeconexióndelaherramientaeléctricaestuviera
dañadodeberásustituirloporuncabledeconexiónespecial
quepodráadquiriratravésdelserviciotécnico.
ADVERTENCIA Riesgo de sufrir lesiones
Durante el transporte podría caerse el aparado o compo-
nentes de éste.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia
Peligro de intoxicación
La instalación incorrecta podría causar un incremento
del límite de exposición profesional
• Medirellímitedeexposiciónprofesionaltraslainstalación
La planicación incorrecta de los intervalos de
mantenimiento podría causar un incremento del límite de
exposición profesional en los gases
• Determinarlosintervalosdemantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce
un incremento de los productos nocivos liberados al
entorno
• Silapotenciadeaspiraciónsevieramermadadebidoalos
sedimentosenlastuberías,deberásustituirlos
componentesafectados.
Un ltro de carbón activo saturado ya no puede ltrar
substancias nocivas. Se liberan de nuevo substancias
nocivas sin ltrar al entorno.
Cumplirlosintervalosrecomendadosparaelcambiode
ltro.
Debido a la elevada concentración de gases
contaminantes puede producirse un fuerte calentamiento
del carbón activo que a su vez puede provocar la
combustión espontánea del ltro.
• Antesdeconectarelaparatodejequeéstefuncione
durantealgunosminutosconairelimpio(sinagentes
contaminantes).
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Este sistema de ltración es apto para aspirar y ltrar
partículas y gases - dependiendo del tipo de ltro.
Este aparato ha sido diseñado para extracción directa junto
al soldador y no es apto para aplicaciones como extractor de
supercie. No apto para funcionamiento continuo.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura
ambiente y en interiores.
ES ESPAÑOL

19
ADVERTENCIA
Peligro de asxia
Peligro de intoxicación
El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias,
asxia, intoxicación o cáncer
• Noestápermitidoaspirarpartículasygasesquenosean
adecuadasparaelltroutilizado.
• Noestápermitidoaspirarlíquidosnigasesinamables
• Nousarnuncaelaparatosinltrooconelltrolleno.
• NousarnuncaelaparatosinlacubiertadelventiladorLa
carcasadebeestarcerrada.
• Noutilicetubosomanguerasquenoseandedescarga
electrostática
• Utiliceelaparatoexclusivamentecontubosymangueras
adecuadosyherméticos(Simétrico,condimensiones
correctas)
• Noutiliceelaparatoconlasranurasdeventilación
cubiertasocerradas
ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión!
No está permitido usar este aparato para aspirar gases
inamables.
No está permitido exponer el aparato a temperaturas
superiores a los 50°C, ni arrojarlo o colocarlo cerca de
llamas de fuego o disolventes.
El usuario/propietario de la instalación es responsable de
que se respeten los límites de sustancias contaminantes
en el puesto de trabajo impuestos por la ley.
Utilizar el sistema de ltros debe únicamente si está en
perfecto estado.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
• sigalasinstruccionesdeestemanual,
• sigalasinstruccionesdetodoslosdocumentosque
acompañanalaparato,
• cumplalasnormasdeprevencióndeaccidenteslaborales
vigentesenelpaísdeuso.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso
de realización de modicaciones por cuenta propia en el
aparato.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial
de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas
exclusivamente por especialistas..
Operación Grupo de usuarios
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas Electricista
Personas en periodo
de formación bajo la
supervisión y dirección de
una persona experimentada
Determinación de
los intervalos de
mantenimiento
Especialista en seguridad
Manejo
Cambio de ltro
Usuarios normales
Operação
Aviso
El ltro principal del aparato puede presentar algo de polvo
tras el transporte. Asegurarse de que se utilice el aparato en
una sala apropiada.
¡ATENCIÓN! La elevada concentración de gases conta-
minantes provoca el calentamiento del carbón activo. Antes
de apagar el aparato, debería dejarlo funcionar durante
varios minutos sin aspirar gases contaminantes para descar-
tar un calentamiento excesivo del mismo.
Poner en funcionamiento el aparato tal y como se describe
en el capítulo „Puesta en funcionamiento“.
Siga las instrucciones del manual de uso del aparato
conectado.
Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en
la placa de características.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de
enchufarla.
La mejor forma de ltrar el gas para obtener un buen
resultado se logra de la siguiente forma:
• Temperatura del aire en el ltro de gas < 38 °C
• Humedad relativa < 60 %
• Moléculas de gas > 30 g/mol (ltrado mejor con
moléculas grandes)
• Temperatura de ebullición de las moléculas de gas >
0 °C
Paraextraerlosvaporesliberadosusarunltrodebanda
ancha(sinltrodepartículasensuspensión).
ES
ESPAÑOL

20
ES ESPAÑOL
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica.
El operario deberá controlar desde cada punto al que tenga
acceso que el enchufe esté retirado.
¡No está permitido realizar cambios ni modicaciones en el
aparato!
Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Cambio de ltro
year
MIN 1x El ltro de partículas suspendidas y el
ltro de gas de banda ancha están
perfectamente compaginados entre sí
de tal forma que se pueden cambiar
juntos como si de un ltro compacto se
tratara. El ltro de polvo no (estera
ltrante) es la fase de ltrado previo del
ltro compacto y por tanto deberá
cambiarse con mayor frecuencia.
Se recomienda encarecidamente sustituir el ltro compacto
cada 10 cambios del ltro de polvo no.
Paragarantizarelcorrectofuncionamientodelsistemade
ltración,sedebesustituirelltrocompactocomose
describeacontinuación:
• comomínimo1vezalañoo
• alsuperarseellímitemediopermitidodeexposición
profesional
• segúncalendariodemantenimiento
Desechar los ltros sucios como residuos especiales. Usar un
equipamiento de protección adecuado.
Aviso
Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como
distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden
reducir considerablemente la vida útil del ltro.Al realizar
soldaduras directas o indirectas en alambres recubiertos
aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en el aire.
Limpieza
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, el
tubo de vacío y la manguera de aspiración del soldador FE
deberán limpiarse con frecuencia. En caso de elevado nivel
de suciedad, el tubo de aspiración podrá sumergirse en alco-
hol en un recipiente cerrado y hermético a los gases hasta
que los residuos de fundente desaparezcan.
ADVERTENCIA El uso de productos de limpieza con-
lleva la observación de las normas de seguridad establecidas
por ley para regular su utilización. El producto de limpieza
deberá tratarse como residuo peligroso.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB
(código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de
garantía cuando la garantía de compra y vida útil del
aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y
utilizando el término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones
técnicas!
Para más información visite nuestra web:
www.weller-tools.com
Datos Técnicos
Extractor de gases de
soldadura WFE P
Tensión V / Hz 230 V AC / 50-60
Medición W70
Vacío máx. Pa 30.000
Caudal máx. / 1 Soldador l /
min 30
Peso aproximadamente kg 4
Dimensiones L x An x Al mm
inch 140 x 140 x 295
5,5 x 5,5 x 11,6
Nivel sonoro a 1 m de
distancia
dB(A) 40
Capacidad máx.
1 - 2 lugares de
trabajo
Filtro compacto:
Filtro de partículas Clase E12 (antes H13)
Filtro de gas de amplio espectro (50 % AKF, 50 % Puratex)
Filtro previo:
Filtro de polvo no clase F7
Other manuals for WFE P
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: