manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. wellnissage
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. wellnissage ELEGANCE 2L Operating instructions

wellnissage ELEGANCE 2L Operating instructions

Montage-, Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Elementsauna „ELEGANCE 2L“
Art.-Nr.: 519.2222.10
Art.-Nr.: 519.2222.11
Art.-Nr.: 519.2222.12
Art.-Nr.: 519.2222.13
Art.-Nr.: 519.2222.14
Art.-Nr.: 519.2222.15
Stand: 1514
en
ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
fr
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
it
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
Technische. Änderungen vorbehalten! 1Copyright HRB3662
- de -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
danke, dass Sie sich für ein Wellnissage –Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder
Beschädigungen zu vermeiden.
WICHTIG !
Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das Wellnissage - Produkt vollständig
und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist.
Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit. Diese Liste dient Ihnen zur Kontrolle
auf Vollständigkeit der Einzelteile und ist mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Eventuelle Beanstandungen
können mit Hilfe dieser Liste problemlos behoben werden. Die Pos.-Nummern der Packliste stimmen nicht
mit den Pos.-Nummern folgender Montageanleitung überein.
Wir empfehlen Ihnen, die Kabine mit 3 Personen zu montieren. Arbeitsschritte, die aus Sicherheitsgründen
von mindestens 2 Personen auszuführen sind, wurden mit gekennzeichnet.
Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, dass sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe
befinden.
Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
So können geringfügige Abweichungen in den Darstellungen entstehen.
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen,
sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
Werkstoff Holz
Gesunde Äste, leichte Verfärbungen und kleine Risse sind für Holz charakteristisch, verleihen der Kabine ein
natürliches Aussehen und sind kein Reklamationsgrund.
Vor der Montage
Für das Aufstellen der Kabine wird eine Mindestraumhöhe von 220 cm benötigt.
Der Wandabstand muss mindestens 10 cm betragen.
Der Fußboden muss eben und waagerecht sein, da es sonst zu Funktionsstörungen kommen kann.
Am besten eignet sich ein trockener, gut belüftbarer Raum zur Nutzung Ihrer Kabine.
Ein Stein- oder Fliesenboden erweist sich als praktische und zugleich attraktive Fußbodenvariante.
Bei abweichendem Bodenbelag ist eine Steinplatte mit den Mindestmaßen 40 x 50 cm unter den Ofen zu
legen, um Beschädigungen des Bodens zu vermeiden.
Tipps zur Sicherheit
Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder unbeaufsichtigt in der Kabine aufhalten!
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Saunaofen ab. - BRANDGEFAHR !
Vergewissern Sie sich bereits vor Beginn der Heizphase, dass sich keine brennbaren Gegenstände in der
Nähe des Ofens befinden.
Verwenden Sie Sauna - Aufgusskonzentrate nur in verdünnter Form. Hinweise über die richtige
Handhabung finden Sie auf den Behältern.
Verwenden Sie keine chemischen Klebstoffe im Inneren der Sauna, sondern allenfalls Holzleim.
Das Hinweisschild ist gut sichtbar in der
Nähe des Saunaofens zu befestigen.
Pflegehinweise
Die Wandschalung im Innenraum darf nicht abgedeckt werden oder mit Feuchtigkeit in Berührung kommen.
Nach der Nutzung der Kabine lassen Sie diese bei geöffneter Tür auskühlen.
Sorgen Sie stets für eine gute Durchlüftung des Raumes, in dem sich die Kabine befindet.
Bei längerer Nichtbenutzung empfehlen wir, die Kabinentür offen zu halten.
Hartnäckige Schmutzeinwirkungen auf dem Holz können mit Schmirgelpapier entfernt werden.
Technische. Änderungen vorbehalten! 2Copyright HRB3662
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem zugelassenen Elektrofachmann unter Beachtung der
VDE-und EVU-Richtlinien ausgeführt werden.
Hinweise zur Montage des Saunaofens und des Steuergerätes entnehmen Sie bitte den dort beiliegenden
Montageanleitungen.
Beim Umgang mit Netzspannung besteht LEBENSGEFAHR!
Die Anlage muss bei allen Installations- und Reparaturarbeiten allpolig vom Netz getrennt werden
(Sicherung bzw. Hauptschalter ausschalten)
Saunaleuchte
Leuchtmittel vor dem Wechsel abkühlen lassen!
Es sind ausschließlich handelsübliche Leuchtmittel mit maximal 40 W zu verwenden, die für eine
Umgebungstemperatur von 125°C zugelassen sind. Energiesparlampen mit elektronischen Bauteilen sind
nicht geeignet!
Die Leuchte darf nicht über dem Saunaofen und auch nicht innerhalb des Bereiches des waagerechten
Abstandes von 50 cm vom Saunaofen befestigt werden.
Wenn die äußere flexible Leitung des Lampensatzes beschädigt ist, darf sie nur durch eine spezielle Leitung
oder durch eine Leitung ersetzt werden, die ausschließlich über den Hersteller oder seinen Servicevertreter
erhältlich ist.
Es dürfen nur Leitungen mit einer Dauertemperatur von mind. 170°C verwendet werden.
Technische Daten:
Netzspannung: 230V~, 50Hz
Fassung: E27
Max. Leistung: Deckenmontage : max. 40W
Umgebungstemperatur: ta 125°C
Schutzgrad IP54
Anschluss:
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik - Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Empfehlungen zum Aufbau
Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor,
um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden!
Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung
Technische. Änderungen vorbehalten! 3Copyright HRB3662
Allgemeiner Aufbau der Wandelemente
Die Abbildung zeigt den
Schnitt durch ein
Wandelement mit beidseitiger
Profilholzschalung.
Alle Wandelemente sind mit
einer Dampfsperre und einer
Wärmedämmung ausgestattet.
Die Dampfsperre muss sich
nach Montage der Sauna immer
direkt hinter der Innenschalung
befinden.
Die Innenseite der Wandelemente
ist auf den Rahmenhölzern durch
einen Stempel-Aufdruck
innen gekennzeichnet.
Achten Sie deshalb vor dem Aufstellen der
einzelnen Elemente darauf, dass sich die
Nutseite (von außen gesehen) immer links befindet !
In die Wandelemente sind Befestigungshölzer für die
Liegenhalterungen eingearbeitet.
Diese befinden sind ca. 39cm und 83 cm über dem Boden.
Die Lage dieser Hölzer erkennen Sie an den sichtbaren
Schraubenköpfen im Elementrahmen.
Achten Sie darauf, dass sich diese Schraubenköpfe
beim Aufstellen jedes Wandelementes in der unteren
Elementhälfte befinden !
R1 + R4: für Leitung vom Modul Ofensteuerung
zum Saunaofen
R2 : für Leitung vom Modul Ofensteuerung
zur Bedieneinheit
R3 : Reserve
R5 : Reserve
Um dem Absenken der Glastür vorzubeugen, ziehen Sie die Inbusschraube der Beschläge fest an.
Die Türbeschläge sind nach mehrmaliger Nutzung der Kabine zu überprüfen und gegebenenfalls
nachzujustieren. Die Schrauben zur Befestigung der Türbeschläge und Türgriffe sind ebenfalls nach
mehrmaliger Nutzung der Kabine nachzuziehen.
Türflügel
Türflügel aus Sicherheitsglas werden mit selbstschließenden Türbändern befestigt. Der Öffnungsbereich
beträgt 180°, davon 140° selbstschließend. Die Türbänder stehen unter hohem Vorspannungsdruck und
dürfen nicht geöffnet oder verstellt werden. Bei Zuwiderhandlungen besteht Verletzungsgefahr! Zu Ihrer
Sicherheit wurden die Beschläge mit einer Sicherungssperre gegen unbefugtes Öffnen versehen.
Unbefugtes und gewaltsames Öffnen des Türbandmechanismus führt zu dessen Beschädigung und zum
Verlust sämtlicher Gewährleistungsansprüche.
Die Verstellexcenter ermöglichen jederzeit auch nachträglich eine einfache Justierung der Glastürblätter.
Alle Verstellexcenter eines Türblattes müssen nach der Justierung die gleiche Ausrichtung haben.
Bei der Montage der Türgriffe ist darauf zu achten, dass sich das Griffstück aus Edelstahl auf der
Außenseite der Tür befindet.
Technische. Änderungen vorbehalten! 4Copyright HRB3662
Zusätzliche Hinweise zur Montage
Die Sauna (angefangen beim Grundrahmen) muss absolut in Waage stehen.
Nehmen Sie sich von Anfang an ausreichend Zeit zum Unterfüttern etc., da es ansonsten im späteren
Verlauf der Montage zu Problemen kommt, die schwer zu korrigieren sind.
Prüfen Sie mehrfach während der Montage, ob die Wandelemente und Pfosten senkrecht stehen.
Die Grundrahmenecke wird im Bereich der Glasscheiben mit 2 Zargenverbindern fixiert
(1 x Unterseite / 1 x Oberseite).
Dies muss vor dem Auslegen der Grundrahmenteile erfolgen.
Die Befestigung des Eckpfostens auf dem Grundrahmen erfolgt mit 2 Holzdübeln 8 x 35.
Dazu sind Grundrahmen und Pfosten mit Ø 8 mm zu bohren. (Abb. 12)
Achten Sie darauf, dass die 4,6 cm breiten Deckenrahmenteile über den Wandelementen mit der
MDF - Verkleidung liegen und die 4 cm breiten Teile über den Elementen mit beidseitiger
Fichte-Schalung.
Der Türrahmen wird nicht mit dem Deckenrahmen verschraubt
Bei den mitgelieferten Türbeschlägen ist nur Rechtsanschlag möglich.
Wird Linksanschlag gewünscht, sind spezielle Beschläge anzufordern.
An den Beschlägen sind keine Änderungen, Justierungen o.ä. vorzunehmen.
Die Türbeschläge sind mit Möbelschrauben 5,0 x 40 zu befestigen.
Zum Vorbohren sind dafür Stufenbohrer (Abb.) zu verwenden.
23 mm
Technische. Änderungen vorbehalten! 5Copyright HRB3662
Die Hochglanz - Dekorplatte der Frontwand ist zusätzlich zu befestigen:
Variante 1 bei Wandabstand größer 40 cm: 3 Schrauben 4,0 x 40
Variante 2 bei Wandabstand 10 cm: 2 Schrauben 4,5 x 70 hinter dem Ofenschutz durch die Frontwand
Abweichend von der Montageanleitung sind die Leisten zwischen Decke und Oberkante Wandschalung von
oben zu verschrauben und in den Ecken auf Gehrung zu sägen.
Sollte ein Höhenausgleich der Abschlussblenden notwendig sein, sind die rückseitigen Leisten
abzuschrauben und entsprechend zu versetzen.
Die Montagehöhe Rückenlehnen kann der Körpergröße des Kunden angepasst werden, wobei der
Mindestabstand zwischen Saunadecke und Oberkante der Halterung 47 cm beträgt.
Schraube 4,0 x 40
20 mm
Schraube 4,5 x 70
Technische. Änderungen vorbehalten! 6Copyright HRB3662
Garantiebestimmungen
Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen –jedoch nur auf die Holzteile unserer Produkte, nicht auf
damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des Produkts aus anderem Material als Holz –ab Lieferdatum
7 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile oder fehlende Teile der
Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl ersetzt. Vom Garantieumfang erfasst ist lediglich der
kostenlose Ersatz des jeweils mangelhaften oder defekten Holzteils. Nicht im Garantieumfang enthalten sind
Folge- oder Zusatzkosten, insbesondere keine Liefer- und Auf- oder Umbaukosten.
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn:
- von der jeweiligen Montageanleitung abgewichen worden sein kann,
- Veränderungen (zusätzliche An- oder Umbauten) an dem Produkt im Vergleich zur
Montageanleitung vorgenommen worden sein kann,
- das Produkt falsch gegründet (Fundament / Bodenplatte o.ä.) sein kann, insbesondere bei
Verstößen gegen die Regeln der Baukunst,
- der Mangel in holztypischen Farbveränderungen, Rissbildungen, Verwerfungen, Schwinden, Quellen
oder ähnlichen normalen, in der Natur des Werkstoffes „Holz“ begründeten Veränderungen
bestehen kann.
Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Originalpackzettel und Originalkaufbeleg in Anspruch
genommen werden und müssen innerhalb der Garantiezeit schriftlich, per Telefax oder per e-Mail geltend
gemacht werden. Anspruchsvoraussetzung ist eine unverzügliche Anzeige des Mangels bzw. des Schadens
in Form einer geordneten Darstellung des Schadens in Bild und Text.
Garantieansprüche sind zu richten an:
weka Holzbau GmbH
Johannesstraße 16
D-17034 Neubrandenburg
Tel.: 0395 42908707
Fax: 0395 4290882
[email protected]
www.wellnissage.com
Postfach 200204
D-17013 Neubrandenburg
Technische. Änderungen vorbehalten! 7Copyright HRB3662
Montagebedingungen für Wellnissage - Montageteam
Wenn Sie Montagehilfe in Anspruch nehmen und dazu ein Wellnissage - Montageteam rufen, werden wir für
Sie wie folgt tätig:
Montage bedeutet das anleitungsgemäße Zusammenfügen (Aufbau) der gelieferten Einzelteile der Ware
ohne Anstrich, Lieferung und Montage von Zubehör und Zubehörteilen. Elektrische Anschlüsse sind in den
Montageleistungen nicht enthalten
Die aufzubauende Ware muss sich am Aufbauort/ Standort/ Standfläche befinden. Transport des Artikels
oder der Einzelteile über eine Entfernung von 5m hinaus oder in ein anderes Geschoss sind im angebotenen
Montagepreis nicht enthalten. Der Untergrund muss tragfähig, horizontal und eben sein.
Im Zweifel gilt für die Ebenheit: DIN 18202 „Ebenheitstoleranzen im Hochbau“, Tab.3, Zeile 3, mit einer
maximalen Höhendifferenz der am weitesten von einander entfernten Punkten von ca. 10 bis 11mm.
Alle vorbereitenden Arbeiten müssen gemäß den technischen Regeln vor Beginn der Montage ausgeführt
sein. Die von Ihnen gefertigten oder gewählten Untergründe/ Fußböden/ Fundamente müssen für die
Montage geeignet sein.
Werkzeug
Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurecht gelegt haben.
Wasserwaage Rollmaß Bohrmaschine Elektroschrauber Hammer Schraubendreher
Feinsäge / Handkreissäge Universalmesser Schraubenschlüssel Inbusschlüssel
Abkürzungen / Symbole:
Abb. Abbildung
cm - Zentimeter
mm - Millimeter
ca. - circa
RW - Rückwand
- Zuluftöffnung
- Abluftöffnung
Nicht im Lieferumfang enthalten!
- - Aus Sicherheitsgründen sind zur Montage mindestens 2 Personen notwendig
Technische. Änderungen vorbehalten! 8Copyright HRB3662
- en -
Dear customer
Thank you very much for choosing a Wellnissage product.
Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in
assembly or damage.
IMPORTANT
Please use the enclosed packing list to check immediately that your Wellnissage product has been
delivered complete and intact.
Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to
check that all the individual parts are present. It should be retained along with the proof of purchase. Any
complaints which may arise can probably be easily rectified with this list. The item numbers on the packing
list do not correspond to the item numbers in the following assembly instructions.
We recommend that you assemble the cabin with at least three people.
Steps that must be carried out by at
least two people for safety reasons are indicated with .
In order to prevent accidents, we recommend that children are kept out of the direct vicinity during assembly.
We reserve the right to make further technological developments. This means that there many be minor
deviations in the illustrations.
Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as
plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers.
Wood
Healthy knots, light discoloration and small cracks are characteristic of the wood, lending the cabin its natural
appearance. They are therefore not grounds for complaint.
Prior to assembly
A minimum room height of 220 cm is required to set up the cabin.
The wall clearance should be at least 10 cm.
The floor must be level and horizontal, as otherwise it may cause functional interference.
The best location for your cabin would be a dry, well ventilated room.
A stone or tiled floor is both a practical and an attractive floor covering.
If there is a different floor covering, a slab with minimum dimensions of 40 x 50 cm must be placed below the
stove to prevent damage to the floor.
Safety tips
Please note that children should not be permitted unsupervised in the cabin.
Do not place any objects on the sauna furnace –THERE IS A FIRE RISK!
Before the heating phase begins, ensure that no flammable objects are located in the vicinity of the furnace.
Only use the sauna infusion concentrate in diluted form. Information on correct usage can be found on the
containers.
Do not use any chemical adhesives inside the sauna. Only wood glue may be used.
The information plate is to fixed in a clearly
visible position near the sauna furnace.
Care instructions
In order to ensure that you are able to benefit from the sauna for a long time to come, clean it regularly.
The unsurpassed mild and beneficial climate in the sauna is achieved as a result of the natural diffusion and
storage ability of the solid wood.
For this reason, the surface of the wooden sections must not be treated in any way.
If the sauna is not used for some time, we recommend that it is heated up for at least half an hour, once a
week. This will prevent any unwanted buildup of moisture.
A small amount of resin discharge from the wood surface is unavoidable.
The dry resin residue can be removed with fine sandpaper.
Technische. Änderungen vorbehalten! 9Copyright HRB3662
Installation of the electrics
The electrics may only be installed by a qualified electrician in accordance with the VDE and EVU guidelines.
Information on assembly of the sauna furnace and the control device can be found in the enclosed assembly
instructions.
On exposure to the mains voltage, there is a risk of SERIOUS INJURY OR DEATH!
The system must be disconnected from the mains on all poles during all installation and repair work (switch
off the fuse or mains switch).
Sauna lights
Allow lighting to cool before replacing the bulbs.
Only use commercially available bulbs that have a maximum wattage of 40 W and that are permitted for an
ambient temperature of 125°C. Energy-saving bulbs with electronic components are not suitable!
The lamp must not be installed over the sauna stove and also not within 50 cm horizontally from the sauna
stove.
If the outer flexible cable of the lamp set is damaged, it may only be replaced by a special cable or by a
cable that can only be obtained from the manufacturer or its service representative.
Only cables rated for a continuous temperature of at least 170°C may be used.
Technical data:
Mains voltage: 230 V~, 50 Hz
Socket: E27
Max. power: ceiling installation: max. 40 W
Ambient temperature: 125°C
IP54 protection rating
Connection:
Acc. to European Directive 2002/96/EC regarding electrical and electronic
used devices and its implementation in national law, used electrical tools
must be collected separately and recycled in an environmentally sound
manner.
Assembly recommendations
Please drill pilot holes for all screw connections to avoid
damaging the wood. The following symbol in the
instructions will indicate when this is necessary:
Technische. Änderungen vorbehalten! 10 Copyright HRB3662
General assembly of the wall elements
Figure shows a cross-section through a wall
section with profile wood boarding on both sides.
All wall elements are equipped with a vapour
barrier and heat insulation. After assembly of
the sauna, the vapour barrier must always be
located directly behind the interior boarding.
The inner side of the wall element is
indicated on the wooden frame by the
following stamp
innen .
inside = innen
Before erecting the individual elements, take
care to ensure that the groove side
(viewed from outside) is always on the left.
Mounting timber has been incorporated into the
wall elements for the bench mountings.
These are located approx. 39 cm and 83 cm above
the floor. The location of this timber can be seen
at the visible screw heads in the element frames.
Each time you install a wall element, ensure that
these screw heads are located in the lower half of
the element.
R1 + R4: for running cable from oven
control system module to the
sauna oven
R2: for running cable from oven
control system modul to the
control unit
R3 + R5: reserve
To prevent the dropping of the glass door, tighten the allen screw of the braces firmly.
The door fittings are to be checked when the cabin has been used repeatedly and adjusted if required.
The screws for fastening the door fittings and door handles are also to be tightened after the cabin has been
used repeatedly.
Technische. Änderungen vorbehalten! 11 Copyright HRB3662
Door leaf
Door leaves made from security glass are secured with self-closing hinges. The opening range is 180°, with
140° of this being self-closing. The hinges are under high preload pressure and must not be opened or
adjusted. There is a risk of injury if these instructions are not obeyed. For your safety the fittings are
equipped with a safety lock to prevent unauthorized opening. Unauthorized and forcible opening of the door
hinge mechanism will damage it and lead to loss of all guarantee rights.
The adjustable eccentrics also enable subsequent easy adjustment of the glass door leaves. All adjustable
eccentrics of a door leaf must have the same orientation after the adjustment.
During installation of the door grips, ensure that the stainless steel grip piece is on the outside of the door.
Warranty conditions
We provide you with a seven-year functional warranty beginning on the date of delivery. The warranty is in
accordance with the conditions below, but it applies only to the wood parts of our products. Any associated
components or parts of the product made from any materials other than wood are not covered by the
warranty. Within the warranty period, defective parts or missing parts of the goods or the goods themselves
will be replaced at our discretion. The warranty covers only free replacement of the defective or broken piece
of wood. The warranty does not include consequential or additional costs, in particular no delivery, assembly
or rebuilding costs.
The warranty is void if:
- If it is possible that there were deviations from the respective assembly instructions
- Any changes (additional extensions or rebuilding) have been made to the product as compared with
the assembly instructions
- It is possible that the product was not given a proper base (foundation / floor plate, etc.), especially in
case of violation of construction rules
- The defect may consist of typical wood discolouration, cracking, warping, shrinkage, swelling or
similar normal changes that are within the nature of the material “wood”
Warranty claims may only be submitted in conjunction with the original packing list and the original proof of
purchase. Claims must be made in writing, by fax or by e-mail, within the warranty period. To be eligible for
the warranty, you must provide a prompt notification of the defect or damage through an orderly
representation of the damage in pictures and text.
Warranty claims must be sent to:
weka Holzbau GmbH
Johannesstrasse 16
D-17034 Neubrandenburg, Germany
Tel.: +49 (0) 395 42908707
Fax: +49 (0) 0395 4290882
[email protected]
www.wellnissage.com
Postfach 200204
D-17013 Neubrandenburg, Germany
Technische. Änderungen vorbehalten! 12 Copyright HRB3662
A Assembly conditions for a Wellnissage assembly team
If you need help assembling your cabin and choose to employ a Wellnissage assembly team, we will carry
out the following services for you:
Assembly means putting together (installation) of the individual parts supplied. It does not include treating
them with a wood protection agent, the delivery and assembly of accessories and accessory parts. Electrical
connections are not included in the assembly service.
The items to be assembled must be located at the installation site/location/base area. Transport of the article
or the individual parts over a distance greater than 5 m or to another level is not included in the assembly
price quoted. The substrate must be stable, horizontal and level.
In the event of doubt, reference should be made to DIN 18202 ‘Level tolerances in building construction’,
tab. 3, row 3, with a maximum height difference at the furthest points of approx. 10 to 11 mm.
All preparatory work must have been carried out in accordance with the technical regulations before
assembly begins. The substrates/floors/foundations constructed or selected by you must be suitable for the
assembly.
Tools
You should have the following tools to hand before beginning assembly.
Spring tape Elektric
Spirit level measure Drill screwdriver Hammer Screwdriver
Mitre saw/
hand disk saw Universal cutter Spanner Allen key
Abbreviations / Symbols
Abb. Figure
cm - Centimetre
mm - Millimetre
ca. - approximately/approx.
RW - Rear wall
- Supply air
- Outgoing air
Not included in delivery!
- - Two people are required for assembly for safety reasons
Technische. Änderungen vorbehalten! 13 Copyright HRB3662
- fr -
Chère Cliente, cher Client
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Welnissage.
Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter les erreurs et les
dommages.
IMPORTANT !
Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste des pièces, si le produit Wellnissage est
arrivé complet et en bon état.
Ne détruisez la liste des pièces qu'une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les
pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d'achat. Elle vous permettra de
faire valoir aisément d'éventuelles réclamations. Les numéros de pos. de la liste des pièces ne sont pas
identiques aux numéros de pos. de la présente notice de montage.
Nous vous recommandons de monter la cabine à 3 personnes.
Les étapes de travail qui doivent être réalisées
par au moins 2 personnes pour des raisons
de Sécurité sont identifiées par le symbole
Afin de prévenir tout accident, éviter la présence d'enfants à proximité durant le montage.
Nous nous réservons le droit d'apporter aux produits des modifications dans le cadre de l'évolution
technique.
De légères différences sont par conséquent possibles par rapport aux illustrations.
Ne pas jeter simplement le matériel d'emballage! Les emballages en papier, carton et carton ondulé doivent
être déposés dans le container de tri correspondant.
Le bois
Les noeuds robustes, les légères décolorations et les petites fissures sont typiques du bois, confèrent aux
cabines leur aspect naturel et ne constituent pas un motif de réclamation.
Avant le montage
L'installation de la cabine nécessite une hauteur sous plafond minimale de 220 cm. La distance aux murs
doit être d'au moins 10 cm.
Le sol doit être plan et horizontal sous peine de risques de dysfonctionnement.
La cabine sera utilisée au mieux dans un local sec et bien aéré.
Les sols en pierre ou en carrelage sont tout à la fois pratiques et esthétiques.
Si le revêtement de sol est différent, une dalle de dimension minimale 40 x 50 cm doit être posée sous le
poêle pour éviter d'endommager le sol.
Conseils de sécurité
Veillez à ce que les enfants ne restent pas dans la cabine sans surveillance !
Ne déposez pas d'objets sur le four du sauna. - DANGER D'INCENDIE !
Assurez-vous, dès le début de la phase de chauffe, qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du
four.
N'utilisez les concentrés pour sauna que sous forme diluée. Les informations nécessaires pour leur bonne
utilisation figurent sur les récipients.
N'utilisez pas de colles chimiques à l'intérieur du sauna mais tout au plus de la colle à bois.
La plaque d'information doit être fixée à un endroit
bien visible à proximité du four du sauna.
Entretien
Le coffrage de paroi ne doit pas être masqué à l'intérieur ou entrer en contact avec l'humidité.
Après utilisation, laissez refroidir la cabine avec la porte ouverte.
Assurez toujours une bonne ventilation de la pièce dans laquelle se trouve la cabine.
En cas de non utilisation prolongée, nous recommandons de garder la porte de la cabine ouverte.
Les incrustations tenaces de saletés sur le bois peuvent être éliminées avec un papier abrasif.
Technische. Änderungen vorbehalten! 14 Copyright HRB3662
Installation électrique
L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un électricien agréé, en respect des normes de
l'union des électriciens allemands VDE et de l'entreprise de fourniture d'électricité.
Pour les informations relatives au montage du four du sauna et de l'unité de commande, veuillez vous
référer aux notices de montage correspondantes.
Une erreur de manipulation sous tension est synonyme de DANGER DE MORT !
Lors des opérations d'installation et de montage, coupez l’alimentation de l'installation sur tous les pôles
(déclenchement du fusible ou du commutateur principal).
Lampe de sauna
Avant de changer l’ampoule, laissez-la refroidir !
Utilisez uniquement des ampoules du commerce d’une puissance maximale de 40 W et adaptées à une
température ambiante de 125 °C. Les lampes économiques à composants électroniques ne sont pas
adaptées !
La lampe ne doit pas être fixée au-dessus du poêle de sauna, ni dans un périmètre de 50 cm autour du
poêle de sauna.
Si le câble extérieur flexible de la lampe est endommagé, remplacez-le uniquement par un câble spécial ou
un câble que vous fournira le fabricant ou son représentant.
Utilisez uniquement des câbles à une température continue d’au moins 170 °C.
Caractéristiques techniques :
Tension d'alimentation : 230 V~, 50 Hz
Douille : E27
Puissance max. : Montage au plafond : max. 40 W
Température ambiante : 125 °C
Indice de protection IP54
Raccordement :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques et à la transposition en droit national, les systèmes
électriques usagés doivent être collectés séparément et être recyclés dans
le respect de l’environnement.
Recommandations pour le montage
Pré-percez tous les assemblages vissés afin d'éviter
d'endommager les éléments en bois!
Ceci vous est rappelé par le symbole suivant dans la notice:
Technische. Änderungen vorbehalten! 15 Copyright HRB3662
Composition générale des
éléments constitutifs des parois
L'illustration montre une vue en coupe
d'un élément de paroi muni sur les
deux côtés d'un coffrage de bois
profilé. Tous les éléments constitutifs
des parois sont équipés d'un pare-vapeur
et d'une isolation thermique.
Le pare-vapeur doit toujours se trouver
directement derrière le coffrage inférieur
lorsque le sauna a été monté.
L'intérieur des éléments constituant les parois
est repéré sur les bois équarris par le cachet
Innen 
intérieur = Innen
Par conséquent, avant de mettre en place
les différents éléments, assurez-vous que le
côté rainuré (vu de l'extérieur) se trouve toujours
à gauche!
Les éléments constitutifs des parois comportent des pièces de fixation pour les supports des couchettes.
Elles se trouvent à env. 39 cm et 83 cm du sol. La position de ces pièces est reconnaissable aux têtes
de vis apparentes dans le cadre des éléments.
Assurez-vous que ces têtes de vis se trouvent
dans la moitié inférieure des éléments lors
de la mise en place de chaque élément de paroi !
R1 + R4 : pour le câble reliant le module
Commande du poêle au poêle
du sauna
R2 : pour le câble reliant le module
Commande du poêle à l'unité
de commande
R3 + R5 : réserve
Les ferrures de porte doivent être contrôlées après plusieurs utilisations de la cabine et re-réglées si besoin.
Les vis de fixation des ferrures et de la poignée de porte doivent également être resserrées après plusieurs
utilisations de la cabine.
La formation d'un jeu entre les battants de porte peut être corrigée en réorientant ou en repoussant la
bordure de protection.
Technische. Änderungen vorbehalten! 16 Copyright HRB3662
Vantail de porte
Les battants de porte en verre de sécurité sont fixés avec des pentures à fermeture automatique. La plage
d’ouverture est de 180°, dont 140° à fermeture automatique. Les pentures sont soumises à une forte
pression de précontrainte et ne doivent être ni ouvertes, ni décalées. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner un risque de blessure ! Pour votre sécurité, les ferrures ont été pourvues d’un verrou de sécurité
qui empêche toute ouverture non autorisée. Une ouverture forcée et non autorisée du mécanisme des
pentures endommagerait ledit mécanisme et entraînerait l’extinction de vos droits à garantie.
Les excentriques de décalage permettent néanmoins d’ajuster très facilement les vantaux des portes en
verre ultérieurement. Tous les excentriques de décalage d’un vantail doivent être orientés de la même façon
après l'ajustement.
Lors du montage de la poignée de porte, vérifiez que la partie en acier fin de la poignée se trouve du côté
extérieur de la porte.
Clauses de garantie
Nous vous accordons aux conditions indiquées ci-dessous une garantie de 7 ans à compter de la date de
livraison sur le fonctionnement de toutes les pièces en bois de nos produits, à l’exception des pièces de
montage et des composants du produits constitués d'un autre matériau que le bois. Pendant la durée de
garantie, les pièces défectueuses ou manquantes de la marchandise ou la marchandise elle-même seront
remplacées après décision de notre part. La garantie prévoit uniquement le remplacement gratuit de la pièce
en bois manquante ou défectueuse. Les frais consécutifs et supplémentaires, notamment les frais de
livraison, de reconstruction et de transformation, en sont exclus.
Les recours à la garantie ne pourront pas être exercés dans les situations suivantes :
- non-respect de la notice de montage,
- modification (construction ou transformation supplémentaire) apportée au produit qui n'était pas
spécifiée dans la notice de montage,
- mauvais appui du produit (défaut de fondation / panneau de sol, etc.), en particulier en cas de non-
respect des règles de construction,
- changements de couleur typiques du bois, formation de fissures, gauchissements, contractions,
gonflement ou toute autre modification normale inhérente à la nature du matériau « bois ».
Les recours à la garantie sont pris en compte uniquement sur présentation du bon de livraison d'origine et
de l'original du ticket de caisse. Les demandes doivent nous être envoyées par écrit, fax ou courriel pendant
la période de garantie. Pour être valable, le recours doit être accompagné d’une description pertinente écrite
du défaut ou du dommage avec une photographie.
Adresser les recours à la garantie à :
weka Holzbau GmbH
Johannesstraße 16
D-17034 Neubrandenburg
Tél. : +49 (0)395 42908707
Fax : +49 (0)395 4290882
[email protected]
www.wellnissage.com
Postfach 200204
D-17013 Neubrandenburg
Technische. Änderungen vorbehalten! 17 Copyright HRB3662
Conditions de montage pour l'équipe de montage Wellnissage
Si vous décidez de vous faire aider pour le montage et que vous faites appel à l'équipe de montage
Wellnissage, nous prendrons en charge les éléments suivants à votre place :
Le montage, ce qui signifie l'assemblage conforme aux instructions (montage) des pièces détachées livrées
pour la marchandise sans application de produit, la livraison et le montage des accessoires. Les
raccordements électriques ne sont pas compris dans les prestations de montage.
La marchandise à installer doit se trouver sur le lieu de montage/d'implantation/de pose. Le transport de
l'article ou des pièces détachées à une distance de plus de 5 m ou à un autre étage n'est pas compris dans
le prix du montage. Le sous-sol doit être solide, horizontal et plan.
En cas de doute sur la planéité, voir : DIN 18202 "Toleranzen im Hochbau" (Tolérances pour les
constructions), tableau 3, ligne 3, avec une différence de hauteur maximale entre les points les plus éloignés
de 10 à 11 mm.
Tous les travaux préparatoires doivent avoir été faits avant le montage conformément aux règles de l'art. Les
sous-sols/planchers/fondations réalisés par vous-même doivent être appropriés pour le montage.
Outils
Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants.
décamètre visseuse
niveau à bulle à ruban perceuse électrique marteau Tournevis
scie à denture fine / clé pour vis à
scie circulaire couteau universel clé six pans creux
Abréviations / Symboles :
Abb. - figure
cm - centimètres
mm - millimètres
ca. - environ / env.
RW - paroi arrière
- air amené
- air sortant
Non compris dans la livraison!
- Pour des raisons de sécurité, 2 personnes au moins sont requises pour procéder
au montage
Technische. Änderungen vorbehalten! 18 Copyright HRB3662
- it -
Egregi clienti,
ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto Wellnissage.
Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni.
IMPORTANTE !
Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito
completo e senza danni.
Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista
serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino. Con
l'ausilio della lista è possibile risolvere eventuali reclami. I numeri di posizione della lista di imballaggio non
corrispondono con i numeri di posizione delle seguenti istruzioni di montaggio.
Raccomandiamo di eseguire il montaggio della cabina in 3 persone.
I procedimenti che per motivi di sicurezza devono essere svolti
da almeno 2 persone sono stati contrassegnati con .
Per scongiurare eventuali incidenti tenere lontano i bambini dal luogo di montaggio.
Ci riserviamo di apportare modifiche ai fini del progresso tecnologico. Per tale motivo è possibile che nelle
rappresentazioni vengano a crearsi lievi differenze.
Non gettare via il materiale di imballaggio! La carta, il cartone normale e ondulato cosìccome gli imballaggi in
plastica devono essere smaltiti negli appositi contenitori di raccolta.
Il legno come materiale
Questo legno di abete rosso è caratterizzato da nodi sani, lievi scolorimenti e piccole incrinature, che donano
alla cabina il suo aspetto naturale e che non costituiscono alcun motivo di reclamo.
Prima del montaggio
Per il montaggio della cabina è necessario che la stanza disponga di un'altezza minima di 220 cm.
La distanza delle pareti deve essere di almeno 10 cm.
Il pavimento deve essere piano e orizzontale, al fine di evitare successive irregolarità di funzionamento.
Il posto migliore per il montaggio della cabina è una stanza asciutta e con la possibilità di una buona
ventilazione.
Un pavimento in pietra o in mattonelle può essere un'alternativa pratica e allo stesso tempo elegante.
Nel caso di pavimentazione irregolare, è necessario collocare sotto il forno una lastra di pietra con
dimensioni minime 40 x 50 cm al fine di evitare danneggiamenti al pavimento.
Suggerimenti per la sicurezza
Assicurarsi che i bambini non sostino nella cabina senza sorveglianza!
Non appoggiate nessun oggetto sul forno della sauna. - PERICOLO DI INCENDIO !
Assicuratevi già prima di iniziare a riscaldare che nelle vicinanze del forno non si trovino oggetti infiammabili.
Utilizzate esclusivamente concentrati per sauna diluiti. Delle indicazioni sull'uso corretto sono riportate sui
contenitori.
All'interno della sauna non utilizzare collanti chimici, al massimo collante per legno.
Il cartello deve essere applicato in maniera
ben visibile nelle vicinanze del forno della sauna.
Indicazioni di cura e manutenzione
Per godere a lungo della cabina, essa deve essere pulita ad intervalli regolari.
Il clima dolce e benefico della sauna viene raggiunto tramite diffusione naturale e la capacità del legno di
massiccio di immagazzinare il calore.
Per tale motivo le superfici di legno non devono essere trattate in alcun modo.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo riscaldare la cabina almeno per una mezz'ora al mese. In tale maniera si
evita che essa assorbisca umidità.
Una leggera trasudazione di resina sulla superficie del legno è inevitabile. I residui di resina secchi possono
essere rimossi con carta abrasiva di grana fine.
Technische. Änderungen vorbehalten! 19 Copyright HRB3662
Installazione elettrica
L'installazione elettrica deve essere eseguita esclusivamente da personale elettrico qualificato e autorizzato
in pieno rispetto delle direttive VDE e EVU.
Per indicazioni sul montaggio del forno per sauna e della centralina consultare le istruzioni di montaggio
fornite.
PERICOLO DI MORTE! in caso di contatto con la tensione di rete.
In occasione di tutti i lavori di installazione e riparazione l'impianto deve essere scollegato dalla rete in
corrispondenza di tutti i poli (disinserire il fusibile o l'interruttore principale).
Lampada sauna
Lasciare raffreddare i corpi illuminanti prima della sostituzione!
Utilizzare esclusivamente corpi illuminanti normalmente disponibili in commercio con potenza massima di 40
W, approvati per una temperatura ambiente di 125°C. Le lampade a risparmio energetico con componenti
elettronici non sono adatte!
La lampada non deve essere fissata al di sopra del forno della sauna e neppure all'interno di una distanza
orizzontale di 50 cm dal forno della sauna.
Se il cavo flessibile esterno del set di lampade è danneggiato, è necessario sostituirlo solo con un cavo
speciale o con un cavo disponibile esclusivamente presso il produttore o il suo rappresentante
dell'assistenza.
Si possono impiegare soltanto cavi con una temperatura costante di almeno 170°C.
Dati tecnici:
Tensione di rete: 230 V~, 50 Hz
Portalampada: E27
Potenza max.: montaggio a soffitto: max. 40 W
Temperatura ambiente: ca. 125°C
Grado di protezione IP54
Collegamento:
In base alla Direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti
e la relativa applicazione nel diritto nazionale, i dispositivi elettronici usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Raccomandazioni per il montaggio
Per evitare danni agli elementi in legno si raccomanda
di preforare tutti i punti di avvitaggio a vite!
Il presente simbolo richiama la vostra attenzione su tale
particolare nel corso delle istruzioni:

This manual suits for next models

6

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Grohe SEABURY 25 055 manual

Grohe

Grohe SEABURY 25 055 manual

Blanco BlancoSpex 501-112 Specification sheet

Blanco

Blanco BlancoSpex 501-112 Specification sheet

VADO warwick Installation & maintenance instructions

VADO

VADO warwick Installation & maintenance instructions

VIGOUR DEPSMCH derby plus 185 90 01 quick start guide

VIGOUR

VIGOUR DEPSMCH derby plus 185 90 01 quick start guide

Axor Brushed Nickel 34210821 Specification sheet

Axor

Axor Brushed Nickel 34210821 Specification sheet

Keramag Centaurus Flushcontrol 1000 59 95 53 Mounting instruction

Keramag

Keramag Centaurus Flushcontrol 1000 59 95 53 Mounting instruction

Porcelanosa SP ATTICA 9C Installation and user manual

Porcelanosa

Porcelanosa SP ATTICA 9C Installation and user manual

Clou Match me CL/02.01051.01 installation instructions

Clou

Clou Match me CL/02.01051.01 installation instructions

Grohe Ectos 32371 instructions

Grohe

Grohe Ectos 32371 instructions

Sanela SLZA 43S Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZA 43S Mounting instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Sensea EVA instruction manual

Sensea

Sensea EVA instruction manual

Pegasus 67113W-8004 Installation and care guide

Pegasus

Pegasus 67113W-8004 Installation and care guide

Kohler Coralais K-15286 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Coralais K-15286 Homeowner's guide

Bristan SAF SHCDIV BLK (D1) Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan SAF SHCDIV BLK (D1) Installation instructions & user guide

Toto Vivian TL220DD Installation and owner's manual

Toto

Toto Vivian TL220DD Installation and owner's manual

noken Smart 100093267-N720000156 manual

noken

noken Smart 100093267-N720000156 manual

Moen FINA ExacTemp TS31710 Illustrated parts list

Moen

Moen FINA ExacTemp TS31710 Illustrated parts list

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.