Wesco WS8910 User manual

Medidor de distância a laser PT P04
Laser measure EN P16
Medidor laser a distancia ES P28
WS8910


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
14
13
11 12
15
7
8
9
10
1
2
4
6
3
5

4PT
LISTA DE COMPONENTES
Elementos do Visor
a Indicador de carga da bateria
b Laser ativado
c Nível de referência (referência frontal/traseira)
d Função de medição pitagórica
e Medição de área/volume
f Armazenamento/consulta
g Número do armazenamento de dados
h Indicador de intensidade do sinal
i Área auxiliar do visor
j Área principal do visor
A numeração dos recursos do produto refere-se à ilustração da
trena na página da ilustração gráfica
1. Botão iniciar/de medição
2. Botão para ativar/desativar som
3. Botão “+”
4. Botão de função de armazenamento/configuração
5. Medição de área/volume
6. Botão de alternância de referência
7. Botão “-”
8. Medição pitagórica indireta
9. Botão de alternância de unidade
10.Botão de limpar/desligar
11. Lente de recepção do laser
12.Orifício de lançamento do laser
13.Tampa da Bateria
14.Clipe
15.Posição onde empurrar para remover o clipe

5
PT
DADOS TÉCNICOS
Código WS8910(89- designação de maquinaria, representante do Laser)
Precisão da medição 1,5 mm (≤ 1 m)
Faixa de medição 0,03 – 40 m
Unidade mín. de exibição 1 mm
Unidade de medição m / pé / pol.
Classe do Laser II
Tipo do Laser 620-680nm, <1 mW
Medição de distância contínua Suporta
Medição de área Suporta
Medição de volume Suporta
Medição pitagórica Suporta
Medição de mais/menos em área/
volume/pitagórica Suporta
Valor de medição mín. e máx. Suporta
Armazenamento de dados 20 grupos
Alternância de referência de medição Suporta
Iluminação na tela do visor Suporta
Sinal sonoro Suporta
Tipo de bateria 2 baterias alcalinas tamanho AAA de 1,5 V
Temperatura máxima e mínima aceitável
0 °C-40 °C
Umidade de operação UR < 80% (20 °C)
Temperatura de armazenamento -20 °C-60 °C
Desligamento automático do laser 60 segundos
Desligamento automático do aparelho 300 segundos
Dimensões 120mm*50mm*25mm
Peso 0,1 kg

6PT
AVISOS DE
SEGURANÇA
GERAIS PARA
SUA TRENA A
LASER
ATENÇÃO! Leia
atentamente as
seguintes instruções. A não
observância destas instruções pode
causar lesões graves.
Guarde estas instruções para
referência futura.
Esses tipos delasers normalmente não
representamgrandes riscos óticos,
embora olhar fixamente para o feixe possa
causar cegueira temporária devido à
intensidade da luz do laser.
Não fixe o olhar diretamente no feixe de
laser. Pode haver risco se você fixar o
olhar deliberadamente no feixe; portanto,
favor seguir todas as regras de segurança
a seguir:
1. Radiação laser, não olhe fixamente
para o feixe.
2. O laser deverá ser usado e mantido
de acordo com as instruções do
fabricante.
3. Nunca mire o feixe para qualquer
pessoa ou para um objeto que não seja
a peça de trabalho.
4. O feixe de laser não deve ser apontado
deliberadamente a qualquer pessoa e
deve-se evitar que seja direcionado aos
olhos de uma pessoa por mais de 0,25
segundos.
5. Sempre assegure que o feixe de
laser esteja apontado para uma peça
de trabalho estável sem superfícies
refletoras, por exemplo, superfícies
de madeira ou com acabamento
rústico são aceitáveis. Chapa de aço
bem brilhante e refletora ou algo
semelhante não é adequado para
aplicações a laser, pois a superfície
refletora poderá direcionar o feixe de
laser de volta ao operador.
6. Não troque o dispositivo de laser por
um tipo diferente. O fabricante ou um
agente autorizado deve realizar os
consertos.
7. CUIDADO: O uso de controles ou
ajustesdiferentes daqueles aqui
especificados pode resultar em
exposição perigosa à radiação.
8. Não use este produto em ambientes
inflamáveis, explosivos e corrosivos
nem próximo a equipamentos médicos
ou aeronaves.
AVISOS DE
SEGURANÇA
PARA A BATERIA
1. Use o tipo de bateria seca
recomendado, tipos de baterias
diferentes poderão causar danos.
2. Não exponha a bateria a um ambiente
de superaquecimento, como luz
solar ou fogo, pois isso pode causar

7
PT
explosão, incêndio ou lesão corporal.
3. Não desmonte nem coloque a bateria
em curto-circuito, pois isso pode
causar explosão, incêndio ou lesão
corporal.
4. A bateria pode vazar se o dispositivo
não for usado corretamente. Em caso
de vazamento da bateria, remova o
líquido cuidadosamente com um pano.
Se entrar em contato com o líquido da
bateria, lave a área afetada com água
corrente imediatamente e busque
ajuda médica imediatamente se o
líquido respingar nos olhos.
5. Não dê carga em baterias que não são
recarregáveis.
6. Mantenha a bateria longe de crianças
devido ao risco de engolir.
7. Não se deve permitir que crianças
usem a ferramenta, pois não é um
brinquedo.
8. Remova as baterias para evitar
vazamento da bateria caso não tenha a
intenção de usar a ferramenta por um
longo período de tempo.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes
e ferimentos o usuário deve ler o
manual de instruções.
NÃO OLHAR FIXAMENTE PARA
O FEIXE
RADIAÇÃO LASER
FUNCIONAMENTO
INSTALAR
OU TROCAR
BATERIAS
Abra a tampa traseira da ferramenta e
posicione as baterias de acordo com a
indicação do eletrodo. Lembre-se de
reposicionar a tampa da bateria.
Use duas baterias alcalinas tamanho AAA
de 1,5 V para este dispositivo (no caso
de baterias recarregáveis, usar somente
baterias recarregáveis tamanho AAA de
1,2 V Ni-MH).
Obs.: Remova a bateria quando o aparelho
não for ser usado por um longo período
de tempo.
LIGAR A
FERRAMENTA
DE MEDIÇÃO
E O MENU DE
CONFIGURAÇÃO
1. Ligando E Desligando
No status desligado, mantenha o botão
pressionado para ligar o dispositivo
no modo de espera para medição.
No status ligado, mantenha
pressionado para desligar o dispositivo.
Se nenhum botão for acionado por 300
segundos no status ligado, o dispositivo
será desligado.

8PT
2. Configuração da unidade
Pressione o botão para alternar entre
as unidades de comprimento disponíveis:
m (metro), pé, pol. (polegada); m2
(metro quadrado) e pé2(pé quadrado)
são as unidades de área disponíveis
para alternar; m3(metro cúbico) e pé3
(pé cúbico) são as unidades de volume
disponíveis para alternar.
3. Selecionando o Nível de Referência
Pressione o botão para selecionar o
parâmetro de referência para a medição.
Há duas referências disponíveis no
sistema: referência frontal , referência
traseira ; ao ligar o dispositivo, a
configuração padrão definida é a
referência traseira.
4. Alternar função entre modo mudo
e sonoro
Quando o modo sonoro está ativado,
pressione tbrevemente para desativar
essa função. Quando o modo sonoro está
desativado, pressione t brevemente
para ativar essa função. Pressione de
modo prolongado e o sinal sonoro
bipará. Isso significa que o modo sonoro
está ativado.
5. Função limpar
Pressione o botão brevemente para
iniciar a função limpar (cancelando a
última instrução e retornando à última
etapa, limpando os resultados medidos).
6. Leitura do armazenamento
Pressione e solte o botão e a tela
mostrará ,
indicando que o
dispositivo entrou na função de consulta
dos registros de histórico. Para pesquisar
os últimos 20 conjuntos de dados
armazenados automaticamente, pressione
o botão .
7. Indicador de intensidade do sinal
mostrado na tela indica a
intensidade dos sinais refletidos, quanto
menor o número de barras mostrado na
tela, mais fraco é o sinal refletido.
8. Indicador de energia da bateria
mostrado na tela indica o nível da
bateria. Quando esse indicador aparecer
como na tela, isso pode indicar nível
de bateria deficiente e a bateria precisa
ser substituída.
9. Calibração de autoatendimento
Para garantir a precisão do dispositivo,
ele oferece a função de calibração de
autoatendimento.
Método de calibração: pressione o botão
de modo prolongado, deve
aparecer na tela piscando, continue
pressionando até aparecer na

9
PT
tela piscando, indicando que o dispositivo
entrou no modo de calibração de
autoatendimento. O usuário poderá então
pressionar o botão para ajustar o
valor de acordo com o erro do dispositivo.
Após concluir o ajuste, pressione o botão
de modo prolongado para confirmar.
A faixa de erro disponível para ajuste é de:
-7 mm a 7 mm.
10. Ativar/desativar modo sonoro
Método de configuração: depois de
configurar o modo de calibração,
pressione o botão continuamente
até aparecer ou na
tela. ou piscando
significa que o usuário pode configurar
o modo sonoro como ativado/desativado
pressionando o botão ou .
significa que o modo sonoro está
ativado. significa que o modo
sonoro está desativado. Após configurar
o modo, pressione o botão de modo
prolongado para sair.
Obs.: ao desativar a função sonora, o sinal
sonoro está desativado.
Obs.: também use para configurar o
modo sonoro ativado/desativado.
11. Função de luz de fundo
Método de configuração: após configurar
o modo sonoro, pressione o botão
continuamente até aparecer na tela
ou . ou
piscando significa que o usuário pode
ativar/desativar o modo de luz de fundo
pressionando o botão ou
. significa luz de fundo ativada.
significa luz de fundo desativada.
Após configurar o modo, pressione o
botão de modo prolongado para sair.
Obs.: quando a função de luz de fundo
está ativada, ela será desligada após 10
segundos sem qualquer operação.
Quando a luz de fundo está desativada,
ela não acenderá em nenhuma operação.
Obs.: o usuário também pode pressionar
para configurar o modo de luz de
fundo ativada/desativada.
FUNÇÕES DE
MEDIÇÃO
1. Medição de distância: única
Enquanto o laser estiver desligado,
pressione o botão para ativar
o laser e o sinal do laser piscará na
tela enquanto o laser trava o ponto de
medição alvo. Pressione o botão
novamente para a medição de distância
uma única vez. Os dados do resultado
da medição serão mostrados na área
principal do visor.

10 PT
2. Medição de distância: contínua
Enquanto o laser está ligado, pressione
o botão por cerca de 2 segundos e o
dispositivo entrará no modo de medição
contínua. Assim, a área de medição
principal mostrará os dados do resultado
da medição em tempo real, a área auxiliar
do visor mostrará os valores máx. e mín.
medidos durante o processo de medição.
No modo de medição contínua, pressione
o botão ou brevemente para sair
do modo de medição contínua.
3. Medição De Área
Pressione o botão brevemente e
aparecerá na tela, indicando que entrou
no modo de medição de área. Agora
execute as operações a seguir de acordo
com as instruções: o lado mais longo
do retângulo pisca enquanto o ponto de
medição é travado, pressione o botão
para fazer a medição do lado mais longo
do retângulo; agora o lado mais curto do
retângulo piscará e o ponto de medição
precisa ser novamente travado, pressione
o botão para fazer a medição do lado
mais curto do retângulo.
O dispositivo irá calcular a área
automaticamente e o resultado calculado
será mostrado na área principal do visor,
os resultados medidos tanto do lado
mais longo quanto do lado mais curto
do retângulo serão mostrados na área
auxiliar do visor.
Pressione o botão para limpar o
último resultado medido e preparar para a
nova medição.
Pressione o botão para sair do modo
de medição de área.
4. Medição de Volume
Pressione o botão brevemente e
aparecerá na tela, indicando que entrou
no modo de medição de volume. Execute
as operações a seguir de acordo com as
instruções:
O lado mais longo do cubo pisca, após
travar o ponto de medição, pressione o
botão para medir o comprimento do
cubo; em seguida o lado da largura do
cubo piscará, o ponto de medição precisa
ser travado novamente e, então, pressione
o botão para fazer a medição
da largura do cubo. O cubo piscará
novamente, trave o ponto de medição
mais uma vez e pressione o botão
para medir a altura do cubo.
O dispositivo calculará o volume
automaticamente e o resultado calculado
será mostrado na área principal do visor,
as medições de comprimento, largura e
altura do cubo serão mostradas na área
auxiliar do visor.
Pressione o botão para limpar o
último resultado medido e preparar para a
nova medição.
Pressione o botão para sair do modo
de medição de volume.

11
PT
5. Medição indireta com o teorema de
Pitágoras
O dispositivo tem predefinido três
modelos para medir a distância unilateral
do triângulo com o teorema de Pitágoras
para fornecer a conveniência da medição
indireta pelo usuário em determinadas
circunstâncias. Pressione o botão para
selecionar o modelo o modelo de medição
com o teorema de Pitágoras.
1) , para medir a hipotenusa a e
o cateto b, depois obter o valor do cateto h
por cálculo indireto.
Pressione o botão , a tela mostrará
e a hipotenusa piscará, após travar o
ponto de medição, pressione o botão
para medir a hipotenusa do triângulo; em
seguida, o cateto piscará, após travar o
ponto de medição, pressione o botão
para medir o cateto do triângulo. Depois
disso o dispositivo irá calcular o valor do
outro cateto h e mostrará o resultado
calculado na área principal do visor.
Os resultados medidos de a e b serão
mostrados na área auxiliar do visor.
Pressione o botão para limpar o
último resultado medido e preparar para a
nova medição.
2) , para medir a hipotenusa a, a
hipotenusa c e o cateto b, depois obter o
valor de outro lado h com cálculo indireto.
Pressione o botão duas vezes, a tela
mostrará , a hipotenusa a piscará,
quando o ponto de medição estiver
travado, pressione o botão
para medir
a hipotenusa a; em seguida, o cateto
piscará, quando o ponto de medição
estiver travado, pressione o botão
para medir o cateto b do triângulo; então,
a hipotenusa c piscará, quando o ponto
de medição estiver travado, pressione o
botão para medir a hipotenusa c do
triângulo. Posteriormente, o dispositivo
irá calcular o valor do outro lado h
automaticamente e mostrar o resultado
calculado na área principal do visor. Os
resultados medidos de a, b e c serão
mostrados na área auxiliar do visor.
Pressione o botão para limpar o
último resultado medido e preparar para a
nova medição.
3) , para medir a hipotenusa a, a
hipotenusa b e cateto c, depois obter o
valor de h com cálculo indireto.
Pressione o botão três vezes,
a tela mostrará e a hipotenusa
piscará, quando o ponto de medição
estiver travado, pressione o botão
para medir a hipotenusa a do triângulo;
então, a hipotenusa b piscará, quando
o ponto de medição estiver travado,
pressione o botão para medir
a hipotenusa b; o cateto c piscará,
quando o ponto de medição estiver

12 PT
travado, pressione o botão para
medir o cateto c. Posteriormente, o
dispositivo irá calcular o valor do lado h
automaticamente e mostrará o resultado
calculado na área principal do visor. Os
resultados medidos de a, b e c serão
mostrados na área auxiliar do visor.
Pressione o botão para limpar o
último resultado medido e preparar para a
nova medição.
Obs.:
No modelo de medição pitagórico,
o comprimento do cateto deve
ser menor que o comprimento da
hipotenusa para realizar o cálculo no
dispositivo, caso contrário, um aviso
de erro aparecerá na tela.
No modelo de medição pitagórico,
para assegurar a precisão da medição,
o mesmo ponto inicial deve ser
selecionado e a medição deve ser
executada de acordo com a ordem de
medição da hipotenusa e do cateto das
instruções.
6. Função de medição mais e menos
1) A medição de distância uma única
vez deve ser realizada de maneira
acumulativa com a operação de mais/
menos. Pressione o botão , o “+” será
mostrado na área auxiliar do visor da tela
(na segunda linha) e o dispositivo entrará
no modelo de medição mais acumulativa.
Pressione o botão e o último valor
medido, o valor medido agora e o valor
acumulado acima de dois valores serão
mostrados na tela, o último valor
medido e o valor medido agora serão
mostrados na área principal do visor.
Pressione o botão , o “-” aparecerá
na área auxiliar do visor (na segunda
linha) e o dispositivo entrará no modelo de
medição menos acumulativa. Pressione
o botão , o último valor medido, o
valor medido agora e o valor de menos
acumulativo dos dois valores acima serão
mostrados na tela, o último valor medido e
o valor medido agora serão mostrados na
área auxiliar do visor e o valor de menos
acumulativo dos dois valores acima será
mostrado na área principal do visor.
2) A área de mais/menos acumulativa
De acordo com o método de medição de
área, para medir o primeiro valor da área,
o resultado pode ser obtido conforme
mostrado na figura 1. Pressione o botão
, o “+” aparecerá na área auxiliar do
visor da tela (na terceira linha), conforme
mostrado na figura 2. Depois, de acordo
com o método de medição de área para
medir o segundo valor da área, o resultado
poderá ser obtido conforme mostrado na
figura 3. Por fim, pressione o botão
para obter o valor acumulado dos dois
valores de área medidos. Os dois valores
de área medidos serão mostrados na área
auxiliar do visor e o valor acumulado será

13
PT
mostrado na área principal do visor. O
resultado é mostrado na figura 4.
1 2
3 4
De acordo com o método de medição de
área, para medir o primeiro valor da área,
o resultado pode ser obtido conforme
mostrado na figura 5. Pressione o botão
, o “-” aparecerá na área auxiliar do
visor da tela (na terceira linha), conforme
mostrado na figura 6. Depois, de acordo
com o método de medição de área para
medir o segundo valor da área, o
resultado poderá ser obtido conforme
mostrado na figura 7. Por fim pressione o
botão para obter o valor de menos
acumulativo dos dois valores de área
medidos. Os dois valores de área medidos
serão mostrados na área auxiliar do visor
e o valor de menos acumulativo será
mostrado na área principal do visor. O
resultado é mostrado na figura 8.
5 6
7 8
3) O volume de mais/menos acumulativo
A operação para o volume de mais/menos
acumulativo é semelhante à operação
para a área de mais/menos acumulativa.

14 PT
MENSAGEM DE AVISO
Durante o uso do dispositivo, a área principal do visor poderá exibir as mensagens a
seguir:
Mensagem Razão Solução
b.L Tensão da bateria
muito baixa
Substituir por nova bateria
t.L Tempera-tura muito
baixa
Aquecer o dispositivo
t.h Tempera-tura muito
alta
Resfriar o dispositivo
d.H Estouro de dados Medir novamente
S.L Intensidade do sinal
muito fraca
Medir o ponto alvo com capacidade reflexiva
mais forte ou usar a placa de alvo
S.H Intensidade do sinal
muito forte
Medir o ponto alvo com capacidade reflexiva
mais fraca ou usar a placa de alvo
H.F Erro de hardware Ligar/desligar o dispositivo novamente, caso
isso não solucione o problema, entre em
contato com seu revendedor local

15
PT
MANUTENÇÃO E
SERVIÇO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Armazene e transporte a trena somente
na embalagem fornecida.
Mantenha a trena sempre limpa.
Não submersa a trena em água ou em
outros líquidos.
Remova detritos usando um pano úmido
e macio. Não use nenhum agente de
Em especial, faça a manutenção da
lente de recepção (7) com os mesmos
cuidados necessários para óculos ou
lentes de câmeras.
Se a trena falhar, apesar dos cuidados
tomados na fabricação e nos
procedimentos de testes, o conserto
deverá ser realizado por uma central de
serviço autorizada de pós-venda. Você
mesmo não deve abrir a trena.
Em caso de necessidade de conserto,
envie a trena embalada em sua
embalagem original.
SERVIÇO DE PÓS-VENDA E
SERVIÇO DE APLICAÇÃO
Nosso serviço de pós-venda
responde às suas dúvidas referentes
à manutenção e ao conserto de seu
produto, assim como em relação às
peças de reposição.
DESCARTE
As trenas, os acessórios e as
embalagens devem ser separados para
reciclagem ecológica.
Não descarte as trenas e as baterias/
baterias recarregáveis junto com lixo
doméstico!

16 EN
COMPONENT LIST
Display Elements
a Battery Power indicator
b Laser on
c Reference level (front / rear reference)
d Pythagorean measuring function
e Area/ Volume measurement
f Storage/ inquiry
g Data storage number
h Signal strength indicator
i Auxiliary display area
j Main display area
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page
1. Start/ measurement button
2. Mute on/off button
3. “+” button
4. Storage/ setting function button
5. Area/ Volume measure
6. Reference switch button
7. “-” button
8. Indirect Pythagorean measurement
9. Unit Switch button
10.Clear off/ shut down button
11. Laser receiving lens
12.Laser launching hole
13.Battery cover
14. Hook
15.Push position for removing the hook

17
EN
TECHNICAL DATA
Type WS8910(89-designation of machinery, representative of Laser)
Measurement accuracy 1.5 mm (≤1m)
Measuring range 0.03-40m
Min display unit 1 mm
Measuring unit M/ ft / in
Laser class II
Laser type 620-680nm, <1 mW
Continuous distance measurement Support
Area measurement Support
Volume measurement Support
Pythagorean measurement Support
Plus/ minus measurement on area/
volume/ Pythagorean Support
Min and max Measurement value Support
Data storage 20 groups
Measuring reference switch Support
Lighting on display screen Support
Buzzer Support
Battery type AAA size alkaline battery 1.5Vx2
Operation temperature 0 °C-40 °C
Operation humidity RH<80% (20 °C)
Storage temperature -20 °C-60 °C
Auto laser off 60 seconds
Auto instrument off 300 seconds
Dimension 120mm*50mm*25mm
weight 0.1kg

18 EN
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR
YOUR LASER
MEASURING
TOOL
WARNING: Read all
safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may
result in serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
These lasers do not normally present an
optical hazard although staring at the
beam may cause flash blindness.
Do not stare directly at the laser beam. A
hazard may exist if you deliberately stare
into the beam, please observe all safety
rules as follows:
1. Laser radiation, do not stare into beam.
2. The laser shall be used and maintained
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
3. Never aim the beam at any person or
an object other than the work piece.
4. The laser beam shall not be deliberately
aimed at another person and shall be
prevented from being directed towards
the eye of a person for longer than 0.25
seconds area.
5. Always ensure the laser beam is
aimed at a sturdy work piece without
reflective surfaces, e.g. wood or rough-
coated surfaces are acceptable. Bright
shiny reflective sheet steel or similar is
not suitable for laser applications as the
reflective surface may direct the laser
beam back at the operator.
6. Do not change the laser device with
a different type. The manufacturer or
an authorized agent must carry out
repairs.
7. CAUTION: Use of controls or
adjustments other than those specified
herein may result in hazardous
radiation exposure.
8. Do not use this product in flammable,
explosive, corrosive environments or
near medical equipment or aircraft.
BATTERY
WARNINGS
WARNING
1. Use the recommended type of dry
battery, different type of batteries may
cause damage.
2. Do not expose the battery to an
overheating environment, such as
sunlight or fire, which may explode,
cause fire or personal injury.
3. Do not short-circuit or disassemble the
battery, which may explode, cause fire
or personal injury.
4. The battery may leak if the device is
not used properly. In case of battery
leakage, carefully remove the liquid
with a cloth. Once contact battery
liquid, wash with running water

19
EN
immediately, and seek medical help
immediately if liquid splashes into eyes.
5. Do not charge for batteries that are not
suitable for recharging.
6. Keep the battery away from children
because of the risk of swallowing.
7. Children are not allowed to use the tool,
which is not a toy.
8. Remove the batteries to prevent battery
leakage if you do not intend to use the
tool for a long time.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER RADIATION
OPEARTION
INSERTING/
REPLACING THE
BATTERIES
Open the cover of the back side of the tool,
and then place the battery according to
the electrode indication. Remember to put
back the battery cover.
Please use two 1.5v AAA size alkaline
batteries for this device (for rechargeable
battery, the 1.2V AAA size Ni-MH
rechargeable battery can be used only.)
Note: Remove the battery when you are
not using the instrument for a long time.
START THE
MEASURING
TOOL AND MENU
SETUP
1. Switching On and Off
Under the shut-sown status, to press
button long time, the device can be
started and enter into stand-by mode for
measurement.
Under the power-on status, to press
for long time to shut down the device.
While there is no further button operation
for 300 seconds under the power-on
status, the device shall be shut down.

20 EN
2. Unit setting
To press button to make the unit
switch, the m (meter), ft (foot), in (inch)
can be taken as available length unit for
switch; both the m2(sq. meter), ft2(sq.
foot),can be taken as available area unit
for switch; both the m3( cubic meter),
ft3(cubic foot),can be taken as available
cube unit for switch.
3. Selecting the Reference Level
To press button to select the
measurement benchmark for reference,
there are two references available in the
system: front-end reference , rear-end
reference ; the default setting was set
as the rear-end reference while starting
the device.
4. Switch function between mute and
voice mode
When voice mode is on, short press to
shut down this function.
When voice mode is off, short press to
open this function.
Long press , and the buzzer beeps. It
means that the voice mode is on.
5. Clear-off function
To shortly press button to start the
clear-off function (canceling the last
instruction and returning to last step,
clearing off the measured results.)
6. Storage read
To press button and release, the screen
shows ,
showing that the device
entered into inquiry function for history
records, to search the last 20 sets of data
stored automatically by pressing
button.
7. Signal strength indicator
The shown on the screen shall imply
the strength of reflected signals, the less
section codes shown on the screen shall
mean the relatively weakened strength of
reflected signals.
8. Battery power indicator
The shown on the screen is the
indicator for battery level, while this
indicator is shown as on the screen,
it may show the deficient battery level
and the battery need to be replaced
accordingly.
9. Self-serviced calibration
In order to guarantee the accuracy of the
device, it provides the function of self-
serviced calibration.
Calibration method: to press button
for a long time, the sign shall be
shown on the screen and flashed
accordingly, during that time to
continuously press button for a long
time, until appeared on the
Table of contents
Languages: