manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Whirlpool
  6. •
  7. Washer
  8. •
  9. Whirlpool 3XLBR5432 User manual

Whirlpool 3XLBR5432 User manual

Table of Contents
Introduction
Pages 2 - 3
Requirements
Page 5
Installation steps
Pages 6 - 10
Installation
Instructions
Part No. 8318353
Article n° 8318353
Pieza No. 8318353
Important:
Read and save
these instructions.
230-volt, 50-Hz
Washer
Instrucciones
de Instalación
Importante:
lea y conserve
estas instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions
with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation
Instructions for future reference.
• Save Installation Instructions for local
electrical inspector’s use.
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones
de instalación al propietario.
• Propietario: Conserve estas
instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación
para uso del agente eléctrico local.
Call your dealer or local authorized service
company.
When you call, you will need the washer model
number and serial number. Both numbers are
on the model/serial rating plate located under
the washer lid and on the top of the washer.
Part No. 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Printed in U.S.A.
Need
assistance? ¿Necesita
ayuda?
Lavadora
de 230 voltios,
50 Hz
Índice
Introducción
Páginas 2 - 3
Requisitos
Página 5
Pasos de la Instalación
Páginas 6 - 10
Instructions
d’installation
Important :
lire et conserver
ces instructions.
Important :
• Installateur : Remettre les instructions
d’installation au propriétaire.
• Propriétaire : Conserver les instructions
d’installation pour consultation
ultérieure.
• Conserver les instructions d’installation
pour consultation par l’inspecteur local
des installations électriques.
Lave-linge
230 volts, 50 Hz
Table des matières
Introduction
Pages 2 et 3
Spécifications
Page 5
Étapes de l'installation
Pages 6 à 10
Pieza No. 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Impreso en EE.UU.
Article n° 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Imprimé aux États-Unis
Llame a su distribuidor o compañía local de
servicio autorizada.
Cuando llame, usted debe indicar el número de
modelo y el número de serie de la lavadora.
Ambos números están en la placa de
modelo/serie situada bajo la tapa de la lavadora
y en la parte superior de la lavadora.
Besoin d’aide?
Contacter le détaillant ou une entreprise de
service après-vente agréée locale.
À l’occasion d’un contact, vous devrez
communiquer le numéro de modèle et le
numéro de série du lave-linge; ces deux
numéros sont inscrits sur la plaque
signalétique située sous le couvercle et au
sommet du lave-linge.
for models:
pour les modèles:
para modelos:
3XLBR5432
3XLBR8543
3XLSQ7533
3XLSQ8000
3XGSC9455
2
Location
of washer Ubicación de
la lavadora
Emplacement
d'installation du
lave-linge
Introduction
Introduction
Introducción
Important: Observe all governing
codes and ordinances.
Check location where washer will be installed.
Make sure you have everything necessary for
correct installation. Proper installation is your
responsibility.
Water heater: Set to deliver 60°C (140°F)
water to washer.
Earthed electrical outlet (A) is required
within 152 cm (5 feet) of upper left corner of
washer cabinet. See “Electrical requirements,”
Page 5.
The installer is to confirm, through the local
power supply authority, if necessary, that the
machine is connected to a power supply with a
maximum impedance of 0.068 + j0.043 ohms
for phases (RA + jXA) and 0.0455 + j0.02844
ohms for neutral (RN + jXN).
Hot and cold water faucets (B): Must be
within 122 cm (4 feet) of the upper right
corner of the washer cabinet and provide water
pressure 34.5-689.6 kPa (5-100 psi).
The hot and cold water inlets on the back of
the washer have 3/4 — 11-1/2 American hose
coupling standard threads.
Level floor (C): Maximum slope under entire
washer — 2.5 cm (1 inch).
Installing washer on carpeting is not
recommended.
Support (D): Floor must be sturdy enough to
support washer weight (with water) of 143
kilograms (315 pounds).
The minimum and maximum motor rotation per
minute (R.P.M.) is 950-1425 R.P.M. The
minimum and maximum basket R.P.M. is 423-
640 R.P.M.
Allow 2.5 cm (1 inch) of space between washer
and dryer.
Do Not store or operate washer below 0°C
(32°F) (some water may remain in
washer).
See Use & Care Guide for “Winterizing”
information.
Important : Observer toutes les
dispositions des codes et
règlements en vigueur.
Inspecter l’emplacement où le lave-linge sera
installé. Veiller à disposer de tout le matériel
nécessaire pour la réalisation d’une installation
correcte. C’est au propriétaire de l’appareil
qu’incombe la responsabilité d’une installation
correcte.
Chauffe-eau : Régler le chauffe-eau pour qu’il
alimente le lave-linge en eau à 60°C (140°F).
Une prise de courant électrique reliée à la
terre (A) est nécessaire à moins de 152 cm
(5 pi) de l’angle supérieur gauche de la caisse
du lave-linge. Voir « Spécifications de
l’installation électrique » page 5.
Au besoin, l'installateur doit confirmer auprès
du fournisseur local d'electricité que la
machine est connectée à une source de courant
d'une impédance maximale de 0,068 + j0,043
ohms pour les phases (RA + jXA) et 0,0455 +
j0,02844 ohms pour le conducteur neutre (RN
+ jXN).
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide
(B) doivent être situés à moins de 122 cm
(4 pi) de l’angle supérieur droit du lave-linge;
la pression de l’eau à la sortie des robinets doit
être de 34,5 à 689,6 kPa (5-100 lb/po2)
Les raccords d’entrée d’eau chaude et
d’eau froide à l’arrière de l’appareil
comportent un filetage américain 3/4 po –
11-1/2.
Plancher horizontal (C) : Déclivité maximale
de 25 mm (1 po) sur l’ensemble de l’espace
occupé par la machine.
On déconseille l’installation de l’appareil sur
un tapis.
Support (D) : Le plancher doit être
suffisamment résistant pour supporter le poids
du lave-linge (avec l’eau), soit 143 kg (315 lb).
La vitesse minimale et maximale de rotation du
moteur est de 950-1425 r/min. La vitesse
minimale et maximale de rotation de la cuve est
de 423-640 r/min.
Prévoir un espacement de 25 mm (1 po) entre
le lave-linge et le sèche-linge.
Ne pas remiser ni utiliser le lave-linge à
une température inférieure à 0°C (32°F)
(un peu d’eau peut rester dans le lave-
linge).
Au sujet de la préparation pour l’hiver,
consulter le Guide d’utilisation et
d’entretien.
D
C
B
A
Importante: Observe todos los
códigos y reglamentos aplicables.
Compruebe el lugar donde se instalará la
lavadora. Asegúrese de que usted tiene todo lo
necesario para una instalación correcta. La
instalación correcta es su responsabilidad.
Calefactor del agua: Ajustado para alimentar
la lavadora con agua a 60º C (140º F).
Se necesita un tomacorriente conectado a
tierra (A) a 152cm (5 pies) de la esquina
superior izquierda del cuadro de la lavadora.
Ver “Requisitos Eléctricos”, Página 5.
El instalador deberá confirmar, si es necesario
con la ayuda de la autoridad local de suministro
eléctrico, que la máquina está conectada a un
suministro eléctrico con un impedancia máxima
de 0.068 + j0.043 ohms para las fases (RA +
jXA) y 0.0455 + j0.02844 ohms para el
conductor neutro (RN + jXN).
Entradas del agua caliente y del agua fría
(B): Deben estar dentro de 122 cm (4 pies) de
la esquina superior derecha del cuadro de la
lavadora y proporcionar una presión de agua de
34,5-689,6 kPa (5-100 lbs./pulg.2).
Las conexiones del agua caliente y del
agua fría en la parte trasera de la lavadora
tienen roscas estándar americanas de
acoplamiento de manguera de 3/4-11-1/2.
Nivelado del suelo (C): Inclinación máxima
debajo de toda la lavadora- 2,5 cm (1 pulgada).
No es recomendable instalar la lavadora sobre
una alfombra.
Soporte (D): El suelo debe ser lo
suficientemente sólido como para soportar el
peso de la lavadora (con agua) de 143 kg
(315 libras).
La velocidad máxima y mínima del motor es
950-1425 rotaciones por minuto (RPM) . La
velocidad máxima y mínima del tambor es
423-640 RPM.
Deje un espacio de 2,5 cm (1 pulgada) entre la
lavadora y la secadora.
No guarde ni haga funcionar la lavadora a
temperaturas inferiores a 0º C (32ºF)
(pudiera quedar parte del agua en la
lavadora).
Ver la Guía de Uso y Cuidado para la
información sobre “Preparación para el
Invierno”.
Votre sécurité et celle des autres,
c’est très important.
Nous avons inclus de nombreux
messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Veillez à toujours lire tous
les messages de sécurité et de vous
y conformer.
Voici le symbole d’alerte-
sécurité.
Ce symbole d’alerte-sécurité
vous signale les dangers susceptibles
de vous faire subir des blessures
graves ou mortelles, à vous ou à
d’autres.
Chaque message de sécurité est
précédé du symbole d’alerte-sécurité
et du mot « DANGER » ou «
AVERTISSEMENT ». Ces mots
signifient :
Risque de blessures graves ou
mortelles si vous n’observez pas
les instructions.
Chaque message de sécurité identifie
le danger spécifique et explique
comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
Risque de blessures graves ou
mortelles si vous n’observez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Su seguridad y la de los demás es
muy importante.
Tanto en este manual como en su
electrodoméstico, hemos incluido
muchas advertencias de seguridad
que resultan de la mayor importancia.
Consulte y siga dichas advertencias
de seguridad en todo momento.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Cada mensaje de seguridad le
advertirá de un peligro en particular y
le informará de los pasos a seguir
para reducir las posibilidades de sufrir
daños y lo que podría pasar al no
seguir las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones
inmediatamente, sufrirá heridas
graves e incluso la muerte.
Si no sigue las instrucciones
puede sufrir heridas graves e
incluso la muerte.
Este es el símbolo de
advertencia de seguridad.
Este símbolo le advierte de
peligros potenciales que pueden
ocasionar la muerte o daños a usted
o a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán
precedidos del símbolo de
advertencia de cuidado y de la
palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras
significan:
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
DANGER
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance.Always
read and obey all safety
messages.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell
you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can
happen if the instructions are not
followed.
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
WARNING
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING”.
These words mean:
DANGER
Piezas
suministradas
para la instalación
Tools needed
for installation
Herramientas
necesarias para
la instalación
Parts supplied
for installation Pièces fournies
pour l’installation
A
A. level
B. wrench
C. utility knife
D. pliers
E. scissors
A. 1 drain hose
B. 2 inlet hoses
C. 1 yellow clamp
D. 2 drain hose
clamps
E. 2 front leveling
legs with nuts
F. 6 flat water hose
washers
G. 1 hose extension
H. literature
package
I. faucet adapters
Remove parts from packages. Check that all
parts were included.
A. 1 tuyau
d’évacuation
B. 2 tuyaux
d’alimentation
C. 1 bride jaune
D. 2 brides pour
tuyau
d’évacuation
E. 2 pieds avant
avec écrous pour
l’établissement
de l’aplomb
F. 6 joints plats
pour tuyaux de
raccordement
G. 1 extension de
tuyau
d’évacuation
H. documentation
I. adaptateurs
pour robinets
Retirer les pièces des emballages. Vérifier que
toutes les pièces sont incluses.
A. 1 manguera de
desagüe
B. 2 mangueras de
llenado
C. 1 abrazadera
amarilla
D. 2 abrazaderas
de manguera de
desagüe
E. 2 patas
niveladoras
delanteras con
tuercas
F. 6 arandelas
planas de la
manguera del
agua
G. 1 extensión de
manguera
H. paquete de la
documentación
I. adaptadores de
llaves
Saque las piezas de los paquetes. Verifique que
se hayan incluido todas las piezas.
BC
D
A
I
B
C
D
E
F
G
H
E
A. nivel
B. llave inglesa
C. cuchillo de uso
general
D. pinzas
E. tijeras
Outillage
nécessaire pour
l’installation
A. niveau
B. clé à molette
C. couteau utilitaire
D. pince
E. ciseaux
The installation dimensions shown are the
minimum spaces allowable. Additional spacing
should be considered for ease of installation
and servicing.
Additional clearances for wall, door and floor
moldings may be required. Allow 2.5 cm (1")
of space between washer and dryer.
If closet door is installed, the minimum air
openings in top and bottom of door are
required. Louvered doors with air openings in
top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should be
considered.
Recessed area
or closet
Les dimensions d’installation indiquées
correspondent au minimum admissible.
Envisager de laisser de plus grands espaces
pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace additionnel peut être nécessaire du
fait de la présence de moulures sur mur, porte
ou plancher. Prévoir un espacement de 25 mm
entre le lave-linge et le sèche-linge.
Si la porte du placard est installée, veiller à
aménager des passages d’air de dimensions
adéquates au sommet et en bas de la porte.
L’installation de portes à jalousie, avec
ouvertures de passage d’air au sommet et en
bas, est acceptable.
Tenir compte des dimensions d’un autre
appareil installé à proximité, le cas échéant.
Placard ou cavité
d’encastrement Empotrada
o en armario
Las dimensiones de instalación que se muestran
son los espacios mínimos. Se deben considerar
espacios autorizados adicionales para facilitar la
instalación y el servicio.
Puede que sean necesarios despejes adicionales
para la moldura de la pared, de la puerta y del
piso. Deje un espacio de 2,5 cm (1 pulgada)
entre la lavadora y la secadora.
Si se instala la puerta del armario, se requieren
aberturas mínimas para el aire en la parte
superior e inferior de la puerta. Las puertas tipo
persianas con aberturas para el aire en la parte
superior e inferior son aceptables.
Se debe tomar en cuenta espacio para el
artefacto que se instale al lado de la lavadora.
Front view (door not shown)
Vue avant
(porte pas représentée)
Vista de frente
(no se muestra la puerta)
Side view
Vue latérale
Vista lateral
Front view
Vue avant
Vista de frente
closet door
porte du placard
puerta del armario
7,6 cm
(3 plug.)
(3 inches)
7,6 cm
(3 plug.)
(3 inches)
155 cm2
(24 pulg.2)
(24 inches2)
310 cm2
(48 pulg.2)
(48 inches2)
0 cm
(0 plug.)
(0) inches)
0 cm
(0 plug.)
(0) inches)
43,2 cm
(17 plug.)
(17 inches)
closet door
porte du placard
puerta del armario
310 cm2
(48 pulg.2)
(48 inches2)
35,6 cm
(14 plug.)
(14 inches)
máx.
10,2 cm
(4 plug.)
(4 inches)
mín.
155 cm2
(24 pulg.2)
(24 inches2)
2,5 cm
(1 plug.)
(1 inch) mín.
3
4
Untape and open washer lid. Remove packages
and hoses from washer. Follow directions for
your type of drain system.
If a longer drain hose is needed, use drain hose
extension kit (Part No. 285702). If drain hose
must be shortened, use drain hose kit
(Part No. 285442).
All kits are available from authorized parts
distributors.
Despegue la cinta y abra la tapa de la lavadora.
Saque los paquetes y las mangueras del interior
de la lavadora. Siga las instrucciones para su
tipo de sistema de desagüe.
Si se necesita una manguera de desagüe más
larga, use el juego de extensión de la manguera
de desagüe (Pieza N°. 285702). Si la manguera
de desagüe debe ser acortada, use el Juego de
Manguera (Pieza N°. 285442).
Los distribuidores de repuestos autorizados
tienen disponibles todos los juegos.
Drain system
Enlever le ruban adhésif et ouvrir le couvercle
du lave-linge. Enlever les emballages et les
tuyaux du lave-linge. Exécuter les instructions
applicables au système d’évacuation spécifique.
Si un tuyau d’évacuation plus long est
nécessaire, utiliser le tuyau d’évacuation
n° 285702. Si le tuyau d’évacuation doit être
raccourci, utiliser le tuyau d’évacuation
n° 285442.
Ces tuyaux d’évacuation spéciaux sont
disponibles chez les distributeurs de pièces
agréés.
Système
d’évacuation Sistema de
desagüe
If your home has: You will need
to buy:
99 cm (39")to nothing
183 cm (72") high,
5,1 cm (2")
dia. standpipe
2,5 cm (1") 5,1 cm (2") dia. to
standpipe 2,5 cm (1") dia.
standpipe adapter,
Part No. 3363920
floor drain siphon break, Part No.
285320; additional
drain hose, Part No.
3357090; and
Connector Kit, Part
No. 285442
overhead sewer standard 76 liters
(20 gal.), 86 cm (34")
high drain tub or
utility sink and sump
pump (available from
local plumbing
suppliers)
standard 76 liters nothing
(20 gal.), 86 cm (34")
high drain tub or
utility sink
water not close by 2 longer water inlet
hoses: 1,8 m (6 ft.)
hoses, Part No. 76313
or 3 m (10 ft.) hoses,
Part No. 350008
Select the drain hose installation method
you need.
Seleccione el método de instalación de la
manguera de desagüe que usted necesita.
Si su casa tiene: Usted necesitará
comprar:
nada
nada.
Dos mangueras de
llenado de agua más
largas: mangueras de
1,8 m (6 pies), Pieza
N°. 76313 o mangueras
de 3 m (10 pies), Pieza
N°. 350008.
Tubo vertical de
2,5 cm (1").
Desagüe en el
suelo.
Desaguadero en lo
alto.
El agua no está
cerca.
Tubo vertical de 99
cm (39”) a 183
cm (72”)de alto,
5,1 cm (2”) de
diámetro.
Adaptador de tubo
vertical de 5,1 cm (2”)
a 2,5 cm (1”) de
diámetro, Pieza N°.
3363920.
Juego antisifonaje,
Pieza N°. 285320;
manguera de desagüe
adicional, Pieza N°.
3357090, y Juego de
Conector, Pieza N°.
285442.
Tubo de desagüe
estándar con capacidad
de 76 litros (20
galones) y 86 cm (34”)
de alto o sumidero de
uso general y bomba de
sumidero (disponible
en los distribuidores de
artículos de fontanería
de su localidad).
Tubo de desagüe
estándar con
capacidad de 76
litros (20 galones)
y 86 cm (34”) de
alto o sumidero de
uso general.
Sélectionner la méthode appropriée
d’installation du tuyau d’évacuation.
Équipement de la
résidence : Matériel à
acquérir :
néant
néant
2 tuyaux d’arrivée d’eau
plus longs 1,8 m -
article n° 76313, ou
tuyaux de 3 m - article
n° 350008
Canalisation de
rejet verticale fixe,
25 mm
Siphon de plancher
Égout surélevé
Source d’eau
éloignée
Canalisation
verticale fixe,
diamètre 51 mm,
hauteur 99 cm à
183 cm.
adaptateur, diamètre
51 mm à 25 mm pour
raccordement à la
canalisation fixe –
article n° 3363920
brise-vide, article n°
285320; tuyau
d’évacuation
additionnel, article n°
3357090; et ensemble
de connexion, article
n° 285442
évier de buanderie
standard de 76 litres à
vidage surélevé à 86
cm, ou évier utilitaire
et pompe de
refoulement
(disponibles chez les
fournisseurs de
plomberie locaux)
Évier de buanderie
standard de 76
litres à vidage
surélevé à 86 cm,
ou évier utilitaire
Laundry tub drain system:
Needs a 76-liter (20-gallon) laundry tub.
Top of tub must be at least 86 cm (34 inches)
high and no higher than 183 cm (72 inches)
from bottom of washer (A).
Standpipe drain system:
Needs a 5-cm (2-inch) minimum diameter
standpipe with minimum carry-away capacity of
64 liters (17 gallons) per minute. A 5-cm (2-
inch) diameter to 2.5-cm (1-inch) diameter
standpipe adapter, Part No. 3363920 must be
used with 2.5-cm (1-inch) diameter drain
system.
Floor standpipe drain:
Top of standpipe (C) must be at least 99 cm
(39 inches) high and no higher than 183 cm
(72 inches) from bottom of washer.
Floor drain system:
Requires a siphon break, Part No. 285320 (B).
Siphon break must be above high-water level in
washer, at least 71 cm (28 inches) from bottom
of washer. Additional drain hose will be needed.
Wall standpipe drain:
Top of standpipe (D) must be at least 99 cm
(39 inches) high and no higher than 183 cm
(72 inches) from bottom of washer.
Sistema de desagüe con pila de
lavar:
Necesita una pila de lavar de 76 litros
(20 galones).
La parte superior de la pila debe ser por lo
menos de 86 cm (34 pulgadas) de alto y no
más alta de 183 cm (72 pulgadas) desde la
parte inferior de la lavadora (A).
Sistema de desagüe en el suelo:
Necesita un juego antisifonaje, Pieza N°. 285320
(B). El juego antisifonaje debe colocarse sobre
el nivel alto del agua en la lavadora, por lo
menos a 71 cm (28 pulgadas) desde la parte
inferior de la lavadora. Se necesitará manguera
de desagüe adicional.
Desagüe vertical de pared:
La parte superior del tubo vertical (D) debe
estar por lo menos a 99 cm (39 pulgadas) de
alto y no más alto de 183 cm (72 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Évacuation par évier de
buanderie :
Un évier de 76 litres est nécessaire.
Le sommet de l’évier doit être situé à au moins
86 cm au-dessus du sol et à pas plus de 183 cm
du bas du lave-linge (A).
Évacuation par canalisation de
rejet verticale :
Un tuyau de diamètre 51 mm minimum est
nécessaire, avec une capacité d’évacuation d’au
moins 64 litres par minute. Un raccord
d’adaptation 51 mm – 25 mm (article n°
3363920) doit être employé si le diamètre de la
canalisation verticale est 25 mm.
Hauteur de la canalisation verticale :
L’ouverture du tuyau (C) doit être située à au
moins 99 cm et pas plus de 183 cm au-dessus
du fond du lave-linge.
Évacuation par siphon de
plancher :
L’emploi d’un brise-vide (article n° 285320) est
nécessaire (B). Le brise-vide doit être au-dessus
du niveau maximum de l’eau dans le lave-linge,
à au moins à 71 cm du fond du lave-linge. Un
tuyau d’évacuation additionnel sera nécessaire.
Tuyauterie encastrée de rejet à
l’égout :
L’ouverture du tuyau (D) doit être située à au
moins 99 cm et pas plus de 183 cm au-dessus
du fond du lave-linge.
A
B
C
D
Sistema de desagüe con tubo
vertical:
Necesita un tubo vertical de 5 cm (2 pulgadas)
de diámetro con una capacidad mínima de
desagüe de 64 litros (17 galones) por minuto.
Se debe usar un adaptador del tubo vertical de
5 cm (2 pulgadas) de diámetro a 2,5 cm
(1 pulg.), Pieza N°. 3363920, con un sistema
de desagüe de 2,5 cm (1 pulg.) de diámetro.
Desagüe vertical de suelo:
La parte superior del tubo vertical (C) debe
estar por lo menos a 99 cm (39 pulgadas) de
alto y no más alto de 183 cm (72 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Requirements
Spécifications
Requisitos
Do Not earth to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you
are not sure that washer is properly
earthed.
Do Not have a fuse in the neutral or
earthing circuit.
If the supply cord of this appliance is
damaged, it must be replaced only by a
repair shop appointed by the
manufacturer, because special tools are
required.
A 230-volt, 50-Hz, 10-amp, fused electrical
supply is required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended
that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Recommended earthing
method
For your personal safety, this washer must be
earthed. This washer is equipped with a power
supply cord having an earthing plug.
To minimize possible shock hazard, the power
supply cord must be plugged into a mating
earthing-type wall receptacle earthed in
accordance with local codes and ordinances. If
a mating wall receptacle is not available, it is the
personal responsibility and obligation of the
customer to have the proper earthed wall
receptacle installed by a qualified electrician.
Electrical Requisitos
Eléctricos
Peligro de Descarga Eléctrica
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
No conectar a tierra en una tubería del
gas.
Consulte con un electricista cualificado
para asegurarse de que la lavadora está
debidamente conectada a tierra.
No use un fusible en el circuito de
conexión a tierra o neutral.
Si el cordón eléctrico de este artefacto
está dañado, debe ser reemplazado
únicamente en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante, debido a las
herramientas especiales que se necesitan.
Se necesita un suministro eléctrico de 230
voltios, 50 Hz, con fusibles, 10 amperes. Se
recomienda un fusible de retardo o un
disyuntor. Se recomienda que se provea un
circuito separado que sea usado para este
artefacto solamente.
Método recomendado para
la conexión a tierra
Para su seguridad personal, esta lavadora debe
ser conectada a tierra. Esta lavadora está
equipada con un cordón eléctrico dotado de un
enchufe con conexión a tierra.
Para reducir a un mínimo el riesgo posible de
una descarga eléctrica, el cordón debe
enchufarse en un tomacorriente mural también
conectado a tierra en acuerdo con todos los
códigos y reglamentos locales. Si no se dispone
de un tomacorriente igual, es la responsabilidad
y obligación personal del cliente hacer instalar
un tomacorriente mural debidamente puesto a
tierra por un electricista cualificado.
5
WARNING ADVERTENCIA
Installation
électrique
Risque de choc électrique
Brancher l’appareil sur une
prise de courant reliée à la
terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut provoquer
un accident mortel, un
incendie ou un choc
électrique.
Ne pas utiliser une canalisation de gaz
pour la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre, consulter un électricien
qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec le
conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
Si le cordon d’alimentation de l’appareil
est endommagé il devra être remplacé
uniquement par le personnel d’un
établissement de réparation agréé par le
fabricant; un outillage spécial est
nécessaire.
Une source d’électricité de 230 volts/50 Hz/10 A
avec protection par fusibles est nécessaire. On
recommande l’emploi de disjoncteurs ou
fusibles temporisés. On recommande que
l’appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
Méthode recommandée de
liaison à la terre
Pour la sécurité personnelle des utilisateurs, il
est indispensable que ce lave-linge soit relié à la
terre. Ce lave-linge est alimenté par un cordon
d’alimentation dont la fiche de branchement
comporte une broche de liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique,
brancher le cordon d’alimentation sur une prise
de courant murale reliée à la terre
conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux. Si une prise de courant
adaptée à la fiche de branchement n’est pas
disponible, c’est au propriétaire de l’appareil
qu’incombent la responsabilité et l’obligation de
faire installer une prise de courant murale
adéquate et convenablement reliée à la terre par
un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
6
Preparation Préparation
Installation Steps
Etapes de l'installation
Pasos de la instalación
Preparación
A
B
G
D
SLIDE WASHER ONTO CARDBOARD OR
HARDBOARD BEFORE MOVING ACROSS
FLOOR.
Move washer close to its final location.
Read, then remove the label (A) that covers the
power supply cord and drain connector. Peel
the tape down and off each side of the cabinet.
Remove shipping strap (B).
Completely remove the shipping strap with 2
cotter pins (C) from the inside of the washer.
Pull the strap completely out of the
washer.
DESLICE LA LAVADORA SOBRE UN
PEDAZO DE CARTÓN O SOBRE MADERA
DURA ANTES DE MOVERLA POR EL
SUELO.
Mueva la lavadora cerca de su lugar
definitivo.
Lea y luego saque la etiqueta (A) que cubre
el cordón eléctrico y el conector de desagüe.
Despegue la cinta adhesiva y sáquela de
ambos lados del armario.
Saque la correa de embarque (B).
Saque hacia afuera completamente la correa
con las 2 chavetas de dos patas (C) que se
encuentran en el interior de la lavadora.
Saque la correa completamente fuera de
la lavadora.
PLACER LE LAVE-LINGE SUR UNE FEUILLE
DE CARTON OU DE PANNEAU DUR AVANT
DE LE DÉPLACER SUR LE PLANCHER.
Approcher le lave-linge près de son
emplacement de service permanent.
Lire puis retirer l’étiquette (A) qui couvre le
cordon d’alimentation et le raccord
d’évacuation. Ôter le ruban adhésif vers le bas
et de chaque côté de la caisse.
Retirer la sangle d’expédition (B).
Retirer complètement la sangle (avec les deux
goupilles) (C) de l’intérieur du lave-linge.
Extraire complètement la sangle du
lave-linge.
C
H
A
C
E
E
E
F
A
B
C
A
E
D
Excesive Weight Hazard
Use two or more people to
move and install washer.
Failure to do so can result in
back or other injury.
WARNING ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Poids excessif
Deux personnes ou plus
doivent participer aux
manœuvres de déplacement du
lave-linge.
Le non-respect de cette
instruction peut provoquer des
blessures du dos ou autres
blessures.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para
mover e instalar la lavadora.
El no hacerlo pudiera
ocasionarle daño a la espalda u
otras partes del cuerpo.
Pull firmly to remove the other end of the
shipping strap (D) from the back of the washer
to release self-leveling legs (E).
Save the shipping strap to secure drain
hose.
Tirer fermement pour dégager l’autre extrémité
de la sangle (D) de l’arrière du lave-linge pour
libérer les pieds de réglage automatique de
l’aplomb (E).
Conserver la sangle pour arrimer le tuyau
flexible d’évacuation.
Tire firmemente para sacar el otro extremo
de la correa de embarque (D) de la parte
trasera de la lavadora para soltar las patas
niveladoras (E).
Conserve la correa de embarque para
sujetar la manguera de desagüe.
Conexión de las
Mangueras de
Llenado
(a la lavadora)
Inlet hose
connection
(to washer)
B
Insert one large flat washer (A) into each end
of the inlet hoses (B). Check that washers are
firmly seated in couplings (C).
Use new hoses, washers, and adapters that
came with your washer.
Raccordement
du tuyau
d’arrivée d’eau
(au lave-linge)
Utiliser les tuyaux flexibles, joints et
adaptateurs neufs fournis avec l’appareil.
Use las mangueras y las arandelas nuevas
que vienen con su lavadora.
Attach hose (without adapter) to hot water
(bottom) inlet valve (D) first; then second hose
(without adapter) to cold water (top) inlet valve
(E). Tighten couplings by hand. Then use pliers
to make additional two-thirds turn.
DO NOT OVERTIGHTEN; this could cause
damage to couplings.
Inlets are plastic. DO NOT STRIP OR
CROSSTHREAD.
Instale primero una manguera (sin
adaptador) a la llave de alimentación del agua
caliente (inferior) (D); luego la segunda
manguera (sin adaptador) a la válvula de
alimentación del agua fría (superior) (E).
Apriete los acoplamientos a mano. Luego use
pinzas para darle dos tercios de vuelta
adicionales.
NO APRIETE DEMASIADO; ésto puede
dañar los acoplamientos.
Las conexiones de la alimentación del agua
son de plástico.
NO DAÑE NI ESTROPEE LAS ROSCAS.
E
D
A
C
Inserte una arandela plana (A) en cada
extremo de las mangueras de llenado (B).
Averigüe que las arandelas estén alojadas
firmemente en los acoplamientos (C).
Connecter d’abord le tuyau (sans adaptateur)
d’arrivée d’eau chaude (en bas) (D);
connecter ensuite le deuxième tuyau (sans
adaptateur) d’arrivée d’eau froide à l’entrée
supérieure (E). Serrer les raccords
manuellement. Utiliser une pince pour le
serrage final – 2/3 tour.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne
pas endommager les raccords.
Les raccords d’entrée sont en plastique;
VEILLER À NE PAS DÉTÉRIORER LE
FILETAGE.
Insérer l’un des joints plats (A) dans chaque
raccord des tuyaux d’arrivée d’eau (B).
Vérifier que les joints sont bien placés au fond
des raccords (C).
B
Drain hose
connection
Conexión de la
manguera de
desagüe
C
IMPORTANT: THIS PROCEDURE MUST BE
FOLLOWED TO ASSURE PROPER
INSTALLATION.
IMPORTANTE: SE DEBE SEGUIR ESTE
PROCEDIMIENTO PARA ASEGURAR UNA
INSTALACIÓN CORRECTA.
Connexion du
tuyau
d’évacuation
IMPORTANT : ON DOIT APPLIQUER LA
MÉTHODE DÉCRITE POUR RÉALISER UNE
BONNE INSTALLATION.
To prevent the drain hose from coming off or
leaking, it must be installed per the following
instructions.
• Wet the inside end of the drain hose (A)
with tap water. DO NOT USE ANY OTHER
LUBRICANT.
• Squeeze ears of one drain hose clamp (B)
with pliers to open and place clamp over
the end of the drain hose.
• Open clamp and push end of drain hose
onto drain connector (C) until hose
contacts ribbed stop (D).
• Place clamp over area marked “clamp”.
Release clamp.
CLAMP
1/4"
(.64 cm)
A
B
C
D
If drain hose does not fit into standpipe
or is being placed over the edge of a
laundry tub, open other drain hose clamp
with pliers and place clamp over rubber end of
drain hose (G).
Insert end of hose extension (H) into rubber
end of drain hose up to stops on the sides of
hose extension. Secure with clamp.
Para evitar que la manguera de desagüe se
salga o tenga fugas, debe ser instalada
siguiendo las siguientes instrucciones.
• Humedezca el extremo interior de la
manguera de desagüe (A) con agua del
grifo. NO USE NINGÚN OTRO
LUBRICANTE.
• Apriete las aletas de una abrazadera de
manguera (B) con pinzas para abrir y
colocar la abrazadera sobre el extremo de la
manguera de desagüe.
• Abra la abrazadera y empuje el extremo de
la manguera de desagüe hacia el conector
de desagüe (C) hasta que la manguera de
desagüe toque el tope nervado (D).
• Deslice la abrazadera sobre la sección
marcada “clamp” (“abrazadera”). Suelte la
abrazadera.
Pour éviter que le tuyau d'evacuation ne se
détache ou une fuite, respecter les instructions
d'installation.
• Mouiller la paroi interne à l’extrémité du
tuyau d’évacuation (A), avec de l’eau du
robinet. NE PAS UTILISER UN AUTRE
LUBRIFIANT.
• Serrer les pattes de la bride (B) avec une
pince pour l’ouvrir et placer la bride sur
l’extrémité du tuyau d’évacuation.
• Tout en maintenant la bride ouverte, enfiler le
tuyau d’évacuation sur le raccord (C), jusqu’à
la butée (D).
• Positionner la bride dans la zone marquée
« clamp ». Lâcher la bride.
Sistema de desagüe con tubo vertical o
pila de lavar:
Abra la abrazadera amarilla (E) y deslícela
sobre el extremo en forma de “gancho” de la
manguera de desagüe (F) para unir y asegurar
la sección de goma y la sección ondulada.
Sistema de desagüe de suelo:
No instale el extremo en forma de “gancho”
de la manguera de desagüe en la sección
ondulada. Consulte a su fontanero para la
instalación correcta.
Si la manguera de desagüe no cabe en el
tubo vertical o se ha colocado sobre el
borde de una pila, abra la otra abrazadera
de manguera con las pinzas y coloque la
abrazadera sobre el extremo de goma de la
manguera de desagüe (G).
Inserte el extremo de la extensión de la
manguera (H) en el extremo de goma de la
manguera de desagüe hasta los topes situados
en los lados de la extensión de la manguera.
Asegure con una abrazadera.
Évacuation par tuyau de rejet vertical ou
évier de buanderie :
Ouvrir la bride jaune (E) et l’enfiler sur
l’extrémité recourbée du tuyau d’évacuation
(F), afin qu’elle maintienne ensemble la section
de caoutchouc et la section ondulée.
Évacuation par siphon de plancher :
Ne pas installer la section recourbée du tuyau
d’évacuation sur la section ondulée. Consulter
un plombier pour réaliser une bonne
installation.
Si le tuyau d’évacuation ne peut rentrer
dans la tuyauterie de rejet à l’égout ou si
le tuyau d’évacuation est placé sur le
rebord de l’évier, ouvrir une autre bride avec
la pince et l’enfiler sur l’extrémité de la section
de caoutchouc du tuyau d’évacuation (G).
Insérer la section de rallonge (H) dans la
section de caoutchouc du tuyau d’évacuation,
jusqu’aux butées sur les côtés de la section de
rallonge. Fixer au moyen de la bride.
E
H
G
F
Standpipe or laundry tub drain system:
Open yellow clamp (E) and slide over “hook”
end of drain hose (F) to secure the rubber and
corrugated sections together.
Floor drain system:
Do Not install “hook” end of drain hose to
corrugated section. Consult your plumber for
proper installation.
Continued on page 8. Suite à la page 8. Continúa en la página 8.
7
8
Inlet hose
connection
(to faucets)
Conexión de la
manguera de
llenado
(a las llaves)
Attach bottom hose with adapter from the inlet
marked “H” to hot water faucet (E). Attach top
hose with adapter from the inlet marked “C” to
cold water faucet (F).
Tighten couplings to faucets by hand; then use
pliers to make final two-thirds turn.
DO NOT OVERTIGHTEN; this could cause
damage to couplings.
Instale la manguera inferior con adaptador de
la entrada marcada “H” a la llave del agua
caliente (E). Instale la manguera superior con
adaptador de la entrada marcada “C” a la llave
del agua fría (F).
Apriete a mano los acoplamientos en las llaves;
luego use pinzas para darle dos tercios de
vuelta adicionales.
NO APRIETE DEMASIADO; ésto puede
causar daño a los acoplamientos.
A
BC D
F
E
• For both inlet hoses: Insert one large flat
washer (A) into end of coupling (B); then
attach faucet adapter (C). Insert one small
washer (D) into end of faucet adapter.
• Make sure washers are firmly seated into
couplings.
• Para ambas mangueras de llenado: Inserte
una arandela grande (A) en el extremo del
acoplamiento (B); luego instale el adaptador
de la llave (C). Inserte una arandela
pequeña (D) en el extremo del adaptador
de la llave.
• Asegúrese de que las arandelas están
firmemente asentadas en los acoplamientos.
Raccordement
des tuyaux
d’arrivée d’eau
aux robinets
Raccorder le tuyau inférieur (marqué H) au
robinet d'eau chaude (E); raccorder le tuyau
supérieur (marqué C) au robinet d'eau froide
(F). Serrer les raccords à la main.
Utiliser une pince pour le serrage final – 2/3
tour.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne
pas endommager les raccords.
• Pour les deux tuyaux d’arrivée d’eau : Insérer
un joint plat (gros) (A) dans le raccord (B),
puis placer l’adaptateur pour robinet (C).
Insérer un joint plat (petit) (D) dans le
raccord d’adaptateur pour robinet.
• Vérifier que les joints sont bien placés au
fond de chaque raccord.
Run water through both faucets into a bucket to
get rid of particles in the water lines that might
clog hoses. Mark the hot water faucet.
Put “hook” end of drain hose into laundry tub
or standpipe. Check for proper length of drain
hose.
To prevent drain water from going back into
washer:
• Do Not straighten “hook” end of drain and
force excess drain hose into standpipe.
• Do Not lay excess drain hose in bottom of
laundry tub.
Haga correr agua a través de ambas entradas
en un cubo para hacer salir las partículas que
puedan existir en las tuberías del agua que
puedan obstruir las mangueras. Marque la
llave del agua caliente.
Ponga el extremo en “gancho” de la manguera
de desagüe en la pila de lavar o en el tubo
vertical. Compruebe la longitud correcta de la
manguera de desagüe.
A fin de evitar que el agua de desagüe retorne
a la lavadora:
• No enderece el extremo en “gancho” de la
manguera ni fuerce el sobrante de la
manguera dentro del tubo vertical.
• No coloque el sobrante de la manguera de
desagüe en la parte inferior de la tina.
Laisser l’eau couler dans un seau à partir des
deux robinets d’alimentation pour éliminer les
particules solides éventuellement présentes dans
les canalisations d’arrivée d’eau. Identifier le
robinet d’eau chaude.
Placer l’extrémité recourbée du tuyau
d’évacuation dans le tuyau de rejet à l’égout ou
dans l’évier de buanderie. Vérifier que la
longueur du tuyau d’évacuation est correcte.
Pour empêcher un reflux d’eau vers le lave-
linge :
• Ne pas redresser la section en « crochet » à
l’extrémité du tuyau d’évacuation, et enfoncer
de force le tuyau d’évacuation dans le tuyau
de rejet à l’égout.
• Ne pas placer la partie excédentaire du tuyau
d’évacuation au fond de l’évier.
Continued from page 7. Suite de la page 7. Viene de la página 7.
D
Insert legs into correct holes at each front
corner of washer until nuts touch washer (D).
DO NOT tighten nuts until washer is level.
Tilt washer backward and remove corner posts.
Gently lower washer to floor.
Move washer to its final location. Remove
cardboard or hardboard from under
washer.
Leveling
washer Nivelación de
la lavadora
E
Stack two corner posts (A) on top of each
other. Tilt washer backwards and slide corner
posts under washer 7.6 cm (3 inches) from
each side of washer as shown.
1.3 cm
(1/2") Screw nut (B) down on legs to within 1.3 cm
(1/2 inch) of base (C).
Inserte las patas niveladoras en los agujeros
correspondientes en cada esquina delantera de
la lavadora hasta que las tuercas toquen la
lavadora (D). NO apriete las tuercas hasta que
la lavadora esté nivelada.
Incline la lavadora hacia atrás y saque los
postes esquineros. Haga descender suavemente
la lavadora hasta el piso.
Mueva la lavadora a su ubicación
definitiva. Saque el cartón o la madera
dura de debajo de la lavadora.
Coloque dos postes esquineros uno sobre otro
(A). Incline cuidadosamente la lavadora hacia
atrás y deslice los postes esquineros bajo la
lavadora a 7,6 cm (3 pulgadas) desde cada
lado de la lavadora, como se muestra en la
ilustración.
Atornille la tuerca (B) en cada pata niveladora
aproximadamente a 1,3 cm (1/2 pulgada)
desde la base (C).
Mise d’aplomb
du lave-linge
Insérer chaque pied dans le trou approprié
dans chaque angle avant du lave-linge, jusqu’à
ce que les écrous soient en contact avec la base
du lave-linge (D). NE PAS serrer les écrous
avant d’avoir établi l’aplomb du lave-linge.
Incliner le lave-linge vers l’arrière et ôter les
cornières. Abaisser doucement le lave-linge sur
le sol.
Déplacer le lave-linge jusqu’à son
emplacement de service permanent.
Retirer la feuille de carton ou de
contreplaqué de dessous le lave-linge.
Empiler deux cornières de l’emballage (A)
l’une sur l’autre. Incliner prudemment le lave-
linge vers l’arrière et insérer une paire de
cornières sous le lave-linge, à 75 mm d’un côté
du lave-linge (voir l’illustration). Placer de la
même manière une autre paire de cornières
sous l’autre côté du lave-linge (voir
l’illustration).
Visser l’écrou (B) sur chaque pied jusqu’à
environ 13 mm de la base (C).
A
B
C
D
Continued on page 9. Suite à la page 9. Continúa en la página 9.
9
Tilt washer forward, raising back legs 2.5 cm
(1 inch) off of floor to adjust rear self-leveling
legs. Drop washer to floor. Check levelness of
the washer by placing a carpenter's level on top
of the washer, first side to side; then front to
back.
If washer is not level, adjust the front legs (E)
up or down. Repeat above step.
When washer is level, use wrench to turn
nuts on front legs up tightly against
washer base. If nuts are not tight against
washer base, the washer may vibrate.
Incline la lavadora hacia adelante, levantando
las patas traseras 2,5 cm (1 pulgada) del
suelo para ajustar las patas traseras
autoniveladoras. Haga descender la lavadora
hasta el suelo. Averigüe la nivelación de la
lavadora colocando un nivel de carpintero
sobre la lavadora, primero de lado a lado;
luego de adelante para atrás.
Si la lavadora no está nivelada, ajuste las patas
delanteras (E) hacia arriba o hacia abajo.
Repita el paso anterior.
Cuando la lavadora esté nivelada, use la
llave para atornillar las tuercas de las
patas delanteras hasta que queden
firmemente contra la base de la
lavadora. Si las tuercas no están bien
apretadas contra la base de la lavadora,
la lavadora puede vibrar.
Incliner l’appareil vers l’avant pour soulever les
pieds arrière jusqu’à 25 mm au-dessus du sol,
pour permettre l’ajustement automatique des
pieds arrière. Laisser l’appareil redescendre
doucement jusqu’au sol. Contrôler l’aplomb :
placer un niveau au sommet du lave-linge, tout
d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/arrière.
Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, visser les
pieds avant (E) vers le haut ou vers le bas pour
établir l’aplomb. Répéter l’étape ci-dessus.
Lorsque le lave-linge est d’aplomb, faire
tourner les écrous des pieds avant avec
une clé à molette pour les mettre en
contact avec la base du lave-linge. Si les
écrous ne sont pas bien serrés contre la
base, le lave-linge peut vibrer.
Securing
drain hose
Arrimage du
tuyau
d’évacuation
Sujeción de la
manguera de
desagüe
F
about 41 cm (16")
environ 41 cm
aprox. 41 cm
E
A
After shipping strap has been removed from
washer, look for the words “cut here” marked
on the shipping strap, about
41 cm (16 inches) from the plug end. Cut the
shipping strap at this mark (A).
Después de que se haya sacado la correa de la
lavadora, busque las palabras ‘cut here’
(cortar aquí) que están impresas en la correa
de embarque, aproximadamente a 41 cm (16
pulgadas) del extremo con tapón. Corte la
correa de embarque en esta marca (A).
Note: Use shipping strap to secure drain
hose. Water pressure could cause drain
hose to come out of standpipe or laundry
tub if drain hose is not secured.
Rechercher les mots « cut here/couper ici »
marqués sur la sangle à environ 41 cm de
l’extrémité de la sangle. Couper la sangle à ce
point (A).
Remarque : Utiliser la sangle d'expédition
pour immobiliser le tuyau d’évacuation.
La pression de l’eau pourrait faire sortir
le tuyau d’évacuation du tuyau de rejet à
l’égout ou de l’évier de buanderie s’il
n’est pas immobilisé.
Nota: Utilice la correa de embarque para
sujetar la manguera de desagüe. La
presión del agua puede hacer que la
manguera de desagüe se desprenda del
tubo vertical o de la pila de lavar si la
manguera no está asegurada.
Continued from page 8. Suite de la page 8. Viene de la página 8.
If a longer drain hose is needed, drain hose
extension kit (Part No. 285702) is available
from authorized parts distributors. If drain hose
must be shortened, use hose kit (Part No.
285442).
Note: If washer is moved to adjust drain
hose, the washer must be leveled again.
Repeat leveling steps in section E. Place
cardboard under the washer and carefully
move washer to avoid damaging floor
covering.
Check that hose is not twisted or kinked
and is securely in place.
Put “hook” end of drain hose in laundry tub
(B) or standpipe (C). Tightly wrap the shipping
strap (D) around the drain hose and laundry
tub or standpipe. Push plug into the nearest
hole in the shipping strap.
If the water inlet faucets and drain standpipe are
recessed, put “hook” end of drain hose (E) in
standpipe. Tightly wrap the shipping strap (F)
around the drain hose and faucet body (not the
handle or stem). Push plug into the nearest hole
in the shipping strap.
Si se necesita una manguera de desagüe más
larga, se dispone del juego de extensión de
manguera de desagüe (Pieza N°. 285702) de
los distribuidores de repuestos autorizados. Si
la manguera de desagüe debe ser acortada,
use el Juego de Manguera (Pieza N°. 285442).
Nota: Si la lavadora se mueve para
ajustar la manguera de desagüe, la
lavadora debe ser nivelada nuevamente.
Repita los pasos de la nivelación de la
sección E. Coloque un pedazo de cartón
debajo de la lavadora y cuidadosamente
mueva la lavadora para evitar el daño al
revestimiento del suelo.
Averigüe que la manguera no esté torcida
o doblada y que esté firmemente
instalada en su lugar.
Coloque el extremo en forma de “gancho” de
la manguera de desagüe en la pila de lavar (B)
o en la tubería vertical (C). Enrolle
firmemente la correa de embarque (D)
alrededor de la manguera de desagüe y de la
tina de lavado o del tubo vertical. Inserte el
tapón en el agujero más cercano de la correa
de embarque.
Si las entradas de alimentación del agua y la
tubería de desagüe vertical están empotradas,
coloque el extremo en “gancho” de la
manguera de desagüe (E) en el tubo vertical.
Enrolle firmemente la correa de embarque (F)
alrededor de la manguera de desagüe y del
cuerpo de la entrada (no en el asa o en la
caña). Inserte el tapón en el agujero más
cercano en la correa de embarque.
Si un tuyau d’évacuation plus long est
nécessaire, utiliser le tuyau d’évacuation n°
285702 disponible chez les distributeurs de
pièces agréés. Si le tuyau d’évacuation doit être
raccourci, utiliser le tuyau d’évacuation n°
285442.
Remarque : S’il est nécessaire de déplacer
le lave-linge pour ajuster le tuyau
d’évacuation, il faut de nouveau contrôler
l’aplomb du lave-linge. Répéter les étapes
à la section E. Placer une feuille de carton
sous le lave-linge et veiller à le déplacer
prudemment pour éviter d’endommager le
revêtement de sol.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est
pas tordu ou déformé, et qu’il est bien
immobilisé en place.
Placer l’extrémité recourbée du tuyau
d’évacuation dans l’évier de buanderie (B) ou
dans le tuyau de rejet à l’égout (C). Bien serrer
le tuyau d’évacuation flexible avec la sangle (D)
sur la canalisation fixe ou un pied de bac de
buanderie. Enfoncer le bouton de blocage dans
le trou le plus proche de la sangle d’expédition.
Si les robinets d’arrivée d’eau et le tuyau de
rejet à l’égout sont encastrés, insérer l’extrémité
recourbée du tuyau d’évacuation (E) dans le
tuyau de rejet à l’égout. Bien serrer la sangle
(F) autour du tuyau d’évacuation et du corps du
robinet (pas la manette ou la tige). Enfoncer le
bouton de blocage dans le trou le plus proche
de la sangle.
C
H
B
B
C
DD
E
F
10
Término de la
instalación
Dernières étapes
de l’installation
Completing
installation
G
CHECK ELECTRICAL REQUIREMENTS. BE
SURE YOU HAVE CORRECT ELECTRICAL
SUPPLY AND RECOMMENDED EARTHING
METHOD.
Check that all parts are now installed. If there is
an extra part, go back through steps to see
which step was skipped.
Check that you have all of your tools. Check that
the shipping strap was removed from the back
of the washer and used to secure the drain
hose.
Untape and plug power supply cord into earthed
outlet.
Read the Use and Care Guide. Start the washer
and allow it to complete the regular cycle.
Turn on water faucets and check for leaks.
Tighten couplings if there is leaking. DO NOT
OVERTIGHTEN; this could cause damage to
couplings.
COMPRUEBE LOS REQUISITOS
ELÉCTRICOS. ASEGÚRESE DE QUE USTED
TIENE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CORRECTA Y QUE HA USADO
EL MÉTODO DE PUESTA A TIERRA
RECOMENDADO.
Compruebe que todas las piezas hayan sido
instaladas. Si le sobra alguna pieza, vuelva a
comprobar todos los pasos de la instalación
para ver si se omitió alguno.
Compruebe que usted tenga todas sus
herramientas. Asegúrese de que la correa de
embarque fue sacada de la parte trasera de la
lavadora y usada para sujetar la manguera de
desagüe.
Despegue la cinta y enchufe el cordón
eléctrico en el tomacorriente puesto a tierra.
Lea el Manual de Uso y Cuidado. Ponga en
marcha la lavadora y déjela completar un ciclo
regular.
Abra las entradas del agua y compruebe si hay
fugas. Apriete los acoplamientos si hay fugas.
NO APRIETE DEMASIADO; esto puede
dañar los acoplamientos.
CONTRÔLER LES SPÉCIFICATIONS DE
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER
QU’UNE SOURCE D’ÉLECTRICITÉ DE
TENSION ET DE CAPACITÉ ADÉQUATES
EST DISPONIBLE, ET CONTRÔLER LA
LIAISON À LA TERRE.
Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il
reste une pièce, réexaminer tout le processus
pour identifier quelle étape a été omise.
Vérifier si tous les outils sont présents. Vérifier
que la sangle d’expédition a été enlevée de
l’arrière du lave-linge et utilisée pour
l’immobilisation du tuyau d’évacuation.
Enlever le ruban adhésif du cordon
d’alimentation électrique et brancher la fiche
sur une prise de courant reliée à la terre.
Lire le Guide d’utilisation et d’entretien. Mettre
le lave-linge en marche et le laisser exécuter le
programme de lavage standard.
Ouvrir les robinets d’eau et rechercher les
fuites. Resserrer les raccords s’il y a des fuites.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne
pas endommager les raccords.
Congratulations!
You have successfully installed your new
Whirlpool washer. To get the most efficient
use from your new washer, read your Use
and Care Guide.
Keep Installation Instructions and Use and
Care Guide.
¡Felicidades!
Usted ha instalado con éxito su nueva
lavadora. Para obtener el uso más eficaz de
su nueva lavadora Whirlpool, lea su Manual
de Uso y Cuidado.
Conserve las Instrucciones de Instalación y
el Manual de Uso y Cuidado.
Félicitations!
Vous venez de terminer l’installation de
votre nouveau lave-linge Whirlpool. Pour
pouvoir en tirer le meilleur parti, lire le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Conserver les instructions d’installation et
le Guide d'utilisation et d'entretien.
Table of Contents
Introduction
Pages 2 - 3
Requirements
Page 5
Installation steps
Pages 6 - 10
Installation
Instructions
Part No. 8318353
Article n° 8318353
Pieza No. 8318353
Important:
Read and save
these instructions.
230-volt, 50-Hz
Washer
Instrucciones
de Instalación
Importante:
lea y conserve
estas instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions
with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation
Instructions for future reference.
• Save Installation Instructions for local
electrical inspector’s use.
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones
de instalación al propietario.
• Propietario: Conserve estas
instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación
para uso del agente eléctrico local.
Call your dealer or local authorized service
company.
When you call, you will need the washer model
number and serial number. Both numbers are
on the model/serial rating plate located under
the washer lid and on the top of the washer.
Part No. 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Printed in U.S.A.
Need
assistance? ¿Necesita
ayuda?
Lavadora
de 230 voltios,
50 Hz
Índice
Introducción
Páginas 2 - 3
Requisitos
Página 5
Pasos de la Instalación
Páginas 6 - 10
Instructions
d’installation
Important :
lire et conserver
ces instructions.
Important :
• Installateur : Remettre les instructions
d’installation au propriétaire.
• Propriétaire : Conserver les instructions
d’installation pour consultation
ultérieure.
• Conserver les instructions d’installation
pour consultation par l’inspecteur local
des installations électriques.
Lave-linge
230 volts, 50 Hz
Table des matières
Introduction
Pages 2 et 3
Spécifications
Page 5
Étapes de l'installation
Pages 6 à 10
Pieza No. 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Impreso en EE.UU.
Article n° 8318353
©2000 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
Imprimé aux États-Unis
Llame a su distribuidor o compañía local de
servicio autorizada.
Cuando llame, usted debe indicar el número de
modelo y el número de serie de la lavadora.
Ambos números están en la placa de
modelo/serie situada bajo la tapa de la lavadora
y en la parte superior de la lavadora.
Besoin d’aide?
Contacter le détaillant ou une entreprise de
service après-vente agréée locale.
À l’occasion d’un contact, vous devrez
communiquer le numéro de modèle et le
numéro de série du lave-linge; ces deux
numéros sont inscrits sur la plaque
signalétique située sous le couvercle et au
sommet du lave-linge.
for models:
pour les modèles:
para modelos:
3XLBR5432
3XLBR8543
3XLSQ7533
3XLSQ8000
3XGSC9455

This manual suits for next models

4

Other Whirlpool Washer manuals

Whirlpool 4KWTW4845FW User manual

Whirlpool

Whirlpool 4KWTW4845FW User manual

Whirlpool duet sport WFW8300SW1 Troubleshooting guide

Whirlpool

Whirlpool duet sport WFW8300SW1 Troubleshooting guide

Whirlpool HWMB9002GW Installation guide

Whirlpool

Whirlpool HWMB9002GW Installation guide

Whirlpool Cabrio WTW6600SB1 User manual

Whirlpool

Whirlpool Cabrio WTW6600SB1 User manual

Whirlpool WFW97HEXL User manual

Whirlpool

Whirlpool WFW97HEXL User manual

Whirlpool WRSB 7259 D EU User manual

Whirlpool

Whirlpool WRSB 7259 D EU User manual

Whirlpool 7MWTW7120LC User manual

Whirlpool

Whirlpool 7MWTW7120LC User manual

Whirlpool WASHER User manual

Whirlpool

Whirlpool WASHER User manual

Whirlpool PEWETER 3RGSC9400RL0 User manual

Whirlpool

Whirlpool PEWETER 3RGSC9400RL0 User manual

Whirlpool CGD9060 User manual

Whirlpool

Whirlpool CGD9060 User manual

Whirlpool XW29000V User manual

Whirlpool

Whirlpool XW29000V User manual

Whirlpool LA62OOXS User manual

Whirlpool

Whirlpool LA62OOXS User manual

Whirlpool LA5300XK User manual

Whirlpool

Whirlpool LA5300XK User manual

Whirlpool Duet Sport WFW8400T User instructions

Whirlpool

Whirlpool Duet Sport WFW8400T User instructions

Whirlpool Cabrio WTW7000DW User manual

Whirlpool

Whirlpool Cabrio WTW7000DW User manual

Whirlpool Cabrio WTW5700AC User manual

Whirlpool

Whirlpool Cabrio WTW5700AC User manual

Whirlpool VS885FP User manual

Whirlpool

Whirlpool VS885FP User manual

Whirlpool Cabrio,- WED7300X User manual

Whirlpool

Whirlpool Cabrio,- WED7300X User manual

Whirlpool WFW9250WL02 User manual

Whirlpool

Whirlpool WFW9250WL02 User manual

Whirlpool 8LSR5233EZ0 User manual

Whirlpool

Whirlpool 8LSR5233EZ0 User manual

Whirlpool 2LSR5233BN0 User manual

Whirlpool

Whirlpool 2LSR5233BN0 User manual

Whirlpool LA6800XS User manual

Whirlpool

Whirlpool LA6800XS User manual

Whirlpool FWEB8002 Series Installation guide

Whirlpool

Whirlpool FWEB8002 Series Installation guide

Whirlpool Duet GHW9160PW0 User manual

Whirlpool

Whirlpool Duet GHW9160PW0 User manual

Popular Washer manuals by other brands

Samsung WF-B1056 user manual

Samsung

Samsung WF-B1056 user manual

GE Profile WPDH8850 Owner's Manual & Installation Instructions

GE

GE Profile WPDH8850 Owner's Manual & Installation Instructions

Bosch WAS287B0GB operating instructions

Bosch

Bosch WAS287B0GB operating instructions

Soba Babynova 1000 operating instructions

Soba

Soba Babynova 1000 operating instructions

LG T2735NTWV owner's manual

LG

LG T2735NTWV owner's manual

Frigidaire NMWS336F parts catalog

Frigidaire

Frigidaire NMWS336F parts catalog

Electrolux EWF 14180 W user manual

Electrolux

Electrolux EWF 14180 W user manual

Euromaid ETTW800 user manual

Euromaid

Euromaid ETTW800 user manual

Daewoo DWD-UD123X Service manual

Daewoo

Daewoo DWD-UD123X Service manual

White Knight WM126V instruction manual

White Knight

White Knight WM126V instruction manual

Godrej Appliances GWF 650 FDHP user manual

Godrej Appliances

Godrej Appliances GWF 650 FDHP user manual

Haier HWM80-0523S user manual

Haier

Haier HWM80-0523S user manual

Electrolux EWS 126540 W user manual

Electrolux

Electrolux EWS 126540 W user manual

Coltene SciCan HYDRIM C61 wd G4 Operator's manual

Coltene

Coltene SciCan HYDRIM C61 wd G4 Operator's manual

Candy CSOW 4963TWCE-80 manual

Candy

Candy CSOW 4963TWCE-80 manual

Samsung WF433B GJ Series user manual

Samsung

Samsung WF433B GJ Series user manual

Sharp ES-NFB7141WD-GR user manual

Sharp

Sharp ES-NFB7141WD-GR user manual

Maytag MTW6700TQ0 manual

Maytag

Maytag MTW6700TQ0 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.