WhisperPower 50214733 User manual

EN
Installation details
NL Installatiedetails
Local Open and Close buttons on top, to manually override the switch state.
5 wire interface cable or external control .f by panel switch, battery monitor or Compatible withBMS
two wire or single wire On/Off control. Includes status wire for controlling indicator light or providing
feedback to .BMS
Stainless steel studs, washers and nuts for optimal corrosion resistance.
Smart high current magnetic latching relay, draws virtually no current in On (Close) or Off (Open)
state.
Silver alloy contacts and silver plated copper busbars, for maximum conductivity and high reliability
when switching live loads.
Unique grid optimized footprint allows space saving arrangements Modular products.with other DC
Special fiber reinforced plastic offers excellent high temperature properties, good chemicalhousing
resistance and high strength.
Robust transparent covers with breakouts to allow wire access from any direction.
Smart terminal design allows dual mirrored cable lug connections.
General operation | Algemene werking
RBS features
Precautions
To avoid fire hazards, use correctly sized cables which are suitable to carry the expected load currents
in your application. The maximum continuous current rating of 500A is only valid when a totalRBS
cable size of at least 200mm is connected to the M10 studs. Or when the is part of a Modular2 RBS DC
system containing large busbars and fuseholders.
Please install this product in a dry indoor location, as close as possible to the battery. To be installed
only by qualified technicians.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that all nuts are securely tightened.RBS
Please apply our recommended torque rating of 22Nm for the M10 nuts.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that and washers are alwaysspring- flatRBS
placed directly below the nut. Never place washers between: busbar and lug, multiple lugscable cable
on the same stud, busbar and linkplate or lug and linkplate.cable
Please make sure that all connection cables are properly strain relieved, to avoid excessive mechanical
stress on the .RBS
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik om brandgevaar te voorkomen alleen correct gedimensioneerde kabels, geschikt voor de te
verwachten stromen. De maximale stroom van 500A, is alleen geldig wanneer de kabels op deRBS
M10 terminals een kwadratuur van minimaal 200mm hebben. Of wanneer de onderdeel is van2 RBS
een Modular systeem, er grote busbars en/of zekeringhouders mee in verbinding staan.DC
Om brandgevaar te voorkomen, dient u er voor te zorgen dat alle moeren voldoende worden
aangedraaid. Raadpleeg hiervoor on aanbevolen aandraaimoment 22Nm voor M10 moeren.s van de
Om schade aan de of brandgevaar te voorkomen, dienen de veerring en de vlakke ring zich altijdRBS
direct onder de moer te bevinden. Plaats ringen nooit tussen: busbar en krimpoog, meerdere
krimpogen op dezelfde bout, busbar en verbindingsplaat krimpoog en verbindingsplaat.of
Installeer dit product alleen in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de accu. Installatie enkel te
verrichten door een gekwalificeerd installateur.
Zorg voor voldoende trekontlasting op alle kabels. Dit om een te hoge mechanische belasting op de
RBS te voorkomen.
Lokale ëOpení en ëCloseí knoppen kunnen de controle van het hoofdcontact overnemen.
Unieke raster gebaseerde basisafmetingen staan zeer compacte formaties van meerdere ModularDC
producten toe.
T voor hoekenransparante afdekkappen met uitbreekbare kanten kabelverbindingen vanuit meerdere .
Optimale corrosiebestendigheid door gebruik van bouten, ringen en moeren.RVS
Speciale vezel versterkte kunststof biedt uitstekende hoge temperatuur eigenschappen,behuizing
goede bestendigheid tegen chemische stoffen en een zeer hoge sterkte.
Door een slim aansluitklem ontwerp kunnen twee krimpogen ook gespiegeld worden gemonteerd.
5 .-draads aansluitkabel voor externe besturing vanuit een paneel schakelaar, batterij monitor ofBMS
Geschikt voor 2-draads en enkeldraads besturing van het hoofdcontact. Inclusief status draad voor
sturing van indicator of terugkoppeling naar .BMS
Slim bistabiel relais voor het schakelen van hoge stromen, verbruikt zelf vrijwel geen stroom in de ëaaní
(gesloten) of ëuití (geopende) stand.
Contacten van een zilver legering en verzilverde koperen aansluitplaten zorgen voor de beste geleiding
en een hoge betrouwbaarheid bij het schakelen van belastingen.
RBS eigenschappen
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
TBS BV ARElectronics | De Marowijne 3 | 1689 Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com TBS RBS 3Manual Rev endf
RBS specifications
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (electrical)
Rated voltage 60Vdc
Nominal current @ 25∞C 500A (see Precaution #2)
Cranking current (1 minute) 1000A
Nominal make / break current
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Peak make / break current
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Control circuit (electrical)
Coil / supply voltage (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Coil / supply current (idle state) < 100 Aµ
Coil / supply current (state change) < 4A < 3A
General
Remote control 1) By control wires (length 40cm, max. 15m)
Local control On/Standby, Close contact, Open contact
Indicators Contact open, Contact close, Error and Setup
Protected against
Ignition ( 8846)ISO
High temperature, High/Low supply voltage,
Mechanical life 100000 cycles
Electrical life 10000 cycles (@ 400A/24V/resistive)
Operating temperature range -20 .. +60∞C
Connection studs / grid sizeDCM M10 / 1 x 3
Protection class / weight IP 65 / 800 grams
Standards EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Open contact
Open contact
Close contact
Sluit contact
Power button. Press 2 seconds to turn the RBS
on or off. When turned off, the willRBS
automatically open the contact. In off mode, the
will ignore any control wire commands.RBS
Aan/uit knop. Druk 2 seconden om de in- ofRBS
uit te schakelen. Wanneer deze wordt uitgeschakeld,
zal het contact automatisch geopend worden. In de
uit stand zullen alle stuurkabel commandoís
genegeerd worden.
Green flash - contact open
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact open
Rood knipperend - foutmodus
Green flash - contact closed
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact gesloten
Rood knipperend - foutmodus
Change control mode | Wijzig stuurmodus
When in off mode, press all three buttons simultaneously for three seconds to enter the setup mode:
Vanuit de uit-stand alle drie knoppen tegelijk ingedrukt houden voor drie seconden om de setup
modus te activeren:
RBS specificaties
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (elektrisch)
Maximale spanning 60Vdc
Max. continustroom @ 25∞C 500A (zie voorzorgsmaatregel #2)
Aanloopstroom (1 minuut) 1000A
Nominale maak- / verbreekstroom
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Piek maak- / verbreekstroom
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Besturingscircuit (elektrisch)
Spoel / voedingsspanning (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Spoel / voedingsstroom (rust) < 100 Aµ
Spoel / voedingsstroom (schakelen) < 4A < 3A
Algemeen
Bediening op afstand 1) Via besturingsbedrading (lengte 40cm, max. 15m)
Bediening lokaal Aan/Standby, Sluit contact, Open contact
Indicatoren Contact open, Contact gesloten, Fout en Instelmodus
Beveiligd tegen Hoge temperatuur, Hoge/lage voedingsspanning,
ontsteking ( 8846)ISO
Mechanische levensduur 100000 cycli
Elektrische levensduur 10000 cycli (@ 400A/24V/resistive)
Werkingstemperatuur (omgeving) -20 .. +60∞C
Verbindingsbouten / rastermaat M10 / 1 x 3
Beschermingsklasse / Gewicht IP 65 / 800 gram
Normen
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Dimensions | Afmetingen
Nut | Moer
Spring washer | Veerring
Washer | Ring
Cable lugs | Krimpogen
Assembly sequence:
Assemblage volgorde:
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Battery | Accu
Ground
Massa
Fuseholder
Zekeringhouder
Busbar
Busbar
5A - 8A fuse
5 - 8A zekeringA
1A fuse
1A zekering
Red | Rood
Black | Zwart
Close
Sluiten
Open
Openen
Brown | Bruin
Orange | Oranje
External momentary switch
(art.no. 5095000-1)
Externe momentschakelaar
( art.nr. 5095000-1)
Yellow | Geel
R
Wire | Draad Standard function | Standaard functie
Red | Rood +Vdc continuous supply | +Vdc continue voeding
Black | Zwart Ground | Massa
Brown | Bruin +Vdc pulse closes contact | +Vdc puls sluit contact
Orange | Oranje +Vdc pulse opens contact | +Vdc puls opent contact
Yellow | Geel 1) Status ( ) output |LED Status ( ) uitgangLED 1)
1)The Status output is a ground referenced open collector port with a
maximum switching capacity of 34V / 100mA (Rout ò 10 )O
1)De Status uitgang is een aan massa gerefereerde open collector poort met
een maximale schakelcapaciteit van 34V / 100mA (Ruit ò 10 )O
Wiring example | Bedradingsvoorbeeld
Fouttabel (beide s knipperen rood)LED
Error table (both s flashing red)LED
Cause | Oorzaak Remedy | Remedie
Supply voltage too low
Voedingsspanning te laag Verhoog voedingsspanning
Increase supply voltage
Supply voltage too high
Voedingsspanning te hoog
Decrease supply voltage
Verlaag voedingsspanning
RBS temperatuur te hoog
RBS Temperature too high
Reduceer de stroom door het contact,
cable connections
Reduce the contact current, check all
controleer alle kabelverbindingen
Contacts are welded
Contacten zijn verkleefd Vervang de RBS
Replace the RBS
Error table | Fouttabel
R = 5mm (x4)
1)Panel switch with indicator optionally available (Art. no. 5095000-1)LED 1)Paneelschakelaar met indicator optioneel beschikbaar (Art. nr. 5095000-1)LED
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Control mode table | Stuurmodus tabel
Mode no.
Modus nr.
Open LED
Open LED Close LED
Close LED Control mode
Control modus
12-wire, no contact change at power-up
2-draads, geen contact wijziging bij opstarten
22-wire, contact closes at power-up
2-draads, contact sluit bij opstarten
32-draads, contact opent bij opstarten
2-wire, contact opens at power-up
4enkeldraads, normaal geopend contact
single-wire, normally open contact
5single-wire, normally closed contact
enkeldraads, normaal geloten contact
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED off
LED uit
LED green
LED groen
LED orange
LED oranje
Step through the control modes by pressing the (up) or (down) buttonsOPEN CLOSE
Stap door de controlmodus opties m.b.v. de (omhoog) of (omlaag) knoppenOPEN CLOSE
+Vdc pulse on brown wire to close, +Vdc pulse on orange wire to open.
+Vdc puls op bruine draad voor sluiten, +Vdc puls op oranje draad voor openen.
Modes 1, 2 & 3:
When the desired control mode is selected, press the Power button for 2 seconds to save the setting.
Press the Power button again for 2 seconds to activate the with the new control mode.RBS
Wanneer de gewenste controlmodus geselecteerd is, druk op de aan/uit knop voor 2 seconden om de
instelling op te slaan. Druk wederom 2 seconden op de aan/uit knop om de te activeren met deRBS
nieuwe controlmodus.
+Vdc continuous on brown wire to close, 0Vdc on brown wire to open. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor sluiten, 0Vdc op bruine draad voor openen.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 4:
+Vdc continuous on brown wire to open, 0Vdc on brown wire to close. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor openen, 0Vdc op bruine draad voor sluiten.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 5:
Main cable installation | Hoofdkabel installatie
Nut | Moer
Spring washer | Veerring
Washer | Ring
Cable lugs | Krimpogen
Assembly sequence:
Assemblage volgorde:
Main cable installation | Hoofdkabel installatie
!Only hand ghten thumbscrews
Draai de duimschroeven alleen
met de hand vast
5002-26082020-Manual WP-Remote Battery Switch
EN
Installation details
NL Installatiedetails
Local Open and Close buttons on top, to manually override the switch state.
5 wire interface cable or external control .f by panel switch, battery monitor or Compatible withBMS
two wire or single wire On/Off control. Includes status wire for controlling indicator light or providing
feedback to .BMS
Stainless steel studs, washers and nuts for optimal corrosion resistance.
Smart high current magnetic latching relay, draws virtually no current in On (Close) or Off (Open)
state.
Silver alloy contacts and silver plated copper busbars, for maximum conductivity and high reliability
when switching live loads.
Unique grid optimized footprint allows space saving arrangements Modular products.with other DC
Special fiber reinforced plastic offers excellent high temperature properties, good chemicalhousing
resistance and high strength.
Robust transparent covers with breakouts to allow wire access from any direction.
Smart terminal design allows dual mirrored cable lug connections.
General operation | Algemene werking
RBS features
Precautions
To avoid fire hazards, use correctly sized cables which are suitable to carry the expected load currents
in your application. The maximum continuous current rating of 500A is only valid when a totalRBS
cable size of at least 200mm is connected to the M10 studs. Or when the is part of a Modular2 RBS DC
system containing large busbars and fuseholders.
Please install this product in a dry indoor location, as close as possible to the battery. To be installed
only by qualified technicians.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that all nuts are securely tightened.RBS
Please apply our recommended torque rating of 22Nm for the M10 nuts.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that and washers are alwaysspring- flatRBS
placed directly below the nut. Never place washers between: busbar and lug, multiple lugscable cable
on the same stud, busbar and linkplate or lug and linkplate.cable
Please make sure that all connection cables are properly strain relieved, to avoid excessive mechanical
stress on the .RBS
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik om brandgevaar te voorkomen alleen correct gedimensioneerde kabels, geschikt voor de te
verwachten stromen. De maximale stroom van 500A, is alleen geldig wanneer de kabels op deRBS
M10 terminals een kwadratuur van minimaal 200mm hebben. Of wanneer de onderdeel is van2 RBS
een Modular systeem, er grote busbars en/of zekeringhouders mee in verbinding staan.DC
Om brandgevaar te voorkomen, dient u er voor te zorgen dat alle moeren voldoende worden
aangedraaid. Raadpleeg hiervoor on aanbevolen aandraaimoment 22Nm voor M10 moeren.s van de
Om schade aan de of brandgevaar te voorkomen, dienen de veerring en de vlakke ring zich altijdRBS
direct onder de moer te bevinden. Plaats ringen nooit tussen: busbar en krimpoog, meerdere
krimpogen op dezelfde bout, busbar en verbindingsplaat krimpoog en verbindingsplaat.of
Installeer dit product alleen in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de accu. Installatie enkel te
verrichten door een gekwalificeerd installateur.
Zorg voor voldoende trekontlasting op alle kabels. Dit om een te hoge mechanische belasting op de
RBS te voorkomen.
Lokale ëOpení en ëCloseí knoppen kunnen de controle van het hoofdcontact overnemen.
Unieke raster gebaseerde basisafmetingen staan zeer compacte formaties van meerdere ModularDC
producten toe.
T voor hoekenransparante afdekkappen met uitbreekbare kanten kabelverbindingen vanuit meerdere .
Optimale corrosiebestendigheid door gebruik van bouten, ringen en moeren.RVS
Speciale vezel versterkte kunststof biedt uitstekende hoge temperatuur eigenschappen,behuizing
goede bestendigheid tegen chemische stoffen en een zeer hoge sterkte.
Door een slim aansluitklem ontwerp kunnen twee krimpogen ook gespiegeld worden gemonteerd.
5 .-draads aansluitkabel voor externe besturing vanuit een paneel schakelaar, batterij monitor ofBMS
Geschikt voor 2-draads en enkeldraads besturing van het hoofdcontact. Inclusief status draad voor
sturing van indicator of terugkoppeling naar .BMS
Slim bistabiel relais voor het schakelen van hoge stromen, verbruikt zelf vrijwel geen stroom in de ëaaní
(gesloten) of ëuití (geopende) stand.
Contacten van een zilver legering en verzilverde koperen aansluitplaten zorgen voor de beste geleiding
en een hoge betrouwbaarheid bij het schakelen van belastingen.
RBS eigenschappen
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
TBS BV ARElectronics | De Marowijne 3 | 1689 Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com TBS RBS 3Manual Rev endf
RBS specifications
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (electrical)
Rated voltage 60Vdc
Nominal current @ 25∞C 500A (see Precaution #2)
Cranking current (1 minute) 1000A
Nominal make / break current
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Peak make / break current
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Control circuit (electrical)
Coil / supply voltage (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Coil / supply current (idle state) < 100 Aµ
Coil / supply current (state change) < 4A < 3A
General
Remote control 1) By control wires (length 40cm, max. 15m)
Local control On/Standby, Close contact, Open contact
Indicators Contact open, Contact close, Error and Setup
Protected against
Ignition ( 8846)ISO
High temperature, High/Low supply voltage,
Mechanical life 100000 cycles
Electrical life 10000 cycles (@ 400A/24V/resistive)
Operating temperature range -20 .. +60∞C
Connection studs / grid sizeDCM M10 / 1 x 3
Protection class / weight IP 65 / 800 grams
Standards EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Open contact
Open contact
Close contact
Sluit contact
Power button. Press 2 seconds to turn the RBS
on or off. When turned off, the willRBS
automatically open the contact. In off mode, the
will ignore any control wire commands.RBS
Aan/uit knop. Druk 2 seconden om de in- ofRBS
uit te schakelen. Wanneer deze wordt uitgeschakeld,
zal het contact automatisch geopend worden. In de
uit stand zullen alle stuurkabel commandoís
genegeerd worden.
Green flash - contact open
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact open
Rood knipperend - foutmodus
Green flash - contact closed
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact gesloten
Rood knipperend - foutmodus
Change control mode | Wijzig stuurmodus
When in off mode, press all three buttons simultaneously for three seconds to enter the setup mode:
Vanuit de uit-stand alle drie knoppen tegelijk ingedrukt houden voor drie seconden om de setup
modus te activeren:
RBS specificaties
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (elektrisch)
Maximale spanning 60Vdc
Max. continustroom @ 25∞C 500A (zie voorzorgsmaatregel #2)
Aanloopstroom (1 minuut) 1000A
Nominale maak- / verbreekstroom
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Piek maak- / verbreekstroom
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Besturingscircuit (elektrisch)
Spoel / voedingsspanning (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Spoel / voedingsstroom (rust) < 100 Aµ
Spoel / voedingsstroom (schakelen) < 4A < 3A
Algemeen
Bediening op afstand 1) Via besturingsbedrading (lengte 40cm, max. 15m)
Bediening lokaal Aan/Standby, Sluit contact, Open contact
Indicatoren Contact open, Contact gesloten, Fout en Instelmodus
Beveiligd tegen Hoge temperatuur, Hoge/lage voedingsspanning,
ontsteking ( 8846)ISO
Mechanische levensduur 100000 cycli
Elektrische levensduur 10000 cycli (@ 400A/24V/resistive)
Werkingstemperatuur (omgeving) -20 .. +60∞C
Verbindingsbouten / rastermaat M10 / 1 x 3
Beschermingsklasse / Gewicht IP 65 / 800 gram
Normen
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Dimensions | Afmetingen
Nut | Moer
Spring washer | Veerring
Washer | Ring
Cable lugs | Krimpogen
Assembly sequence:
Assemblage volgorde:
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Battery | Accu
Ground
Massa
Fuseholder
Zekeringhouder
Busbar
Busbar
5A - 8A fuse
5 - 8A zekeringA
1A fuse
1A zekering
Red | Rood
Black | Zwart
Close
Sluiten
Open
Openen
Brown | Bruin
Orange | Oranje
External momentary switch
(art.no. 5095000-1)
Externe momentschakelaar
( art.nr. 5095000-1)
Yellow | Geel
R
Wire | Draad Standard function | Standaard functie
Red | Rood +Vdc continuous supply | +Vdc continue voeding
Black | Zwart Ground | Massa
Brown | Bruin +Vdc pulse closes contact | +Vdc puls sluit contact
Orange | Oranje +Vdc pulse opens contact | +Vdc puls opent contact
Yellow | Geel 1) Status ( ) output |LED Status ( ) uitgangLED 1)
1)The Status output is a ground referenced open collector port with a
maximum switching capacity of 34V / 100mA (Rout ò 10 )O
1)De Status uitgang is een aan massa gerefereerde open collector poort met
een maximale schakelcapaciteit van 34V / 100mA (Ruit ò 10 )O
Wiring example | Bedradingsvoorbeeld
Fouttabel (beide s knipperen rood)LED
Error table (both s flashing red)LED
Cause | Oorzaak Remedy | Remedie
Supply voltage too low
Voedingsspanning te laag Verhoog voedingsspanning
Increase supply voltage
Supply voltage too high
Voedingsspanning te hoog
Decrease supply voltage
Verlaag voedingsspanning
RBS temperatuur te hoog
RBS Temperature too high
Reduceer de stroom door het contact,
cable connections
Reduce the contact current, check all
controleer alle kabelverbindingen
Contacts are welded
Contacten zijn verkleefd Vervang de RBS
Replace the RBS
Error table | Fouttabel
R = 5mm (x4)
1)Panel switch with indicator optionally available (Art. no. 5095000-1)LED 1)Paneelschakelaar met indicator optioneel beschikbaar (Art. nr. 5095000-1)LED
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Control mode table | Stuurmodus tabel
Mode no.
Modus nr.
Open LED
Open LED Close LED
Close LED Control mode
Control modus
12-wire, no contact change at power-up
2-draads, geen contact wijziging bij opstarten
22-wire, contact closes at power-up
2-draads, contact sluit bij opstarten
32-draads, contact opent bij opstarten
2-wire, contact opens at power-up
4enkeldraads, normaal geopend contact
single-wire, normally open contact
5single-wire, normally closed contact
enkeldraads, normaal geloten contact
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED off
LED uit
LED green
LED groen
LED orange
LED oranje
Step through the control modes by pressing the (up) or (down) buttonsOPEN CLOSE
Stap door de controlmodus opties m.b.v. de (omhoog) of (omlaag) knoppenOPEN CLOSE
+Vdc pulse on brown wire to close, +Vdc pulse on orange wire to open.
+Vdc puls op bruine draad voor sluiten, +Vdc puls op oranje draad voor openen.
Modes 1, 2 & 3:
When the desired control mode is selected, press the Power button for 2 seconds to save the setting.
Press the Power button again for 2 seconds to activate the with the new control mode.RBS
Wanneer de gewenste controlmodus geselecteerd is, druk op de aan/uit knop voor 2 seconden om de
instelling op te slaan. Druk wederom 2 seconden op de aan/uit knop om de te activeren met deRBS
nieuwe controlmodus.
+Vdc continuous on brown wire to close, 0Vdc on brown wire to open. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor sluiten, 0Vdc op bruine draad voor openen.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 4:
+Vdc continuous on brown wire to open, 0Vdc on brown wire to close. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor openen, 0Vdc op bruine draad voor sluiten.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 5:
Main cable installation | Hoofdkabel installatie
EN
Installation details
NL Installatiedetails
Local Open and Close buttons on top, to manually override the switch state.
5 wire interface cable or external control .f by panel switch, battery monitor or Compatible withBMS
two wire or single wire On/Off control. Includes status wire for controlling indicator light or providing
feedback to .BMS
Stainless steel studs, washers and nuts for optimal corrosion resistance.
Smart high current magnetic latching relay, draws virtually no current in On (Close) or Off (Open)
state.
Silver alloy contacts and silver plated copper busbars, for maximum conductivity and high reliability
when switching live loads.
Unique grid optimized footprint allows space saving arrangements Modular products.with other DC
Special fiber reinforced plastic offers excellent high temperature properties, good chemicalhousing
resistance and high strength.
Robust transparent covers with breakouts to allow wire access from any direction.
Smart terminal design allows dual mirrored cable lug connections.
General operation | Algemene werking
RBS features
Precautions
To avoid fire hazards, use correctly sized cables which are suitable to carry the expected load currents
in your application. The maximum continuous current rating of 500A is only valid when a totalRBS
cable size of at least 200mm is connected to the M10 studs. Or when the is part of a Modular2 RBS DC
system containing large busbars and fuseholders.
Please install this product in a dry indoor location, as close as possible to the battery. To be installed
only by qualified technicians.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that all nuts are securely tightened.RBS
Please apply our recommended torque rating of 22Nm for the M10 nuts.
To avoid fire hazards or damaging the , please make sure that and washers are alwaysspring- flatRBS
placed directly below the nut. Never place washers between: busbar and lug, multiple lugscable cable
on the same stud, busbar and linkplate or lug and linkplate.cable
Please make sure that all connection cables are properly strain relieved, to avoid excessive mechanical
stress on the .RBS
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik om brandgevaar te voorkomen alleen correct gedimensioneerde kabels, geschikt voor de te
verwachten stromen. De maximale stroom van 500A, is alleen geldig wanneer de kabels op deRBS
M10 terminals een kwadratuur van minimaal 200mm hebben. Of wanneer de onderdeel is van2 RBS
een Modular systeem, er grote busbars en/of zekeringhouders mee in verbinding staan.DC
Om brandgevaar te voorkomen, dient u er voor te zorgen dat alle moeren voldoende worden
aangedraaid. Raadpleeg hiervoor on aanbevolen aandraaimoment 22Nm voor M10 moeren.s van de
Om schade aan de of brandgevaar te voorkomen, dienen de veerring en de vlakke ring zich altijdRBS
direct onder de moer te bevinden. Plaats ringen nooit tussen: busbar en krimpoog, meerdere
krimpogen op dezelfde bout, busbar en verbindingsplaat krimpoog en verbindingsplaat.of
Installeer dit product alleen in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de accu. Installatie enkel te
verrichten door een gekwalificeerd installateur.
Zorg voor voldoende trekontlasting op alle kabels. Dit om een te hoge mechanische belasting op de
RBS te voorkomen.
Lokale ëOpení en ëCloseí knoppen kunnen de controle van het hoofdcontact overnemen.
Unieke raster gebaseerde basisafmetingen staan zeer compacte formaties van meerdere ModularDC
producten toe.
T voor hoekenransparante afdekkappen met uitbreekbare kanten kabelverbindingen vanuit meerdere .
Optimale corrosiebestendigheid door gebruik van bouten, ringen en moeren.RVS
Speciale vezel versterkte kunststof biedt uitstekende hoge temperatuur eigenschappen,behuizing
goede bestendigheid tegen chemische stoffen en een zeer hoge sterkte.
Door een slim aansluitklem ontwerp kunnen twee krimpogen ook gespiegeld worden gemonteerd.
5 .-draads aansluitkabel voor externe besturing vanuit een paneel schakelaar, batterij monitor ofBMS
Geschikt voor 2-draads en enkeldraads besturing van het hoofdcontact. Inclusief status draad voor
sturing van indicator of terugkoppeling naar .BMS
Slim bistabiel relais voor het schakelen van hoge stromen, verbruikt zelf vrijwel geen stroom in de ëaaní
(gesloten) of ëuití (geopende) stand.
Contacten van een zilver legering en verzilverde koperen aansluitplaten zorgen voor de beste geleiding
en een hoge betrouwbaarheid bij het schakelen van belastingen.
RBS eigenschappen
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
TBS BV ARElectronics | De Marowijne 3 | 1689 Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com TBS RBS 3Manual Rev endf
RBS specifications
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (electrical)
Rated voltage 60Vdc
Nominal current @ 25∞C 500A (see Precaution #2)
Cranking current (1 minute) 1000A
Nominal make / break current
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Peak make / break current
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Control circuit (electrical)
Coil / supply voltage (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Coil / supply current (idle state) < 100 Aµ
Coil / supply current (state change) < 4A < 3A
General
Remote control 1) By control wires (length 40cm, max. 15m)
Local control On/Standby, Close contact, Open contact
Indicators Contact open, Contact close, Error and Setup
Protected against
Ignition ( 8846)ISO
High temperature, High/Low supply voltage,
Mechanical life 100000 cycles
Electrical life 10000 cycles (@ 400A/24V/resistive)
Operating temperature range -20 .. +60∞C
Connection studs / grid sizeDCM M10 / 1 x 3
Protection class / weight IP 65 / 800 grams
Standards EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Open contact
Open contact
Close contact
Sluit contact
Power button. Press 2 seconds to turn the RBS
on or off. When turned off, the willRBS
automatically open the contact. In off mode, the
will ignore any control wire commands.RBS
Aan/uit knop. Druk 2 seconden om de in- ofRBS
uit te schakelen. Wanneer deze wordt uitgeschakeld,
zal het contact automatisch geopend worden. In de
uit stand zullen alle stuurkabel commandoís
genegeerd worden.
Green flash - contact open
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact open
Rood knipperend - foutmodus
Green flash - contact closed
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact gesloten
Rood knipperend - foutmodus
Change control mode | Wijzig stuurmodus
When in off mode, press all three buttons simultaneously for three seconds to enter the setup mode:
Vanuit de uit-stand alle drie knoppen tegelijk ingedrukt houden voor drie seconden om de setup
modus te activeren:
RBS specificaties
Parameter DCM RBS- -12-500
(art# 5074510)
DCM RBS- -24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (elektrisch)
Maximale spanning 60Vdc
Max. continustroom @ 25∞C 500A (zie voorzorgsmaatregel #2)
Aanloopstroom (1 minuut) 1000A
Nominale maak- / verbreekstroom
350A (35 .. 60Vdc)
500A (0 .. 34Vdc)
Piek maak- / verbreekstroom
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Besturingscircuit (elektrisch)
Spoel / voedingsspanning (+Vdc) 7 .. 17Vdc 14 .. 34Vdc
Spoel / voedingsstroom (rust) < 100 Aµ
Spoel / voedingsstroom (schakelen) < 4A < 3A
Algemeen
Bediening op afstand 1) Via besturingsbedrading (lengte 40cm, max. 15m)
Bediening lokaal Aan/Standby, Sluit contact, Open contact
Indicatoren Contact open, Contact gesloten, Fout en Instelmodus
Beveiligd tegen Hoge temperatuur, Hoge/lage voedingsspanning,
ontsteking ( 8846)ISO
Mechanische levensduur 100000 cycli
Elektrische levensduur 10000 cycli (@ 400A/24V/resistive)
Werkingstemperatuur (omgeving) -20 .. +60∞C
Verbindingsbouten / rastermaat M10 / 1 x 3
Beschermingsklasse / Gewicht IP 65 / 800 gram
Normen
Ro : 2011/65/ , Automotive: 50498, 8846HS EU EN ISO
EMC EU EU: 2014/30/ , Low voltage directive: 2014/35/ ,
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Dimensions | Afmetingen
Nut | Moer
Spring washer | Veerring
Washer | Ring
Cable lugs | Krimpogen
Assembly sequence:
Assemblage volgorde:
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Battery | Accu
Ground
Massa
Fuseholder
Zekeringhouder
Busbar
Busbar
5A - 8A fuse
5 - 8A zekeringA
1A fuse
1A zekering
Red | Rood
Black | Zwart
Close
Sluiten
Open
Openen
Brown | Bruin
Orange | Oranje
External momentary switch
(art.no. 5095000-1)
Externe momentschakelaar
( art.nr. 5095000-1)
Yellow | Geel
R
Wire | Draad Standard function | Standaard functie
Red | Rood +Vdc continuous supply | +Vdc continue voeding
Black | Zwart Ground | Massa
Brown | Bruin +Vdc pulse closes contact | +Vdc puls sluit contact
Orange | Oranje +Vdc pulse opens contact | +Vdc puls opent contact
Yellow | Geel 1) Status ( ) output |LED Status ( ) uitgangLED 1)
1)The Status output is a ground referenced open collector port with a
maximum switching capacity of 34V / 100mA (Rout ò 10 )O
1)De Status uitgang is een aan massa gerefereerde open collector poort met
een maximale schakelcapaciteit van 34V / 100mA (Ruit ò 10 )O
Wiring example | Bedradingsvoorbeeld
Fouttabel (beide s knipperen rood)LED
Error table (both s flashing red)LED
Cause | Oorzaak Remedy | Remedie
Supply voltage too low
Voedingsspanning te laag Verhoog voedingsspanning
Increase supply voltage
Supply voltage too high
Voedingsspanning te hoog
Decrease supply voltage
Verlaag voedingsspanning
RBS temperatuur te hoog
RBS Temperature too high
Reduceer de stroom door het contact,
cable connections
Reduce the contact current, check all
controleer alle kabelverbindingen
Contacts are welded
Contacten zijn verkleefd Vervang de RBS
Replace the RBS
Error table | Fouttabel
R = 5mm (x4)
1)Panel switch with indicator optionally available (Art. no. 5095000-1)LED 1)Paneelschakelaar met indicator optioneel beschikbaar (Art. nr. 5095000-1)LED
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Control mode table | Stuurmodus tabel
Mode no.
Modus nr.
Open LED
Open LED Close LED
Close LED Control mode
Control modus
12-wire, no contact change at power-up
2-draads, geen contact wijziging bij opstarten
22-wire, contact closes at power-up
2-draads, contact sluit bij opstarten
32-draads, contact opent bij opstarten
2-wire, contact opens at power-up
4enkeldraads, normaal geopend contact
single-wire, normally open contact
5single-wire, normally closed contact
enkeldraads, normaal geloten contact
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED off
LED uit
LED green
LED groen
LED orange
LED oranje
Step through the control modes by pressing the (up) or (down) buttonsOPEN CLOSE
Stap door de controlmodus opties m.b.v. de (omhoog) of (omlaag) knoppenOPEN CLOSE
+Vdc pulse on brown wire to close, +Vdc pulse on orange wire to open.
+Vdc puls op bruine draad voor sluiten, +Vdc puls op oranje draad voor openen.
Modes 1, 2 & 3:
When the desired control mode is selected, press the Power button for 2 seconds to save the setting.
Press the Power button again for 2 seconds to activate the with the new control mode.RBS
Wanneer de gewenste controlmodus geselecteerd is, druk op de aan/uit knop voor 2 seconden om de
instelling op te slaan. Druk wederom 2 seconden op de aan/uit knop om de te activeren met deRBS
nieuwe controlmodus.
+Vdc continuous on brown wire to close, 0Vdc on brown wire to open. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor sluiten, 0Vdc op bruine draad voor openen.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 4:
+Vdc continuous on brown wire to open, 0Vdc on brown wire to close. Orange wire
not used.
+Vdc continu op bruine draad voor openen, 0Vdc op bruine draad voor sluiten.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 5:
Main cable installation | Hoofdkabel installatie
WhisperPower BV | Kelvinlaan 82, 9207 JB Drachten, The Netherlands | Tel: +31 (0) 512 571 550 | sales@whisperpower.com | www.whisperpower.com
REMOTE
BATTERY SWITCH
12 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
24 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
48 VDC | 350 A
Article Number 50214733 50214734 50214718
PARAMETER
Rated voltage 60 VDC 60 VDC 60 VDC
Nominal current @ 25C 500 A 500 A 500 A
Cranking current (1 min.) 1000 A 1000 A 1000 A
Nominal make /
break current 500 A (0 - 34 VDC) / 350 A (35 - 60 VDC) (see precaution#2)
Peak make /
break current 1600 A (0 - 34 VDC) / 1200 A (35 - 60 VDC)
CONTROL CIRCUIT (ELECTRICAL)
Coil / supply voltage
(+ VDC) 7.5 - 17 VDC 15 - 34 VDC 34 - 68 VDC
Coil / supply current
(idle state) *)< 100 μA < 100 μA < 100 μA
Coil / supply current
(state change) *)< 6 A < 3 A < 1.5 A
GENERAL
Remote control By control wires By control wires By control wires
Local control **)Top side buttons (ON/Standby, Close contact, Open contact)
Indicators Top side LEDs for Contact open,
Contact closed, Error and Setup
Mechanical life 100000 cycles 100000 cycles 100000 cycles
Electrical life 10000 cycles 10000 cycles 10000 cycles
Operating
temperature range -20 up to 60°C -20 up to 60°C -20 up to 60°C
Connection stud/ DCM
grid size M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3
Protection class /weight IP65 / 800 g IP65 / 800 g IP65 / 800 g
Dimensions
(W x D x H) in mm 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150
Standards
CE certied (EMC Directives UNECE Regulation 10 and 2014/30/EU,
Low voltage Directive 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and Ig-
nition protection standard ISO 8846)
*
)
Due to the magnetic latch construction, the DCM-RBS draws virtually no current in the ON or OFF state.
A current draw only exists shortly (500 ms max.) when changing the state of the contact.
**
)
Using the top side buttons, one can manually override the switch state as commanded through the
control wires. A dedicated ‘On / Standby’ button also allows the user to put the DCM-RBS in a standby
mode with open contact. In this mode any command from the control wires and/or manual override
buttons are ignored.
REMOTE
BATTERY SWITCH
12 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
24 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
48 VDC | 350 A
Artikelnummer 50214733 50214734 50214718
PARAMETER
Rated voltage 60 VDC 60 VDC 60 VDC
Max. spanning @ 25C 500 A 500 A 500 A
Aanloopstroom (1 min.) 1000 A 1000 A 1000 A
Nominal maak / ver-
breekstroom 500 A (0 - 34 VDC) / 350 A (35 - 60 VDC)
(zie voorzorgsmaatregel #2)
Piek maak / verbreek-
stroom 1600 A (0 - 34 VDC) / 1200 A (35 - 60 VDC)
BEDIENINGSCIRCUIT (ELEKTRISCH)
Spoel / voedingsspan-
ning (+ VDC) 7.5 - 17 VDC 15 - 34 VDC 34 - 68 VDC
Spoel / voedingsstroom
(rust *) < 100 μA < 100 μA < 100 μA
Spoel / voedingsstroom
(schakelen) *) < 6 A < 3 A < 1.5 A
ALGEMEEN
Bediening op afstand Door besturingsdraden
Bediening lokaal **)Knoppen aan bovenzijde (AAN/Standby, Dicht contact, Open contact)
Indicatoren LED’s aan de bovenzijde voor Contact open, Contact gesloten, Fout en
Instelling
Mechanische levensduur 100000 cycli 100000 cycli 100000 cycli
Elektrische levensduur 10000 cycli 10000 cycli 10000 cycli
Werkingstemperatuur-
bereik -20 tot 60°C -20 tot 60°C -20 tot 60°C
Verbindingsbouten / ras-
termaat M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3
Beschermingsklasse /
gewicht IP65 / 800 g IP65 / 800 g IP65 / 800 g
Afmetingen (B x D x H) in
mm
50 x 94 x 150 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150
Normen
CE certied (EMC Directives UNECE Regulation 10 and 2014/30/EU,
Low voltage Directive 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and Ig-
nition protection standard ISO 8846)
*)
Door de magnetische vergrendelingsconstructie trekt de DCM-RBS vrijwel geen stroom in de aan- of uitstand.
Er wordt slechts kort (max. 500 ms) stroom getrokken bij het veranderen van de toestand van het con-
tact.**) Met behulp van de knoppen aan de bovenzijde kan men handmatig de schakeltoestand opheen
zoals die via de besturingsdraden wordt bevolen. Een speciale ‘On / Standby’ knop stelt de gebruiker ook
in staat de DCM-RBS in een stand-by modus met open contact te zetten. In deze modus worden alle
commando’s van de besturingsdraden en/of handmatige overbruggingsknoppen genegeerd..
REMOTE BATTERY SWITCH FEATURES
PRECAUTIONS
REMOTE BATTERY SWITCH EIGENSCHAPPEN
VOORZORGSMAATREGELEN
USER’S MANUAL
DC Modular
Remote Battery Switch

TBS RBS Manual Rev5endf
500A Baerie-Fernschalter (RBS)
500A Commutateur de baerie à distance (RBS)
DE
FR
DC Modular
Mutter | Écrou
Federscheibe | Rondelle élastique
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Séquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
TBS Electronics BV | De Marowijne 3 | 1689AR Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com
DE Installationsdetails FR Consignes d’installation
Robuste transparente Abdeckungen mit Ausbrechöffnungen für Drahtzugang aus jeder Richtung.
Intelligenter Klemmenentwurf erlaubt doppelt gespiegelte Kabelschuh-Anschlüsse.
Intelligentes magnetisches Starkstrom-Verriegelungsrelais, das im Status Ein (Schließen) oder Aus
(Öffnen) praktisch keinen Strom zieht.
Silberlegierungskontakte und versilberte Kupfersammelschienen für maximale Leitfähigkeit und hohe
Zuverlässigkeit beim Schalten unter Spannung stehender Lasten.
Lokale Tasten zum Öffnen und Schließen oben, um den Schaltzustand manuell zu überschreiben.
5-adriges Steuerkabel zur externen Steuerung über Bedienfeldschalter, Batteriemonitor oder BMS.
Kompatibel mit Zwei- oder Eindraht Ein/Aus-Steuerung. Beinhaltet ein Statuskabel zur Steuerung der
Anzeigeleuchte oder zur Rückmeldung an das BMS.
Kontaktbolzen, Beilegscheiben und Muttern aus rostfreiem Stahl für optimale
Korrosionsbeständigkeit.
Die einzigartige, rasteroptimierte Grundfläche ermöglicht platzsparende Vereinbarungen mit anderen
DC Modular-Produkten.
Eine faserverstärkte Spezialkunststoffgehäuse bietet ausgezeichnete Hochtemperatureigenschaften,
gute Chemikalienbeständigkeit und hohe Festigkeit.
RBS-Eigenschaften
Vorsichtsmaßnahmen
Bitte stellen Sie sicher, dass Federscheiben sowie Unterlegscheiben immer direkt unter der Mutter
sitzen, um Feuergefahr und Beschädigung des RBS zu vermeiden. Platzieren Sie Scheiben niemals
zwischen Sammelschiene und Kabelschuh, mehrfache Kabelschuhe an demselben Kontaktbolzen,
Sammelschiene und Verbindungsplatte oder Kabelschuh und Verbindungsplatte.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Anschlusskabel angemessen frei von mechanischer Spannung sind, um
übermäßige mechanische Beanspruchung des RBS zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Feuergefahr Kabel in korrekter Größe verwenden, von denen erwartet werden
kann, dass sie die erwarteten Lastströme bei ihrer Verwendung aushalten können. Die maximale RBS-
Dauerstromstärke von 500A gilt nur, wenn eine Gesamtkabelgröße von mindestens 200mm² an den
M10-Bolzen angeschlossen ist. Oder wenn der RBS Teil eines Rastersystems ist, das große
Sammelschienen und Sicherungshalter enthält.
Bitte installieren Sie dieses Produkt in einem trockenen Innenraum, so nah wie möglich an der
Batterie. Nur von qualifizierten Technikern installieren lassen.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Muttern fest angezogen sind, um Feuergefahr und Beschädigung des
RBS zu vermeiden. Bitte wenden Sie für die M10-Muttern unser empfohlenes Drehmoment von 22Nm
an.
Précautions
Veuillez installer ce produit dans un endroit sec à l'intérieur, aussi près que possible de la batterie. À
installer uniquement par des techniciens qualifiés.
Pour éviter un risque d'incendie, utilisez des câbles de dimensions correctes qui sont adéquats pour
transporter les courants de charge prévus dans votre application. Le courant continu maximum du
RBS est de 500A et n'est valable que si un câble d'une épaisseur totale d'au moins 200mm² est
raccordé aux boulons M10. Ou lorsque le RBS fait partie d'un système de réseau contenant de grandes
barres bus et des portes-fusibles.
Pour éviter les risques d'incendie ou de dommages au RBS, assurez-vous que tous les écrous sont bien
vissés. Veuillez appliquer notre couple de serrage nominal recommandé de 22Nm pour les écrous
M10.
Pour éviter un risque d'incendie ou des dommages au RBS, assurez-vous que les rondelles élastiques
et plates sont toujours placées juste sous l'écrou. Ne placez jamais de rondelles entre : la barre bus et
la cosse de câble, plusieurs cosses de câble sur le même goujon, la barre bus et la plaque de liaison ou
la cosse de câble et la plaque de liaison.
Vérifiez que la tension de tous les câbles de connexion est correctement réduite, afin d'éviter des
contraintes mécaniques excessives sur le RBS.
Couvercles transparents robustes avec ouvertures pour permettre l'accès au fil depuis n'importe quel
côté.
Relais de verrouillage magnétique intelligent à haute intensité, ne tire pratiquement aucun courant
dans l'état activé (Fermer) ou désactivé (Ouvrir).
Conception de bornes intelligentes permettant des connexions de cosses à câbles en miroir double.
5 câbles d'interface filaire pour la commande externe par commutateur de panneau, moniteur de
batterie ou BMS. Compatible avec la commande d'activation/désactivation à deux fils ou à un seul fil.
Comprend un fil d'état pour commander le voyant indicateur ou fournir un retour au BMS.
Boîtier en plastique renforcé avec des fibres spéciales conférant d'excellentes propriétés à température
élevée, une bonne résistance aux produits chimiques et une grande résistance.
Boulons, rondelles et écrous en acier inoxydable pour une résistance optimale à la corrosion.
Boutons d'ouverture et de fermeture intégrés sur le dessus, pour annuler manuellement l'état de
commutation.
Contacts en alliage d'argent et barres bus en cuivre plaqué argent, pour une conductivité maximale et
une haute fiabilité lors de la commutation de charges sous tension.
Empreinte optimisée de réseau unique permettant des dispositions compactes de plusieurs produits
DC Modular.
Caractéristiques du RBS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
RBS-Spezifikationen
Parameter
DCM-RBS-12-500
(Art.-Nr. 5074510)
DCM-RBS-24-500
(Art.-Nr. 5074520)
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung
60Vdc
Nennstrom bei 25° C
500A (Siehe Vorsichtsmaßnahme Nr.2)
Anlaufstrom (1 Minute)
1000A
Nennstrom Ein / Aus
500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus ¹⁾
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc)
7.5 .. 17Vdc
15 .. 34Vdc
< 100μA
< 6A
< 3A
Versorgungsstrom Steuerkabel
< 3mA (wenn activ)
Schwellenspannung der Steuerleitung
> 5Vdc
Allgemein
Fernsteuerung ²⁾
Durch Steuerdrähte (Länge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung
Ein / Standby, Kontakt schließen, Kontakt öffnen
Indikatoren
Kontakt öffnen, Kontakt schließen, Fehler und Setup-Modus
Geschützt gegen
Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Zündung (ISO 8846)
Mechanische Lebensdauer
100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer
10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich
-20 .. +60°C
Anschlussbolzen / DCM-Rastergröße
M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht
IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulation 10, Low voltage
Directive: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
Spécifications RBS
Paramètre
DCM-RBS-12-500
(art # 5074510)
DCM-RBS-24-500
(art # 5074520)
Circuit de contact (électrique)
Tension nominale
60Vcc
Courant Nominal à 25 °C
500A (voir Précaution n° 2)
Courant de démarrage (1 minute)
1000A
Courant nominal ouvert / fermé
350A (35 .. 60 Vcc)
500A (0.. 34 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermé ¹⁾
1200A (35 .. 60 Vcc)
1600A (0.. 34 Vcc)
Circuit de commande (électrique)
Bobine / tension d'alimentation (+Vcc)
7.5 .. 17Vcc
15 .. 34Vcc
< 100μA
< 6A
< 3A
Courant d'alimentation du fil de commande
< 3mA (lorsqu'il est actif)
Tension de seuil du fil de commande
> 5Vcc
Généralités
Télécommande ²⁾
Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale
Activé/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
Protégé contre
Haute température, haute / basse tension d'alimentation,
allumage (ISO 8846)
Durée de vie mécanique
100000 cycles
Durée de vie électrique
10000 cycles (@ 400A/24V/résistif)
Plage de température (fonct.)
-20 .. +60°C
Taille du boulon / système de réseau
M10 / 1 x 3
Classe de Protection / Poids
IP 65 / 800 grammes
Normes
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulation 10, Low voltage
Directive: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentation (du repos)
Courant d'alimentation (commutation)
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuration
¹⁾ Lors de la commutaon dans la plage de tension supérieure, il est conseillé d'installer un circuit de
précharge approprié pour maintenir le courant de fermeture de crête ne�ement inférieur à ce�e valeur
¹⁾ Beim Schalten im oberen Spannungsbereich wird empfohlen, eine geeignete Vorladeschaltung zu
installieren, um den Spitzeneinschaltstrom deutlich unter diesem Wert zu halten
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Hauptkabelinstallaon | Installaon du câble principal
Allgemeine Bedienung | Opérations générales
0I
OPEN CLOSE
(2 sec)
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schließen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
RBS ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten
öffnet der RBS den Kontakt automatisch. Im
ausgeschalteten Zustand ignoriert der RBS alle
Steuerkabelbefehle.
Le bouton d'alimentation. Appuyez 2 secondes
pour activer ou désactiver le RBS. Une fois désactivé,
le RBS ouvrira automatiquement le contact. En mode
désactivé, le RBS ignorera toutes les commandes de
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeitig drei Sekunden lang.
En mode désactivé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN CLOSE
(2 sec)
Batterie | Batterie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
6A - 8A Sicherung
Fusible 6A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schließen
Fermé
Öffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
(TBS Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
(TBS art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht | Câble
Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge
+Vdc Kontinuierliche Leistung | +Vcc courant continu
Schwarz | Noir
Minus | Masse
Braun | Marron
+Vdc Impuls schließt Kontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange
+ VDC Impuls öffnet Kontakt | +Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune ¹⁾
Status (LED) Ausgang | Sore d’état (LED) ¹⁾
¹⁾ Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 Ω)
¹⁾ La sortie d'état est un port collecteur ouvert de référence de masse avec une capacité
de commutation maximale de 34V / 100mA (Rsortie ≈ 10 Ω)
8
731
2
0
OPEN
I
CLOSE
++
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED
Steuermodus
Mode de commande
1
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
2 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2
2-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
3
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
2 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
4
1 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
5
1-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten OPEN (oben) oder CLOSE (unten), um die Steuermodi zu durchlaufen.
Appuyez sur les boutons OPEN (haut) ou CLOSE (bas) pour parcourir les modes de commande.
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schließen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, drücken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de commande souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramètre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
pendant 2 secondes pour acver le RBS avec le nouveau mode de commande.
+Vdc kontinuierlich an braunem Draht zum Schließen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc continu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non utilisé.
Mode 4:
+Vdc kontinuierlich an braunem Draht zum Öffnen, 0Vdc an braunem Draht zum Schließen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc continu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non utilisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
!
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Beide LEDs blinken rot
Les deux LED rouges clignotent
OPEN LED blinkt rot
OPEN LED clignote rouge
CLOSE LED blinkt rot
CLOSE LED clignote rouge
Kontakte sind verschweißt,
ersetzen Sie das RBS
Les contacts sont soudés,
remplacer le RBS
RBS Temperatur zu hoch
Température RBS excessive
Tension d'alimentation trop
basse
Tension d'alimentation trop
haute
Versorgungsspannung zu hoch
Versorgungsspannung zu
niedrig
Kontakt öffnet sich nicht.
Überprüfen Sie, ob die
Versorgungsspannung
innerhalb des Bereichs liegt.
Andernfalls RBS zur Wartung
einsenden.
Le contact ne s'ouvre pas.
Vérifiez si la tension
d'alimentaon est dans la
plage. Sinon, renvoyez RBS pour
réparaon.
Le contact ne se ferme pas.
Vérifiez si la tension
d'alimentaon est dans la
plage. Sinon, renvoyez RBS pour
réparaon.
Kontakt lässt sich nicht
schließen. Überprüfen Sie, ob
die Versorgungsspannung
innerhalb des Bereichs liegt.
Andernfalls RBS zur Wartung
einsenden.
Verdrahtungstabelle | Tableau de câblage
²⁾ Oponal erhältlich, Bedienfeldschalter mit LED-Anzeige (Art. Nr. 5095000-1) ²⁾ Interrupteur à panneau avec indicateur LED disponible en opon (Art. no 5095000-1)
Remarque : les données ci-dessus peuvent être modifiées sans avis préalableAnmerkung: Änderungen der o.g. Daten jederzeit vorbehalten
Muer | …crou
Federscheibe | Rondelle Èlasque
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
SÈquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
DE
Installaonsdetails
FR Consignes díinstallaon
RBS-EIGENSCHAFTEN
VORSICHTSMAFLNAHMEN PRÈCAUTIONS
CARACTÈRISTIQUES DU RBS
!
!
!
RBS-Spezifikaonen
-
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung 60Vdc
Nennstrom bei 25∞ C 500A ( 2)Siehe Vorsichtsmaflnahme Nr.
Anlaufstrom (1 Minute) 1000A
Nennstrom Ein / Aus 500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus 1600A (0 .. 34Vdc)
1200A (35 .. 60Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc) 7.. 17Vdc 14.. 34Vdc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
Allgemein
Fernsteuerung 1) Durch Steuerdr‰hte (L‰nge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung Ein / Standby, Kontakt schlieflen, Kontakt ˆffnen
Indikatoren Kontakt ˆffnen, Kontakt schlieflen, Fehler und Setup-Modus
Gesch¸tzt gegen Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Z¸ndung ( 8846)ISO
Mechanische Lebensdauer 100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer 10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich -20 .. +60∞C
Anschlussbolzen / -RastergrˆfleDCM M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien EMV EU EU: 2014/30/ , Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automove: 50498, 8846HS EU EN ISO
SpÈcificaons RBS
Circuit de contact (Èlectrique)
Tension nominale 60Vcc
Courant Nominal ‡ 25 ∞C 500A (voir PrÈcauon n∞ 2)
Courant de dÈmarrage (1 minute) 1000A
Courant nominal ouvert / fermÈ 500A (0.. 34 Vcc)
350A (35 .. 60 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermÈ 1600A (0.. 34 Vcc)
1200A (35 .. 60 Vcc)
Circuit de commande (Èlectrique)
Bobine / tension d'alimentaon (+Vcc) 7 .. 17Vcc 14 .. 34Vcc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
GÈnÈralitÈs
TÈlÈcommande 1) Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale AcvÈ/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
ProtÈgÈ contre Haute tempÈrature, haute / basse tension d'alimentaon,
allumage ( 8846)ISO
DurÈe de vie mÈcanique 100000 cycles
DurÈe de vie Èlectrique 10000 cycles (@ 400A/24V/rÈsisf)
-20 .. +60∞C
M10 / 1 x 3
Classe de Protecon / Poids IP 65 / 800 grammes
Normes CME UE UE : 2014/30/ , Direcve Basse tension : 2014/35 / ,
Ro : 2011/65/ , Automobile : 50498, 8846HS UE EN ISO
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentaon (du repos)
Courant d'alimentaon ( )
commutaon
Plage de tempÈrature (fonct.)
Taille du boulon / systËme de rÈseau
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuraon
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Allgemeine Bedienung | Opéraons générales
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schlieflen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten RBS
öffnet der den Kontakt automasch. Im RBS
ausgeschalteten Zustand ignoriert der alle RBS
Steuerkabelbefehle.
L . Appuyez 2 secondese bouton d'alimentaon
pour acver ou dÈsacver le . Une fois désacvé, RBS
le ouvrira automaquement le contact. En mode RBS
désacvé, le ignorera toutes les commandes de RBS
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeig drei Sekunden lang.
En mode désacvé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Baerie | Baerie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
5A - 8A Sicherung
Fusible 5A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schlieflen
FermÈ
÷ffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
( Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
( art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht |
C ble Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge +Vdc Konnuierliche Leistung | +Vcc courant connu
Schwarz | Noir Minus | Masse
Braun | Marron +Vdc Impuls schließtKontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange + Impuls öffnetKontakt |VDC
+Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune 1) Status ( ) Ausgang | LED Sore d’état( )LED 1)
1) Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 )Ω
1) La sore d'état est un port collecteur ouvert de référencede masse avec une capacité
de commutaon maximale de 34V / 100mA (Rsore ≈ 10 )Ω
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED Mode de commande
Steuermodus
12 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
22-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
32 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
41 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
51-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten ( ) oder ( ), um die Steuermodi zu durchlaufen.OPEN CLOSEoben unten
Appuyez sur les boutons (haut) ou (bas) pour parcourir les modes de commande.OPEN CLOSE
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schlieflen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, dr¸cken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de c souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon ommande
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramétre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
mmandependant 2 secondes pour acver le avec le nouveau mode de co .RBS
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum Schlieflen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non ulisé.
Mode 4:
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum , 0Vdc an braunem Draht zum Schlieflen. Orangefarbener Öffnen
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non ulisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Muer | …crou
Federscheibe | Rondelle Èlasque
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
SÈquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
DE
Installaonsdetails
FR Consignes díinstallaon
RBS-EIGENSCHAFTEN
VORSICHTSMAFLNAHMEN PRÈCAUTIONS
CARACTÈRISTIQUES DU RBS
!
!
!
RBS-Spezifikaonen
-
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung 60Vdc
Nennstrom bei 25∞ C 500A ( 2)Siehe Vorsichtsmaflnahme Nr.
Anlaufstrom (1 Minute) 1000A
Nennstrom Ein / Aus 500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus 1600A (0 .. 34Vdc)
1200A (35 .. 60Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc) 7.. 17Vdc 14.. 34Vdc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
Allgemein
Fernsteuerung 1) Durch Steuerdr‰hte (L‰nge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung Ein / Standby, Kontakt schlieflen, Kontakt ˆffnen
Indikatoren Kontakt ˆffnen, Kontakt schlieflen, Fehler und Setup-Modus
Gesch¸tzt gegen Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Z¸ndung ( 8846)ISO
Mechanische Lebensdauer 100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer 10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich -20 .. +60∞C
Anschlussbolzen / -RastergrˆfleDCM M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien EMV EU EU: 2014/30/ , Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automove: 50498, 8846HS EU EN ISO
SpÈcificaons RBS
Circuit de contact (Èlectrique)
Tension nominale 60Vcc
Courant Nominal ‡ 25 ∞C 500A (voir PrÈcauon n∞ 2)
Courant de dÈmarrage (1 minute) 1000A
Courant nominal ouvert / fermÈ 500A (0.. 34 Vcc)
350A (35 .. 60 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermÈ 1600A (0.. 34 Vcc)
1200A (35 .. 60 Vcc)
Circuit de commande (Èlectrique)
Bobine / tension d'alimentaon (+Vcc) 7 .. 17Vcc 14 .. 34Vcc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
GÈnÈralitÈs
TÈlÈcommande 1) Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale AcvÈ/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
ProtÈgÈ contre Haute tempÈrature, haute / basse tension d'alimentaon,
allumage ( 8846)ISO
DurÈe de vie mÈcanique 100000 cycles
DurÈe de vie Èlectrique 10000 cycles (@ 400A/24V/rÈsisf)
-20 .. +60∞C
M10 / 1 x 3
Classe de Protecon / Poids IP 65 / 800 grammes
Normes CME UE UE : 2014/30/ , Direcve Basse tension : 2014/35 / ,
Ro : 2011/65/ , Automobile : 50498, 8846HS UE EN ISO
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentaon (du repos)
Courant d'alimentaon ( )
commutaon
Plage de tempÈrature (fonct.)
Taille du boulon / systËme de rÈseau
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuraon
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Allgemeine Bedienung | Opéraons générales
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schlieflen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten RBS
öffnet der den Kontakt automasch. Im RBS
ausgeschalteten Zustand ignoriert der alle RBS
Steuerkabelbefehle.
L . Appuyez 2 secondese bouton d'alimentaon
pour acver ou dÈsacver le . Une fois désacvé, RBS
le ouvrira automaquement le contact. En mode RBS
désacvé, le ignorera toutes les commandes de RBS
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeig drei Sekunden lang.
En mode désacvé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Baerie | Baerie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
5A - 8A Sicherung
Fusible 5A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schlieflen
FermÈ
÷ffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
( Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
( art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht |
C ble Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge +Vdc Konnuierliche Leistung | +Vcc courant connu
Schwarz | Noir Minus | Masse
Braun | Marron +Vdc Impuls schließtKontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange + Impuls öffnetKontakt |VDC
+Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune 1) Status ( ) Ausgang | LED Sore d’état( )LED 1)
1) Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 )Ω
1) La sore d'état est un port collecteur ouvert de référencede masse avec une capacité
de commutaon maximale de 34V / 100mA (Rsore ≈ 10 )Ω
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED Mode de commande
Steuermodus
12 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
22-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
32 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
41 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
51-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten ( ) oder ( ), um die Steuermodi zu durchlaufen.OPEN CLOSEoben unten
Appuyez sur les boutons (haut) ou (bas) pour parcourir les modes de commande.OPEN CLOSE
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schlieflen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, dr¸cken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de c souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon ommande
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramétre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
mmandependant 2 secondes pour acver le avec le nouveau mode de co .RBS
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum Schlieflen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non ulisé.
Mode 4:
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum , 0Vdc an braunem Draht zum Schlieflen. Orangefarbener Öffnen
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non ulisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
5002-26082020-Manual WP-Remote Battery Switch
Muer | …crou
Federscheibe | Rondelle Èlasque
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
SÈquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
DE
Installaonsdetails
FR Consignes díinstallaon
RBS-EIGENSCHAFTEN
VORSICHTSMAFLNAHMEN PRÈCAUTIONS
CARACTÈRISTIQUES DU RBS
!
!
!
RBS-Spezifikaonen
-
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung 60Vdc
Nennstrom bei 25∞ C 500A ( 2)Siehe Vorsichtsmaflnahme Nr.
Anlaufstrom (1 Minute) 1000A
Nennstrom Ein / Aus 500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus 1600A (0 .. 34Vdc)
1200A (35 .. 60Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc) 7.. 17Vdc 14.. 34Vdc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
Allgemein
Fernsteuerung 1) Durch Steuerdr‰hte (L‰nge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung Ein / Standby, Kontakt schlieflen, Kontakt ˆffnen
Indikatoren Kontakt ˆffnen, Kontakt schlieflen, Fehler und Setup-Modus
Gesch¸tzt gegen Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Z¸ndung ( 8846)ISO
Mechanische Lebensdauer 100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer 10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich -20 .. +60∞C
Anschlussbolzen / -RastergrˆfleDCM M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien EMV EU EU: 2014/30/ , Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automove: 50498, 8846HS EU EN ISO
SpÈcificaons RBS
Circuit de contact (Èlectrique)
Tension nominale 60Vcc
Courant Nominal ‡ 25 ∞C 500A (voir PrÈcauon n∞ 2)
Courant de dÈmarrage (1 minute) 1000A
Courant nominal ouvert / fermÈ 500A (0.. 34 Vcc)
350A (35 .. 60 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermÈ 1600A (0.. 34 Vcc)
1200A (35 .. 60 Vcc)
Circuit de commande (Èlectrique)
Bobine / tension d'alimentaon (+Vcc) 7 .. 17Vcc 14 .. 34Vcc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
GÈnÈralitÈs
TÈlÈcommande 1) Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale AcvÈ/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
ProtÈgÈ contre Haute tempÈrature, haute / basse tension d'alimentaon,
allumage ( 8846)ISO
DurÈe de vie mÈcanique 100000 cycles
DurÈe de vie Èlectrique 10000 cycles (@ 400A/24V/rÈsisf)
-20 .. +60∞C
M10 / 1 x 3
Classe de Protecon / Poids IP 65 / 800 grammes
Normes CME UE UE : 2014/30/ , Direcve Basse tension : 2014/35 / ,
Ro : 2011/65/ , Automobile : 50498, 8846HS UE EN ISO
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentaon (du repos)
Courant d'alimentaon ( )
commutaon
Plage de tempÈrature (fonct.)
Taille du boulon / systËme de rÈseau
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuraon
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Allgemeine Bedienung | Opéraons générales
0I
OPEN CLOSE
(sec)2
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schlieflen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten RBS
öffnet der den Kontakt automasch. Im RBS
ausgeschalteten Zustand ignoriert der alle RBS
Steuerkabelbefehle.
L . Appuyez 2 secondese bouton d'alimentaon
pour acver ou dÈsacver le . Une fois désacvé, RBS
le ouvrira automaquement le contact. En mode RBS
désacvé, le ignorera toutes les commandes de RBS
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeig drei Sekunden lang.
En mode désacvé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Baerie | Baerie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
5A - 8A Sicherung
Fusible 5A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schlieflen
FermÈ
÷ffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
( Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
( art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht |
C ble Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge +Vdc Konnuierliche Leistung | +Vcc courant connu
Schwarz | Noir Minus | Masse
Braun | Marron +Vdc Impuls schließtKontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange + Impuls öffnetKontakt |VDC
+Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune 1) Status ( ) Ausgang | LED Sore d’état( )LED 1)
1) Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 )Ω
1) La sore d'état est un port collecteur ouvert de référencede masse avec une capacité
de commutaon maximale de 34V / 100mA (Rsore ≈ 10 )Ω
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED Mode de commande
Steuermodus
12 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
22-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
32 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
41 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
51-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten ( ) oder ( ), um die Steuermodi zu durchlaufen.OPEN CLOSEoben unten
Appuyez sur les boutons (haut) ou (bas) pour parcourir les modes de commande.OPEN CLOSE
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schlieflen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, dr¸cken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de c souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon ommande
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramétre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
mmandependant 2 secondes pour acver le avec le nouveau mode de co .RBS
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum Schlieflen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non ulisé.
Mode 4:
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum , 0Vdc an braunem Draht zum Schlieflen. Orangefarbener Öffnen
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non ulisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Muer | …crou
Federscheibe | Rondelle Èlasque
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
SÈquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
DE
Installaonsdetails
FR Consignes díinstallaon
RBS-EIGENSCHAFTEN
VORSICHTSMAFLNAHMEN PRÈCAUTIONS
CARACTÈRISTIQUES DU RBS
!
!
!
RBS-Spezifikaonen
-
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung 60Vdc
Nennstrom bei 25∞ C 500A ( 2)Siehe Vorsichtsmaflnahme N r.
Anlaufstrom (1 Minute) 1000A
Nennstrom Ein / Aus 500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus 1600A (0 .. 34Vdc)
1200A (35 .. 60Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc) 7.. 17Vdc 14.. 34Vdc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
Allgemein
Fernsteuerung 1) Durch Steuerdr‰hte (L‰nge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung Ein / Standby, Kontakt schlieflen, Kontakt ˆffnen
Indikatoren Kontakt ˆffnen, Kontakt schlieflen, Fehler und Setup-Modus
Gesch¸tzt gegen Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Z¸ndung ( 8846)ISO
Mechanische Lebensdauer 100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer 10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich -20 .. +60∞C
Anschlussbolzen / -RastergrˆfleDCM M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien EMV EU EU: 2014/30/ , Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/ ,
Ro : 2011/65/ , Automove: 50498, 8846HS EU EN ISO
SpÈcificaons RBS
Circuit de contact (Èlectrique)
Tension nominale 60Vcc
Courant Nominal ‡ 25 ∞C 500A (voir PrÈcauon n∞ 2)
Courant de dÈmarrage (1 minute) 1000A
Courant nominal ouvert / fermÈ 500A (0.. 34 Vcc)
350A (35 .. 60 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermÈ 1600A (0.. 34 Vcc)
1200A (35 .. 60 Vcc)
Circuit de commande (Èlectrique)
Bobine / tension d'alimentaon (+Vcc) 7 .. 17Vcc 14 .. 34Vcc
< 100 Aµ
< 4A < 3A
GÈnÈralitÈs
TÈlÈcommande 1) Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale AcvÈ/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
ProtÈgÈ contre Haute tempÈrature, haute / basse tension d'alimentaon,
allumage ( 8846)ISO
DurÈe de vie mÈcanique 100000 cycles
DurÈe de vie Èlectrique 10000 cycles (@ 400A/24V/rÈsisf)
-20 .. +60∞C
M10 / 1 x 3
Classe de Protecon / Poids IP 65 / 800 grammes
Normes CME UE UE : 2014/30/ , Direcve Basse tension : 2014/35 / ,
Ro : 2011/65/ , Automobile : 50498, 8846HS UE EN ISO
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentaon (du repos)
Courant d'alimentaon ( )
commutaon
Plage de tempÈrature (fonct.)
Taille du boulon / systËme de rÈseau
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuraon
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Allgemeine Bedienung | Opéraons générales
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schlieflen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten RBS
öffnet der den Kontakt automasch. Im RBS
ausgeschalteten Zustand ignoriert der alle RBS
Steuerkabelbefehle.
L . Appuyez 2 secondese bouton d'alimentaon
pour acver ou dÈsacver le . Une fois désacvé, RBS
le ouvrira automaquement le contact. En mode RBS
désacvé, le ignorera toutes les commandes de RBS
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeig drei Sekunden lang.
En mode désacvé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN CLOSE
( sec)2
Baerie | Baerie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
5A - 8A Sicherung
Fusible 5A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schlieflen
FermÈ
÷ffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
( Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
( art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht |
C ble Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge +Vdc Konnuierliche Leistung | +Vcc courant connu
Schwarz | Noir Minus | Masse
Braun | Marron +Vdc Impuls schließtKontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange + Impuls öffnetKontakt |VDC
+Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune 1) Status ( ) Ausgang | LED Sore d’état( )LED 1)
1) Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 )Ω
1) La sore d'état est un port collecteur ouvert de référencede masse avec une capacité
de commutaon maximale de 34V / 100mA (Rsore ≈ 10 )Ω
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED Mode de commande
Steuermodus
12 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
22-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
32 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
41 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
51-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten ( ) oder ( ), um die Steuermodi zu durchlaufen.OPEN CLOSEoben unten
Appuyez sur les boutons (haut) ou (bas) pour parcourir les modes de commande.OPEN CLOSE
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schlieflen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, dr¸cken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den
RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de c souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon ommande
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramétre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
mmandependant 2 secondes pour acver le avec le nouveau mode de co .RBS
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum Schlieflen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non ulisé.
Mode 4:
+Vdc konnuierlich an braunem Draht zum , 0Vdc an braunem Draht zum Schlieflen. Orangefarbener Öffnen
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc connu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non ulisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
WhisperPower BV | Kelvinlaan 82, 9207 JB Drachten, The Netherlands | Tel: +31 (0) 512 571 550 | sales@whisperpower.com | www.whisperpower.com
REMOTE
BATTERY SWITCH
12 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
24 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
48 VDC | 350 A
Artikel Nummer 50214733 50214734 50214718
PARAMETER
Nennspannung 60 VDC 60 VDC 60 VDC
Nennstrom bei 25° C 500 A 500 A 500 A
Anlaufstrom (1 Minute) 1000 A 1000 A 1000 A
Nennstrom Ein / Aus
500 A (0 - 34 VDC) / 350 A (35 - 60 VDC) (Siehe Vorsichtsmaßnahme Nr.2)
Spitzenstrom Ein / Aus ¹ 1600 A (0 - 34 VDC) / 1200 A (35 - 60 VDC)
STEUERSCHALTUNG (ELEKTRISCH)
Spule / Versorgungs-
spannung (+Vdc) 7.5 - 17 VDC 15 - 34 VDC 34 - 68 VDC
Spule / Versorgungs-
strom (Ruhezustand) < 100 μA < 100 μA < 100 μA
Spule / Versorgungs-
strom (Schaltphase) < 6 A < 3 A < 1.5 A
ALLGEMEIN
Fernsteuerung ²) Durch Steuerdrähte (Länge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung Ein / Standby, Kontakt schließen, Kontakt önen
Indikatoren Kontakt önen, Kontakt schließen, Fehler und Setup-Modus
Mechanische
Lebensdauer 100000 Zyklen 100000 Zyklen 100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer 10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbe-
reich -20 .. +60°C -20 .. +60°C -20 .. +60°C
Anschlussbolzen / DCM-
Rastergröße M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht IP65 / 800 g IP65 / 800 g IP65 / 800 g
Dimensions
(W x D x H) in mm 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150
Richtlinien
CE certied (EMC Directives UNECE Regulation 10 and 2014/30/EU,
Low voltage Directive 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and Ig-
nition protection standard ISO 8846)
*)
Aufgrund der magnetischen Verriegelungskonstruktion nimmt das DCM-RBS im EIN- oder AUS-Zustand
praktisch keinen Strom auf. Eine Stromaufnahme besteht nur kurzzeitig (max. 500 ms), wenn sich der Zus-
tand des Kontakts ändert. **) Mit den Tasten auf der Oberseite kann der über die Steuerdrähte befohlene
Schaltzustand manuell übersteuert werden. Eine spezielle ‘On / Standby’-Taste ermöglicht es dem Benut-
zer außerdem, das DCM-RBS in einen Standby-Modus mit oenem Kontakt zu versetzen. In diesem Modus
werden alle Befehle von den Steuerleitungen und/oder den manuellen Überbrückungstasten ignoriert.
REMOTE
BATTERY SWITCH
12 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
24 VDC | 500 A
REMOTE
BATTERY SWITCH
48 VDC | 350 A
Numéro d’article 50214733 50214734 50214718
PARAMÈTRE
Tension nominale 60 VCC 60 VCC 60 VCC
Courant Nominal à @ 25C
500 A 500 A 500 A
Courant de démarrage
(1 min.)
1000 A 1000 A 1000 A
Courant nominal ouvert /
fermé 500 A (0 - 34 VCC) / 350 A (35 - 60 VCC) (voir précaution n°2)
Courant de pointe ouvert
/ fermé ¹) 1600 A (0 - 34 VDC) / 1200 A (35 - 60 VCC)
CIRCUIT DE COMMANDE (ÉLECTRIQUE)
Bobine / tension
d’alimentation (+Vcc) 7.5 - 17 VCC 15 - 34 VCC 34 - 68 VCC
Courant d’alimentation
(du repos)*)< 100 μA < 100 μA < 100 μA
Courant d’alimentation) *)< 6 A < 3 A < 1.5 A
GÉNÉRALITÉS
Télécommande Par ls de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale **)Activé/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs Ouverture de contact, fermeture de contact, erreur et conguration
Durée de vie mécanique 100000 cycles 100000 cycles 100000 cycles
Durée de vie électrique 10000 cycles 10000 cycles 10000 cycles
Plage de température
(fonct.) -20 .. 60°C -20 .. 60°C -20 .. 60°C
Taille du boulon / sys-
tème de réseau M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3 M10 / 1 x 3
Classe de Protection /
Poids IP65 / 800 g IP65 / 800 g IP65 / 800 g
Dimensions
(L x P x H) en mm 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150 50 x 94 x 150
Normes
CE certied (EMC Directives UNECE Regulation 10 and 2014/30/EU,
Low voltage Directive 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and
Ignition protection standard ISO 8846)
*)
En raison de la construction du verrou magnétique, le DCM-RBS ne consomme pratiquement pas de
courant à l’état ON ou OFF. Le courant n’est consommé que brièvement (500 ms max.) lors du change-
ment d’état du contact. **) En utilisant les boutons supérieurs, il est possible d’annuler manuellement
l’état du commutateur tel qu’il est commandé par les ls de commande. Un bouton dédié ‘On / Standby’
permet également à l’utilisateur de mettre le DCM-RBS en mode standby avec un contact ouvert. Dans
ce mode, toute commande provenant des ls de contrôle et/ou des boutons de commande manuelle
est ignorée.
Error table | Fouabel
Both LEDs ashing red
Beide LED’s knipperen rood
OPEN LED ashing red
OPEN LED knippert rood
CLOSE LED ashing red
CLOSE LED knippert rood
Supply voltage too low
Voedingsspanning te laag
Supply voltage too high
Voedingsspanning te hoog
RBS Temperature too high
RBS temperatuur te hoog
Contacts are welded,
replace RBS
Contact fails to open.
Check if supply voltage is
within range. Otherwise
return RBS for service.
Contact opent niet.
Controleer of de voed-
ingsspanning binnen de
voedingsspanning binnen
het bereik ligt. Anders RBS
retourneren voor service.
Contact fails to close.
Check if supply voltage is
within range. Otherwise
return RBS for service.
Contact sluit niet.
Controleer of de voed-
ingsspanning binnen de
voedingsspanning binnen
het bereik ligt. Anders RBS
retourneren voor service.
USER’S MANUAL
DC Modular
Remote Battery Switch
This manual suits for next models
2
Popular Switch manuals by other brands

ANTAIRA
ANTAIRA LNX-800AG Hardware manual

LightwaveRF
LightwaveRF JSJSLW934 instruction manual

Delta Electronics
Delta Electronics NovoConnect B360 quick start guide

Barox
Barox PC-IA100 Series user manual

IDEC
IDEC HS5E Series manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 691B43 Series Installation and operating manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs HiC2832R1 quick start guide

Acuity Controls
Acuity Controls nLight nPOD 2P Installation

Cabletron Systems
Cabletron Systems SmartSTACK ELH100 Installation and user guide

FS
FS IES5100-24FS quick start guide

Freedom9
Freedom9 freeConnect Smart G2420 Quick install guide

Kobold
Kobold SVN operating instructions