Wiha Z57 0 001 06 SB User manual

1
2
Z57 0 001 06 SB
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
Abisolierwerkzeug 0,03 - 16 mm²
Stripping Tool 0,03 - 16 mm²
MADE IN GERMANY
Schnitttiefen-
Einstellung
Cutting
depth
adjustment
Allgemeine Hinweise | General Information
Die richtigen Abisolierlängen | The correct stripping lengths
Das Werkzeug ist nur für den beschriebenen Zweck zu verwenden. Es darf nur in
technisch einwandfreiem Zustand, sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingesetzt
und betrieben werden.
Eine eigenmächtige Veränderung oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung
schließt die Haftung des Herstellers und daraus resultierende Schäden aus.
Use this tool only for the described purpose. This tool is only to be used in technically
perfect condition, in a safety-conscious and risk-aware way.
An unauthorized modification or mishandling excludes the liability of the manufacturer
and the resulting damages.
Um eine lange Lebensdauer und optimale Anwendung zu gewährleisten, empfehlen
wir, das Werkzeug sauber zu halten und so zu behandeln, wie andere Präzisionswerk-
zeuge auch. Wir empfehlen weiterhin, die beweglichen Teile von Zeit zu Zeit einzuölen.
To guarantee a long life cycle time please keep the hand tool clean and take care of the
hand tool in the same way, like you do with high precision tools. The movable parts of
the hand tool should be oiled from time to time.
Mit dem Abisolierwerkzeug können gängige Kabel von 0,03 bis 16,0 mm² sicher abiso-
liert werden. Der Einstellschieber für die Schnitttiefen-Einstellung ist diesem Anwen-
dungsbereich angepasst und werksmäßig eingestellt. Durch Verstellen in den + bzw.
- Bereich kann der Einstellbereich der jeweiligen Isolationsdicke oder auch Leiteraus-
führung angepasst werden.
Marketable goods from 0,03 to 16,0 mm² can safely be stripped with the stripping tool.
The POWERPLUS is matched to this application range and factory provi ded adjusted.
By adjusting into the + or - area the setting range of the respective insulation thickness
or cable type can be matched.
Um ein ordnungsgemäßes Crimpergebnis zu erhalten, muss das Kabel auf die
richtige Länge abisoliert werden. Beachten Sie hierzu bitte die Spezifikation des
Kontaktmaterials!
The cable has to be stripped to the correct length to receive a good crimping result.
Please follow the specifications of the contact material!
Schieber zur Feineinstellung der
Abisoliermesser bei unterschiedlichen
Leiter-Isolationsdicken.
Slider for the fine adjustment of the
stripping knives at different conductor
insulation thicknesses.

3
4
Befestigungsöse
Mounting eye
SAFELINE (sichere Aufbewahrung der Messer)
SAFELINE (safe storage of blades)
Integrierter Handschutz mit automatischer Schließbewegung
Integrated hand protection with automatic closing mechanism
Schneidfunktion
Cutting function
Längenpositionierer
Length locator
Standard-Abisoliermesser 0,03 - 16 mm² (austauschbar)
Standard stripping blades 0,03 - 16 mm² (exchangeable)
Zahneinsatz (zum Halten des Kabels)
Insulation grip (for holding cable)
Schnitttiefen-Einstellung (Einstellung der Isolationsdicke)
Cutting depth adjustment (Adjustment of the insulation thickness)
Feststeller (zum Schließen des Werkzeuges)
Locking device (to close the tool)
Aussparung PUR-Feder-Block
Gap PUR-spring-block
Funktionsübersicht | Features overview
Abisolieren | Stripping
1Längenpositionierer zusammendrücken
und auf die entsprechende Abiso-
lierlänge des verwendeten Kabels
einstellen.
Pinch the length locator together and
slide it to the required stripping length
of wire.
3 Werkzeug schließen bis es automatisch
wieder öffnet. Korrekt abisoliertes
Kabel entnehmen.
Close the tool until the jaws release.
Remove the correctly stripped wire.
2 Kabel bis zum Anschlag an den Län-
genpositionierer einlegen. w
Insert the wire into the length locator
until it stops.
Korrekt abisoliertes Kabel
Correctly stripped wire.

5
6 7
SAFELINE (sichere Aufbewahrung der Messer und Austauschhilfe)
SAFELINE (safe storage of blades and exchange device)
Austauschhilfe (zum einfachen Wechseln der Messer)
Exchange assistant (for the easy replacement of the blades)
Ersatzmesserset | Replacement blades
PUR-Feder-Block | PUR-spring-block
INFORMATION
Die Austauschhilfe zum einfachen Wechseln der Messer ist Bestandteil der
Ersatzteilmessersets.
INFORMATION
The exchange device for the easy replacement of the blades is a part of the
spare part blade set.
ACHTUNG
Beim Austausch der Messer nicht in die Schneide fassen. Verletzungsgefahr!
WARNING
Do not touch into the cutting edge during the exchange of the blades. Risk of cutting!
Messerwechsel |Replacement of the blades
1 Austauschhilfe zum einfachen
Wechseln der Messer
Exchange assistant for the easy
replacement of the blades
SAFELINE nach oben öffnen und
Austauschhilfe aus Aussparung im
Griff entnehmen.
Open SAFELINE upwards and
remove the exchange device out of
the pocket of the handle.
2 Austauschhilfe in die Aussparung un-
terhalb des unteren Messers einlegen
(Pfeil auf Austauschhilfe unten liegend/
kurzer Steg nach hinten) wie bildlich
dargestellt.
Insert the exchange device into
the space below the stripping jaws
(arrow of the exchange device is lying
downwards/raised protion toward the
handle) as pictured.
3 Griffe bis zum Anschlag zusammen
drücken und halten.
Close the handle until it stops and
hold it.
4 Messer seitlich aus der Nut heraus-
schieben und entnehmen. Gegebe-
nenfalls neues Messer in Ausspa-
rung bis zum Anschlag einschieben.
Push the blade out of the groove
and remove it carefully. If necessary
insert new blade into the groove
until it stops.
5 Tauschen Sie das obere Messer
entsprechend aus.
Exchange the upper blade accor-
dingly.
6 Nicht benötigte Messer und Aus-
tauschhilfe anschließend in die
jeweilige Aussparung der SAFELINE
einschieben und sicher aufbewahren.
Store the blades and the exchange
device which are not needed into the
pockets of the SAFELINE.
a
b
c
d
a
b
c
d
Wiha Werkzeuge GmbH • Obertalstraße 3 – 7 • D-78136 Schonach

Wiha Werkzeuge GmbH • Obertalstraße 3 – 7 • D-78136 Schonach
6
7
INFORMATION
Der PUR-Feder-Block verhindert ein Zusammenschlagen des Werkzeuges wäh-
rend des Abisoliervorganges. Hierdurch werden Verschleißschäden an Händen
und Unterarmen vorgebeugt. Der PUR-Feder-Block ist ein demontierbares Einzel-
teil und kann wie folgt eingefügt oder entnommen werden:
INFORMATION
The PUR-spring-block prevents a jerky movement of the tool during the stripping
process. Wear damages on hands and forearms will be obviated. The PUR-
spring-block is a removeable single part and which can be taken or insert as
follows:
1 Feststeller aus oberen Griff ziehen und
in den unteren Haken einrasten.
Das Werkzeug bleibt nun geschlossen.
Push the locking device to the hook
and lock it in place.
The tool remains closed.
2 Geschlossener Zustand des Werk-
zeugs. Werkzeug leicht schließen, um
den Feststeller wieder zu lösen.
Closed condition of the tool. Close
the tool slightly to release the locking
function.
Werkzeug feststellen und lösen | Locking and unlocking of the tool
PUR-Feder-Block einsetzen | Insert PUR-spring-block
ab 6 mm² | from 6 mm²
1 PUR-Feder-Block aus der Safeline
entnehmen.
Remove the PUR-spring-block out of
the safeline.
2 Mit Hilfe eines Schraubendrehers
PUR-Feder-Block vorne in die Ausspa-
rung positionieren.
Locate the PUR-spring-block with the
help of a screwdriver into the front of
the gap.
3 PUR-Feder-Block Stellung zum Einrasten.
PUR-spring-block position for insertion
5 PUR-Feder-Block eingerastet
Fixed PUR-Spring-block
4 PUR-Feder-Block einrasten.
Insert PUR-Spring-block until stop.
6 Bei Bedarf kann mit Hilfe eines
Schraubendrehers der PUR-Feder-
Block entnommen werden.
If necessary remove the PUR-spring-
block with the help of a screwdriver.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Wiha Tools manuals