Milescraft AccuDrillMate 1368 User manual

1
Model
Modéle
Modelo
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
Figure1
AccuDrillMate™
1 – Main Base
2 – Guide Head
3 – S-Knob (short)
4 – Guide Bar
5 – Guide Bar End Knob
6 – Angle Indicator
7 – Stop Collar
8 – S-Knob (long)
9 – Support Spring
10 – Handle
11 – Rubber Foot
AccuDrillMate™
1 – Base Principal con Escala
2 – Cabeza Guía
3 – Perilla Tipo“S” corto
4 – De Bar Guía
5 – Perilla Para Apriete del Collarín
6 – Indicador del Ángulo
7 – Collarín Para Ajuste de Profundidad
8 – Perilla Tipo“S” largo
9 – Resorte Soporte
10 – Manija
11 – Patas de Goma
AccuDrillMate™
1 – Grundplatte
2 – Oberteil
3 – S-Griff (kurz)
4 – Führungsstange
5 – Schraube für Führungsstange
6 – Winkelanzeiger
7 – Tiefenstop
8 – S-Griff (lang)
9 – Feder
10 – Handgriff
11 – Gummifuß
AccuDrillMate™
1 – Base Principale avec Échelle
2 – Tête du Guide
3 – S-Bouton court
4 – Barre de Guide
5 – Bouton d’Extrémité
6 – Indicateur d’Angle
7 – Arrêter Collier
8 – S-Bouton
9 – Ressort Support
10 – Poignée
11 – Pieds en Caoutchouc
13 6 8
7
3
2
10
6
9
11
8
5
1
4
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG

2
Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
www.milescraft.com
TABLA DE CONTENIDO:
TABLE OF CONTENTS: TABLE DES MATIERES:
Overview...............................................1
Package Content..................................1
Assembly...............................................3
Safety Warning.....................................4
Setting Depth of Cut............................5
Angle Drilling.......................................6
90º Degree Drilling..............................6
Self-Centering....................................7
Round Stock Drilling...........................7
Handle...................................................7
Replacement Parts...............................8
Visión de conjunto....................................1
Contenido del Paquete.............................1
Montaje......................................................3
Advertencia de Seguridad........................4
Ajuste de la profundidad del Corte...........5
Taladrado en ángulo..................................6
Taladrado en ángulo de 90º grados..........6
Autocentrado.............................................7
Taladrado de Materiales............................7
Mango........................................................7
Componentes de Repuesto.......................8
INHALTSVERZEICHNIS:
Vue d'ensemble........................................1
Contenu du paquet...................................1
Assemblage..............................................3
Avertissement relatif á la sécurité..........4
Réglage de la coupe de profondeur....5
Perçage angulaire....................................6
Perçage à angle droit...............................6
Autocentrage..........................................7
Perçage des pièces rondes......................7
Poignèe......................................................7
Pièces de Rechange................................8
Übersicht............................................1
Verpackungsinhalt............................1
Montage..............................................3
Sicherheitshinweise...........................4
Einstellen der Bohrtiefe..................5
Bohren im Winkel.............................6
Bohren im 90º Grad Winkel................6
Selbst - Zentrierendes Bohren...........7
Bohren von Runden Werkstücken......7
Handgriff.............................................7
Ersatzteile...........................................8

3
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
Übersicht............................................1
Verpackungsinhalt............................1
Montage..............................................3
Sicherheitshinweise...........................4
Einstellen der Bohrtiefe..................5
Bohren im Winkel.............................6
Bohren im 90º Grad Winkel................6
Selbst - Zentrierendes Bohren...........7
Bohren von Runden Werkstücken......7
Handgriff.............................................7
Ersatzteile...........................................8

4
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Por seguridad lea, comprenda y siga
las instrucciones del fabricante de su
herramienta eléctrica. Siempre use
lentes de seguridad o protecciones para
los ojos antes de iniciar la operación
de la herramienta eléctrica. Siempre
mantenga las manos, la cara y el cuerpo
a una distancia segura de los vástagos y
herramientas de corte. Siempre manten-
ga un agarre firme sobre los mangos de
la herramienta cuando ésta se encuen-
tre en operación. Siempre desconecte
la alimentación de corriente antes de
ajustar las herramientas eléctricas.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
SÉCURITÉ:
Vous devez lire, comprendre et respecter
les instructions du fabricant de votre outil
électrique concernant la sécurité. Vous
devez toujours porter des lunettes de
protection ou des protecteurs oculaires
avant de commencer à utiliser l’outil
électrique. Vos mains, visage et corps
doivent constamment être à une distance
sécuritaire des broches et des outils de
coupe. Lorsque l’outil est en marche, as-
surez-vous de toujours tenir fermement
la poignée. Avant d’ajuster un outil élec-
trique, assurez-vous qu’il est débranché
de sa source de courant.
CONTENIDO DEL PAQUETE:
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
PACKAGE CONTENTS: CONTENU DU PAQUET:
Unpack all items and check with Figure 1
and “Parts table” (see page 8). Make sure all
items are accounted for before discarding
any of the packing material. For any
missing parts, contact Customer Service at
Compruebe cada artículo con la Figura 1
y la tabla de “Piezas sueltas” (consulte la
página 8). Para obtener cualquier pieza
que falte, contacte a Servicio al Cliente
en [email protected] o llamando al
1.224.227.6930.
Inspectez chaque pièce en vous aidant
de la Figure 1 et du tableau « Pièces
de rechange » (voir pagen 8). En cas de
pièce manquante, contactez le service
d’assistance à la clientèle à info@
milescraft.com ou au 1.224.227.6930.
Folgen Sie unbedingt den Siherheits-
vorschriften des Herstellers Ihres
Elektrowerkzeuges. Tragen Sie immer
eine Schutzbrille oder anderen
Gesichtsschutz. Halten Sie Hände, Gesicht
und Körper in sicherer Entfernung von
drehenden Teilen und Schneidwerkzugen.
Halten Sie die Handgriffe beim Arbeiten
stets fest. Ziehen Sie immer den Stecker
vor jedem Werkzeugwechsel.
SAFETY WARNING:
Read, understand, and follow your pow-
er tool manufacturer’s instructions for
safety. Always wear safety glasses or
eye shields before commencing pow-
er tool operation. Always keep hands,
face, and body at a safe distance from
spindles and cutting tools. Always keep
a firm grip on tool handles when in op-
eration. Always disconnect from power
source before adjusting power tools.
PACKUNGSINHALT:
SICHERHEITSHINWEIS:
Entnehmen Sie alle Teile der Verpackung und
überprüfen Sie die Vollständigkeit anhand
Zeichnung 1 und der Teileliste (Seite 8), ehe
Sie die Verpackung entsorgen. Sollten Teile
fehlen, so melden Sie sich bitte bei unserem
Kundendienst unter [email protected].

INSTALACIÓN Y REMOCIÓN:
PACKUNGSINHALT:
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com
ATTACHING AND REMOVING:
Using the two provided screws and nuts, loosely
attach the guide head clamp to the guide head. (See
gure 2A). Insert your drill into the guide head hole
from the top, until the drill housing bottoms out. Now
tighten both screws evenly, until the drill is secured
tightly in the guide head. (See gure 2b). To remove,
loosen the two screws and remove the drill.
WARNING:
Do not use AccuDrillMate as a router.
SETTING DEPTH OF CUT:
The depth stop feature controls depth for
repeated accuracy.
1With the cutting tool secured in the chuck, place
the drill guide at the edge of your work piece.
2Press the drill down until desired depth of the
hole is reached (See gure 3). Tighten the thumb
screw S-knob on the drill guide head.
3Slide the depth stop against the drill guide head.
Tighten the depth stop S-knob. Release the S-knob on
drill guide head. You are ready to drill. (See gure 3)
M1368M •10/15
FIXATION ET RETRAIT:
À l'aide des deux vis fournies et des écrous, fixer de façon
lâche le guide guide de collier de serrage sur la tête de
la tête. (voir gure 2A). Insérez votre percer dans le guide
chef trou à partir du haut, jusqu'à ce que le carter semoir
arrive à fond. Serrez maintenant les deux vis uniformé-
ment, jusqu'à ce que le semoir est solidement serrés
dans le guide tête. (voir gure 2b). À déposer, desserrez
les deux vis et retirer le foret.
AVERTISSEMENT:
n’utilisez pas le AccuDrillMate comme s’il s’agissait d’une
toupie. La plaque de base doit être sécurisée lorsque vous
percez des trous ou travaillez dans des ouvrages ronds.
RÉGLAGE DE LA COUPE DE
PROFONDEUR:
La butée de profondeur contrôle la profondeur pour
bénéficier d'une précision récurrente.
1Avec l'outil de coupe xé à l'endroit de serrage du
guide de forage au bord de votre pièce.
2Appuyez sur la perceuse pour l’enfoncer jusqu’à ce
que vous ayez atteint la profondeur désirée du trou (voir
Figure 3). Serrez la vis à oreilles sur la tête du guide-foret.
3Faites glisser la butée de profondeur contre la tête de
la vis à oreilles. Serrez la vis à oreilles. Sur la bague de
butée, libérez la vis à oreilles sur la tête du guide-foret.
Vous pouvez alors commencer à percer. (voir Figure 3)
MONTIEREN UND ENTFERNEN:
Schrauben Sie die Spannklammer mit den beiden
Schrauben und Muttern lose an das Oberteil. Stecken
Sie die Bohrmaschine mit Eurohals von oben so in das
Oberteil, daß sie bis zum Gehäuse aufsitzt. Ziehen Sie
jetzt die beiden Schrauben gleichmäßig an.
Zum Entfernen lösen Sie die beiden Schrauben und
entnehmen die Bohrmaschine.
ACHTUNG:
Setzen Sie den AccuDrillMate nicht als Oberfräse ein.
EINSTELLEN DER BOHRTIEFE:
Der Tiefenstop erlaubt genaues Wiederholen des
Bohrvorganges.
1 Spannen Sie den Bohrer im Bohrfutter des
AccuDrillMate ein und stellen Sie das Gerät an
die Tischkante.
2Drücken Sie die Bohrmaschine bis zur ge-
wünschten Tiefe nach unten (Bild 3). Ziehen Sie den
S-Griff im Oberteil fest.
3Schieben Sie den verstellbaren Tiefenstop
nach oben gegen das Oberteil und ziehen
Sie die Feststellschraube fest. Lösen Sie jetzt
den S-Griff im Oberteil, die Maschine ist
einsatzbereit. (Bild 3)
5
➤The support spring should be used on the guide
bar without the stop collar.
➤Le ressort d'appui doit être utilisé sur la barre
de guidage sans le collier de butée.
➤El muelle de soporte debe utilizarse en la barra de
guía sin el cuello de parada.
➘
➤Die Feder soll auf der Führungsstange
ohne Tiefenstop eingesetzt werden.
➘
2A2B
➞
3
➤The spring and the stop collar can be removed
for smaller drill accessories.
➤Le ressort et le collier d'arrêt peut être retiré
pour les petits accessoires de semoir.
➤El resorte y collarín de paro pueden ser removidos
para usar accesorios para taladro más
pequeños.
➤Für kurze Werkzeuge, wie Lochsägen, können
Feder und Tiefenanschlag entfernt werden.
U
sando los dos tornillos y tuercas suministrados, monte
la prensa de guía del cabezal a la guía del
cabezal (ver gura 2A), deje ojos los tornillos. Intro-
duca el taladro dentro del agujero del cabezal desde
arriba, hasta que el fondo de la cabeza de perforación
salga. Ahora apriete ambos tornillos uniformemente,
hasta que el taladro sea fuertemente asegurado a la
guía del cabezal (ver gura 2B). Para desmontar aoje
los dos tornillos y retire el taladro.
ADVERTENCIA:
No utilice la guía AccuDrillMate como fresadora. La
placa-base debe estar rmemente sujeta al taladrar
material redondo y agujeros.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL
CORTE:
La prestación de parada de profundidad controla la
profundidad para obtener una precisión repetida.
1Coloque la guía DrillGuide en el borde de su pieza
de trabajo.
2Presione el taladro hacia abajo hasta que se alcance
la profundidad de agujero deseada (vea la Figura 3).
Apriete el tornillo de apriete manual ubicado en la
cabeza de la guía DrillGuide.
3Deslice el tope de profundidad contra la cabeza de
la guía DrillGuide. Apriete el tornillo de apriete manual.
En el collarín de tope, suelte el tornillo de apriete manual
ubicado en la cabeza de la guía DrillGuide. Una vez
hecho esto, estará listo para taladrar. (vea la Figura 3)

ANGLE DRILLING:
Loosen s-knobs (See Figure 4-1). Loosen both guide
bars by rotating the end knob at least 3 turns (See
Figure 4-2). Position the guide bars to desired angle
by aligning the angle indicators with the index mark
on the main base (See Figures 5a &5b). Tighten the
guide bars. Firmly hold the main base ush to the
work piece while drilling (See Figure 6).
90º DEGREE DRILLING:
To drill a hole straight down, at a 90° angle to the
work piece, loosen both guide bars and s-knob
(See Figures 4-1 & 4-2). Position the guide bars
by aligning the angle indicators with the 90° angle
index mark on the main base (See Figures 5a &5b).
Tighten the guide bars. Firmly hold the main base
ush to the work piece while drilling (See Figure 6).
PERÇAGE ANGULAIRE:
Desserrez la vis à oreilles (voir gure 4-1). Desser-
rez les deux barres de guidage en tournant la vis à
oreilles d'au moins 3 tours (voir gure 4-2). Placez
les barres de guidage à l'angle souhaité en alignant
les indicateurs d'angle sur le repère situé sur le
socle (voir gures 5a et 5b). Serrez les barres de
guidage. Maintenez fermement le socle contre la
pièce lors du perçage (voir gure 6) .
PERÇAGE À ANGLE DROIT:
Pour percer un trou droit à un angle de 90° par
rapport à la pièce, desserrez les deux barres de
guidage et la vis à oreilles (voir gures 4-1 et
4-2). Placez les barres de guidage en alignant les
indicateurs d'angle sur le repère à angle droit situé
sur le socle (voir gures 5a et 5b). Serrez les barres
de guidage. Maintenez fermement le socle contre la
pièce lors du perçage (voir gure 6).
TALADRADO EN ÁNGULO:
Aoje el mando S (ver Figura 4-1). Aoje ambas
barras de guía girando el mando del extremo al
menos tres vueltas (ver Figura 4-2). Coloque las
barras de guía en el ángulo deseado alineando los
indicadores de ángulo con la marca de índice en
la base principal (ver Figuras 5a y 5-b). Apriete las
barras de guía. Sujete rmemente la base principal
al nivel de la pieza de trabajo mientras taladra (ver
Figura 6).
TALADRADO EN ÁNGULO DE 90º
GRADOS:
Para taladrar un agujero recto hacia abajo, a un
ángulo de 90° con la pieza de trabajo, aoje ambas
barras de guía y en mando S (ver Figuras 4-1 y
4-2). Coloque las barras de guía alineando los
indicadores de ángulo con la marca de índice de
ángulo de 90° de la base principal (ver Figuras 5a
y 5b). Apriete las barras de guía. Sujete rmemente
la base principal al nivel de la pieza de trabajo
mientras taladra (ver Figura 6).
BOHREN IM WINKEL:
Lösen Sie den S-Griff im Oberteil (Bild 4.1.). Lösen
Sie die beiden Griffschrauben der Führungsstangen
mit mindestens 3 Umdrehungen (Bild 4.2). Stellen
Sie den gewünschten Winkel ein, indem Sie den
Winkelanzeiger mit der Skala auf der Grundplatte in
Einklang bringen (Bilder 5a und 5b). Ziehen Sie die
beiden Griffschrauben der Führungsstangen wieder
fest. Achten Sie darauf, daß die Grundplatte während
dem Bohren immer fest auf das Werkstück gedrückt
wird.
BOHREN IM 90º GRAD WINKEL:
Um genau im 90 Grad Winkel zu bohren, folgen Sie
den Schritten 4.1. und 4.2. Stellen Sie den Winkel-
anzeiger am unteren Ende der Führungsstangen
genau auf die 90 Grad Markierung der Skala und
ziehen Sie die Griffschrauben der Führungsstangen
wieder fest (Bilder 5a und 5b). Achten Sie darauf,
daß die Grundplatte während dem Bohren immer
fest auf das Werkstück gedrückt wird.
5A5B6
245º
1
4
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
6
6

SELF-CENTERING:
The AccuDrillMate has an edge guide centering
channel built into the main base. Position the base on
the edge of the work piece to be drilled (See Figure
7). Rotate the AccuDrillMate until the edges of the
centering channel contact the sides of the work piece
(See Figure 8). The AccuDrillMate is now centered on
the edge of the work piece. Adjust for depth of cut as
needed (See SETTING DEPTH OF CUT). Firmly hold the
main base ush to the work piece while drilling.
ROUND STOCK DRILLING:
Use caution when drilling round stock. Remove
rubber feet from Main Base and screw or clamp to
work bench. (Hardware not included.) Position the
round stock to be drilled into the v-grooves on the
top of the main base. Firmly clamp the round stock
in place while drilling. (See Figure 9a & 9b).
HANDLE:
The AccuDrillMate has a removable handle which
can be attached to the main base. To attach the
handle loosen the handle bolt. Slide the handle bolt
into the handle mounting slot on the main base or
the head (See Figure 10).Tighten by rotating the
handle clockwise. To remove rotate the handle
counter clockwise.
AUTOCENTRAGE:
L'AccuDrillMate présente une rainure de centrage à
guidage de bords qui est intégrée au socle. Placez le
socle sur le bord de la pièce à percer (voir gure 7).
Faites pivoter l'AccuDrillMate jusqu'à ce que les
bords de la rainure de centrage soient au contact des
bords de la pièce (voir gure 8). L'AccuDrillMate est
désormais centré sur les bords de la pièce. Réglez la
profondeur de coupe au besoin (voir RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE COUPE). Maintenez fermement le
socle contre la pièce lors du perçage.
PERÇAGE DES PIÈCES RONDES:
Faites preuve de vigilance lorsque vous percez des
pièces rondes. Retirez les pieds en caoutchouc du
socle et vissez et serrez sur l'établi. (Matériel non
fourni.) Placez la pièce ronde à percer dans les rain-
ures en V situées en haut du socle. Serrez fermement
la pièce ronde lors du perçage. (Voir gures 9a et 9b).
POIGNÉE:
L'AccuDrillMate comprend une poignée amovible
qui peut être xée au socle. Pour installer la poignée,
desserrez le boulon de la poignée. Introduisez le bou-
lon de la poignée dans la fente de xation de poignée
qui se trouve sur le socle. (voir gure 10). Serrez la
poignée en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pour retirer la poignée, tournez-la dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
AUTOCENTRADO:
El AccuDrillMate tiene un canal para centrado de guía
en el borde integrado en la base principal. Coloque
la base en el borde la pieza de trabajo a taladrar (ver
Figura 7). Gire el AccuDrillMate hasta que los bordes
del canal de centrado entren en contacto con los lados
de la pieza de trabajo (ver Figura 8). El AccuDrillMate
ya está centrado en el borde de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad del corte según sea necesario
(ver AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE). Sujete
rmemente la base principal al nivel de la pieza de
trabajo mientras taladra.
TALADRADO DE MATERIALES
REDONDEADOS:
Tenga cuidado al taladrar materiales redondeados.
Quite el pie de caucho de la base principal y atorníllela
o sujétela al banco de trabajo. (Hardware no incluido).
Coloque el material redondeado a taladrar en las ran-
uras en V sobre la parte superior de la base principal.
Sujete rmemente el material redondeado en su sitio
mientras taladra (ver Figuras 9a y 9b).
MANGO:
El AccuDrillMate tiene un mango desmontable que
se puede montar en la base principa. Para montar el
mango, aoje el perno del mango. Deslice el perno del
mango hacia la ranura para montaje del mango de la
base principal (ver Figura 10). Apriételo girando el man-
go en sentido horario. Para desmontarlo, gire el mango
en sentido antihorario.
SELBST – ZENTRIERENDES BOHREN:
Der AccuDrillMate hat auf der Unterseite der Grund-
platte eine eingebaute Selbst-Zentrierung. Positionieren
Sie den AccuDrillMate über den Kanten des Werk-
stücks (Bild 7). Drehen Sie das Gerät jetzt so, daß die
Selbst-Zentrierung beide Seiten des Werkstücks berührt
(Bild 8). Der AccuDrillMate ist jetzt genau mittig über
der Kante eingestellt. Stellen Sie jetzt die gewünschte
Bohrtiefe ein (Siehe ``Einstellen der Bohrtiefe´´).
BOHREN VON RUNDEN WERKSTÜCKEN:
Legen Sie das Werkstück in die V-Nuten auf der ber-
seite der Grundplatte (Bild 9). Sichern Sie das Werkstück
gegen Verschieben oder Verdrehen, entweder durch
Festspannen oder auch Ankörnen. (Zur besseren
Kontrolle entfernen Sie die Gummifüße und schrauben
oder spannen Sie die Grundplatte auf dem Arbeitstisch
fest.
HANDGRIFF:
Der AccuDrillMate hat einen Handgriff, der sowohl mit
der Grundplatte als auch dem Oberteil verschraubt
werden kann. Zum Montieren lösen Sie die Schraube
des Handgriffs. Fügen Sie den Schraubenkopf in die
vorgesehenen Aufnahmen in der Grundplatte (Bild 10).
Ziehen Sie den Handgriff durch Drehen im Uhrzei-
gersinn fest. Zum Lösen drehen Sie einfach gegen den
Uhrzeigersinn.
789
6
B
x4
B10
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
7
9A

1
3
12
10
14
13
4
15
16
2
6
7
5
8
9
11
8
© 2015 Milescraft, Inc. • Patent Pending • www.milescraft.com M1368M •10/15
®
REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE RECHANGE
COMPONENTES DE REPUESTO
ERSATZTEILE
Model
Modéle
Modelo
1368
Table of contents
Other Milescraft Tools manuals

Milescraft
Milescraft Design/InlayKit 1207 User manual

Milescraft
Milescraft PocketJig200 User manual

Milescraft
Milescraft Design/Inlay Kit 1207 User manual

Milescraft
Milescraft Roto90 User manual

Milescraft
Milescraft PantographPro 1221 User manual

Milescraft
Milescraft CircleGuideKit 1219 User manual

Milescraft
Milescraft DowelJigKit 1309 User manual

Milescraft
Milescraft DrillMate 1318 User manual

Milescraft
Milescraft FeatherBoard 1406 User manual

Milescraft
Milescraft SawGuide 1403 User manual