William Kent 1733 Berceau cododo WeSleep User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D’UTILISATION
WeSleep
Berceau cododo

AVERTISSEMENT – Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir
lu les instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT – Ne plus utiliser le produit dès lors que
l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller ou se lever seul.
AVERTISSEMENT – Le fait de placer d’autres articles dans
le berceau peut provoquer des risques de suffocation.
AVERTISSEMENT – Ne pas placer le produit près d’un
autre produit qui pourrait présenter un risque de suffoca-
tion ou de strangulation, par exemple celles, cordons de
store/de rideau, etc.
AVERTISSEMENT – Ne pas utiliser plus d’un matelas dans
le produit.
AVERTISSEMENT — Utiliser uniquement le matelas ven-
du avec ce berceau. Ne pas ajouter un second matelas sur
celui-ci. Risques de suffocation.
EN UTILISATION CODODO:
AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étrangle-
ment de l’enfant causé par un choc sur la trachée (gorge)
au niveau du côté supérieur adjacent au lit de l’adulte, ce
côté supérieur ne doit pas être plus haut que le matelas du
lit de l’adulte.
AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étranglement
de l’enfant, le système de xation au lit de l’adulte doit tou-
jours être maintenu à l’écart et à l’extérieur du berceau.
DANGER ! – Toujours relever complètement le côté mobile
lorsqu’il n’est pas attaché au lit de l’adulte.
2
F
IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT
LA NOTICE ET LA CONSERVER
POUR CONSULTATION
ULTERIEURE.
a v e r t i s s e m e n t / s e c u r i t e
CONFORME A LA NORME EN 1130/2019

Placer le berceau sur un sol horizontal.
Ne pas autoriser les jeunes enfants à jouer sans surveillance à proximité du berceau.
Il convient de verouiller le berceau en position xe lorsque l’enfant est laissé sans surveillance.
Veillez à ce que tous les dispositifs d’assemblage soient toujours convenablement serrés et à ce
qu’aucune vis ne soit desserrée (car l’enfant pourrait y accrocher certaines parties de son corps ou
ses vêtements, par exemple ; cordons, colliers, attaches-sucettes, etc), ce qui présenterait un risque de
strangulation.
Placer le berceau à proximité de cigarettes en combustion, de ammes nues ou d’autres sources
de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
comporte des risques.
POUR UNE UTILISATION EN CONFIGURATION CODODO :
Convient pour un lit adulte dont la face supérieure du matelas se situe à une hauteur comprise entre
50 cm et 63.5 cm mesurée depuis le sol.
Pour éviter les risques d’étouffements, le rail supérieur du cododo ne doit pas être plus haut que le
matelas du lit adulte an que le cou de l’enfant ne puisse rester en appui sur le montant supérieur du
côté du lit adulte.
Ne pas utiliser d’autre système de xation au lit adulte qui doit vous être fourni.
Pour éviter les dangers d’étranglement, le système d’attache du berceau au lit adulte doit toujours
rester en dehors du berceau.
Le cododo William Kent est compatible avec les sommiers tapissier et les sommiers à lattes. Ne pas
utiliser le berceau en fonction cododo si l’habillage du lit adulte fait obstacle entre le berceau cododo
et le matelas du lit adulte.
S’il y a un espace entre le côté abaissé du cododo et le lit de l’adulte, NE PAS utiliser le produit.
Il convient de ne pas combler les espaces avec des oreillers, des couvertures ou d’autres articles.
Il ne doit jamais y avoir d’espace entre la partie inférieure du cododo et le matelas du lit de l’adulte
Le cododo doit toujours être utilisé dans une position horizontale. Le berceau ne doit jamais être
utilisé incliné en conguration cododo.
Pour éviter tout risque de suffocation dû à un coincement, le cododo doit être correctement xé au lit
de l’adulte au moyen du système de xation ;
Vérier l’attachement du système de xation avant chaque utilisation en tirant fermement le cododo
dans la direction opposée du lit de l’adulte.
NE PAS utiliser le cododo si une pièce quelconque est cassée, endommagée ou manquante. Contacter
William Kent 1733 pour obtenir des pièces de rechange et une documentation avec des instructions si
nécessaires. NE PAS remplacer les pièces.
Le berceau peut être incliné au maximum de 2 graduations d’écart. Par exemple, un côté sur la gradua-
tion 5 et l’autre côté sur la graduation 3.
3
F

IN ACCORDANCE WITHTHE STANDARD EN 1130/2019
4
GB
s a f e t y / w a r n i n g
IMPORTANT
READTHIS MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING - Do not use this product until you have read the
operating instructions.
WARNING – The Product could no longer be used for a child
who is able to sit up, kneel or stand up on their own.
WARNING - Placing other items in the crib may result in
suffocation hazard.
WARNING - Do not place the product near any other pro-
duct that may present a choking or strangulation hazard, e.g.
strings, blinds/shade cords, etc.
WARNING - Do not use more than one mattress in the pro-
duct.
WARNING - Use only the mattress sold with this crib. Do not
add a second mattress to this cradle. Risk of suffocation.
IN CO-SLEEPING USE:
WARNING - To prevent strangulation of the child due to
tracheal (throat) impact on the upper side adjacent to the
adult crib, this upper side should not be higher than the
mattress of the adult crib.
WARNING - To prevent strangulation of the child, the attach-
ment system to the adult crib must always be kept away from
and outside of the crib.
DANGER! - Always fully raise the movable side when not at-
tached to the adult’s bed.

Place the cradle on a horizontal oor.
Do not allow young children to play unsupervised near the crib.
The crib should be locked in a xed position when the child is left unattended.
Ensure that all connecting devices are always properly tightened and that no screws are loose as that
could present a strangling hazard by catching the body or clothing of the child (cords, necklaces, dummy
chains or straps).
Placing the cradle near burning cigarettes, open ames or other sources of high heat, such as electric
heaters, gas heaters, etc. is hazardous.
DO NOT use the cododo if any part is broken, damaged or missing. If needed, contact William Kent 1733
to obtain the replacement parts available and the instruction manual. Do not replace parts.
The crib may be tilted by no more than 2 different graduations. For example, one side may be on gradua-
tion 5 and the other on graduation 3
FOR USE IN CO-SLEEPING CONFIGURATION :
Suitable for an adult bed where the upper surface of the mattress is at a height between 50 cm and 63.5
cm from the oor.
To avoid the risk of choking, the top rail of the cododo must not be higher than the mattress of the adult
bed so that the child’s neck cannot rest on the upper upright of the adult bed side.
Do not use any other system of attachment to the adult bed that must be provided to you.
To avoid choking hazards, the cradle attachment system to the adult bed must always remain outside the
cradle.
The William Kent co-sleeping is compatible with box springs and slatted bed bases. Do not use the
cradle in cododo function if the dressing of the adult bed is an obstacle between the cododo cradle
and the mattress of the adult bed.
If there is a gap between the lowered side of the cododo and the adult bed, DO NOT use the product.
Do not ll the space with pillows, blankets or other items.
There should never be a gap between the lower side of the cododo and the mattress of the adult’s bed.
The co-sleeping must always be used in a horizontal position. The cradle must never be used inclined in
cododo conguration.
To avoid any risk of suffocation due to entrapment, the cododo must be correctly xed to the adult’s
bed by means of the xation system ;
Check the attachment of the fastening system before each use by pulling the co-sleeping rmly in the
opposite direction of the adult’s bed.
5
GB

6
contenu / contents
1
1. Nacelle
2. Pieds de lit
3. Matelas
4. Panier et renfort châssis
5. Sangles de xation
6. Sac de transport
2
4
Bord de maintien
Retaining edge
3
6
Fenêtre en let
Mesh window
Bouton de réglage hauteur
de la nacelle (x2)
Height adjustment knob of
the basket (x2)
Nacelle (1)
Crib body (1)
Roulette (x2)
Roulette (x2)
F GB
5
Pieds de lit (x2) (2)
Crib legs (x2) (2)
1. Crib body
2. Crib legs
3. Mattress
4. Basket
5. «co-sleeper» belt
6. Bag
Matelas(3)
Mattress (3)
buckles (x2)
Boucles (x2)
Panier et renfort châssis (4)
Basket (4)

7
MONTAGE DU BERCEAU / ASSEMBLING THE CRIB
Assembler la nacelle de bébé (1) avec les pieds du lit (2). Assurez-vous que le bouton situé à
l’intérieur de l’articulation est bien sorti.
le haut.
Assembly the crib body (1) to two legs (2). Make sure the button on the inner side of the joint
full come out .WARNING! Check both ends of the crib are attached by pulling the crib body (1)
upwards.
F
GB
button
Ajustez la hauteur en position basse, assembler la barre du fond de lit de bébé aux pieds.
Aligner la barre avec le pied puis insérer la barre à l’intérieur des pieds.
Ensuite, pousser la barre vers le bas.
Faire la manipulation d’un côté puis de l’autre.
Aseemby one side and the other side.
F
GB
La barre (1)

8
montage du berceau / assembling the crib
Étape 1. Pressez les boutons de réglage de la hauteur à chaque extrémité de la nacelle et élevez le
lit à l’un des sept réglages de la hauteur.
Étape 2. Si nécessaire, surélevez la tête du lit pour éviter la congestion et le reux.
ATTENTION ! La différence de hauteur entre la tête et le pied du lit ne doit jamais dépasser deux
niveaux de hauteur.
Step 1, Assembly the crib body A to two legs B . Make sure the button on the inner side of the joint
full come out .
Step 2. If needed, raise the head end higher to help with congestion and reux.
WARNING! Check both ends of the crib are attached by pulling the crib body upwards.
NEVER be more than two height level
F
Assembler le panier (4) à la structure. Placez les quatre tubes des extrémités du panier aux pieds,
Assemblage d’un côté, puis de l’autre.
Assemlby the basket (4) to the frame. Put the four ends of basket tubes to the legs. Assembly one
side , then the other side.
F
GB
1
2
3
4
5
6
7
réglage de la hauteur du berceau / crib height adjustment
GB
(4)

9
UTILISATION EN MODE BERCEAU / USE IN CRIB MODE
For use in crib mode, the net window must be raised and closed.To do so, hold the front of the
net and fold it towards the crib.
F
à cet effet, de chaque côté du berceau.
Puis fermer les fermetures éclair. Attacher l’embout dans l’anneau et rabattre le velcro.
of the crib.
Then close the zips. Attach the tip to the ring and fold back theVelcro.
F
GB
GB

10
UTILISATION EN MODE CODODO / USE IN CO -SLEEPING MODE
(AVEC FIXATION AU LIT ADULTE ) / ( WITH FIXING TO THE ADULT BED )
Étape 1a. Pour abaisser le côté de la chute : dézipper entièrement les deux fermetures éclair. .tuahelsrevliarelzeveluosteliarudsuossedelrussnotuobselressilgsetiaf,larétalliareltnanetnE
Étape 1b. Pour soulever le côté abaissable : Soulevez la barrière latérale et faites-la glisser en place
en vous assurant qu’elle s’enclenche.
ATTENTION ! Si l’enfant est laissé seul dans le berceau,assurez-vous toujours que le côté abaissable
est soulevé.
Step 1a.To lower the drop side:RFully unzip both zips. Holding the side rail slide the buttons on
the underside of the rail and lift the rail upwards.The drop side can be attached byVelcro® to the
underside of the crib.
Step 1b.To raise the drop side: Lift the side rail and slide it into place ensuring it ‘clicks’ into position.
Finally zip up the sides.
WARNING! If the child is left alone in the crib, always make sure that the drop side is raised.
F
2
1
1
3
1
GB
Étape 2. Enroulez la ceinture du « cododo » sur la barre du lit de l’adulte à côté de laquelle se
trouve le lit de bébé ou utiliser la ceinture pour envelopper tout le cadre du lit de l’adulte.
Step 2.Wrap the “co-sleeper” belt to the rail of hte adult`s bed at side which next to the baby crib
or use the belt wrap the whole frame of the adult`s bed.
GB
F

11
D
deux boucles situées sous le lit.
Step 3. Attach the two clips on the “co-sleeper” belt (D) as the arrow show to the two
buckles on the underside of the crib.
F
GB
Mesure de la hauteur du lit et installation de la hauteur du berceau
1. Mesurer la hauteur du lit
2. Ajustez le lit d’enfant au niveau correct en tirant sur le bouton de la main
3.Veillez à ce que la paroi latérale du lit le plus proche ne soit pas plus haute que le matelas
et que le lit d’enfant ne soit pas en mode incliné.
AVERTISSEMENT : Pour éviter que le cou du nourrisson ne se coince dans la barre supérieure du
côté du lit pour adulte, la barre supérieure ne doit pas être plus haute que le matelas pour adulte.
Le cododo est préconisé pour un lit adulte standard dont le cadre n’a pas de forme atypique ou une
largeur trop importante, sans tiroirs de lit.
Convient pour un lit adulte dont la face supérieure du matelas se situe à une hauteur comprise
entre 50 cm et 63.5 cm mesurée depuis le sol.
AVERTISSEMENT: la largeur maximal du sommier du lit adulte sur lequel s’adapte le cododo est de
200 cm.
Measure Bed Height & Crib Height Setup
1. Measure bed height
2. Adjust crib to correct level by pulling up on the hand-held button
3. Ensure the crib side wall closest to the bed is not higher than the mattress
4. Ensure the crib is horizontal so both numbers on the arms are the same and the crib is not in
incline mode.
WARNING:To avoid death from the infant’s neck being caught on the top rail on the side that is next
to the adult bed, the top rail must be no higher than the adult mattress.ALWAYS raise the side when
not fastened to the adult bed.
Co-sleeping is recommended for a standard adult bed with a frame that is not atypically shaped or
too wide, without bed drawers.
Suitable for an adult bed with the top of the mattress at a height of between 50 cm and 63.5 cm
WARNING: the maximum width of the mattress base of the adult bed to which the co-sleeping crib
may be adapted is 200 cm.
F
GB
parents` bed
mattress
m
c
3,5
6
à
05
e
d

12
UTILISATION EN MODE CODODO / USE IN CO -SLEEPING MODE
(AVEC FIXATION AU LIT ADULTE ) / ( WITH FIXING TO THE ADULT BED )
Serrez la ceinture du «cododo» en vous assurant qu’il n’y a pas d’espace entre le lit d’adulte et le
lit de l’enfant.
Tighten the “co-sleeper” belt ensuring there is no gap between the adult bed and the bedside crib.
NOTE. Check tightness of the “co-sleeper” belt by pulling the bedside crib away from the adult bed.
F
GB
ATTENTION ! Risque de coincement - pour éviter la mort par coincement, le berceau de bébé
ATTENTION ! Il ne doit pas y avoir plus de 13 mm d’espace entre le lit de chevet et le lit d’adulte.
ATTENTION ! si l’écart dépasse 13 mm, NE PAS utiliser le produit. NE PAS remplir l’espace avec
des oreillers, des couvertures ou d’autres articles qui présentent un risque de suffocation.
mode cododo. Si un clip est cassé ou ne s’attache pas au lit d’enfant - NE PAS utiliser le lit d’enfant
en mode «cododo» jusqu’à ce que vous ayez remplacé la ceinture «cododo».
WARNING! Entrapment hazard - to prevent death from entrapment, the bedside crib
must be properly secured to the adult bed using the “co-sleeper” belt.
WARNING! There must be no more than 13mm gap between the bedside crib and the adult bed.
pillows, blankets or other items that are suffocation hazards.
WARNING! Both clips on the attachment strap MUST be attached to the crib when in co-sleeper
mode. If one clip is broken or will not attach to the crib - DO NOT use the crib in co-sleeper mode
until you have replaced the “co-sleeper” belt.
F
GB

13
DÉPLACEMENT DU BERCEAU / M OVING THE CRIB
ATTENTION ! Ne déplacez JAMAIS le berceau lorsque l’enfant y est.
Soulevez une extrémité du berceau d’environ 15° et déplacez le berceau comme vous le souhaitez.
The WARNING! NEVER move the crib whilst the child is in it.
Lift one end of the crib by about 15° and move the crib as desired.
F
GB
DÉHOUSSAGE DU BERCEAU / REMOVING THE COVER
Il est possible de héhousser la nacelle du berceau. Pour cela il faut dézipper le haut puis lever le
textile et dézipper le bas.
It is possible to cover the cradle.To do this, unzip the top, then lift the fabric and unzip the bottom.
F
GB
Conseil d’entretien pour la housse de la nacelle et du matelas: lavage en machine à 30°C.
Puis laisser sécher à l’air libre.
Care instructions for the carrycot and mattress cover: machine washable at 30°.
Then let dry in the open air.
F
GB
GB

14
Étape 1. Retirez le matelas du lit d’enfant. Pressez les boutons de réglage de la hauteur
à chaque extrémité de la nacelle.
Étape 2. Retirez le panier (O).
Étape 3. Dégagez la barre de fond (L) des pieds.
Étape 4.Appuyez sur le bouton situé à l’intérieur de l’articulation latérale du lit bébé (M), et
en même temps, soulever la nacelle (N). Relâchez un côté puis l’autre.
Step 1. Remove the mattress from the crib. Squeeze the height adjustment buttons
at each end of the crib body
Step 2. Remove basket (O).
Step 4. Press on the button at the inner side of the side joint of the crib (M), and
at the same time raise the crib body(N). Release one side then the other side.
F
GB
DÉMONTAGE DU BERCEAU / DISASSEMBLING THE CRIB
(L)
(M) (N)
(O)
1
2
12

SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
Service client : Importé par :
WILLIAM KENT 1733
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
www.williamkent.com
G U ARANTEE CE R TIFI C AT E
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you, this
you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
C E R TIF I C AT DE GARANTI E
réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après
notice d’emploi,William Kent 1733 s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants :
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d’une preuve d’achat,
• manque d’entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps?
Que devez-vous faire?
la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
PAPIER
V2
Other William Kent 1733 Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

pottery barn kids
pottery barn kids ELSIE Assembly instructions

Delta Children
Delta Children BB86983PS Assembly instructions

LEGRAND
LEGRAND SANUS BSSU2 instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price H8906 manual

Summer
Summer 3-in-1 Floor 'N More Support Seat instruction manual

Great Little Trading
Great Little Trading L5017 Assembly instructions