Windsor Radius 28 User manual

English 3
Français
Español
Radius 28
Radius 28 DeLuxe
5.962-197.0 06/07

2

English 3
Only trained and athorized persons shall be
permitted to operate a powered unit. Oper-
ators of powered units shall be qualified as
to visual, auditory, physical, and mental
ability to operate the equipment safely ac-
cording to the following points.
Personnel who have not been trained to op-
erate powered units may operate a unit for
the purposes of training only, and only un-
der the direct supervision of the trainer. This
training should be conducted in an area
away from other units, obstacles, and pe-
destrians.
The operator training program should in-
clude the user’s policies for the site where
the trainee will operate the unit, the operat-
ing conditions for that location, and the spe-
cific unit the trainee will operate. The
training program shall be presented to all
new operators regardless of previous expe-
rience.
The training program shall inform the train-
ee that:
The primary responsibility of the operator is
to use the unit safely following the instruc-
tions given in the training program.
The training program shall emphasize safe
and proper operation to avoid injury to the
operator and others and prevent property
damage, and shall cover the following ar-
eas:
A Fundamentals of the powered units(s)
the trainee will operate, including:
(1) characteristics of the powered
unit(s), including varations between the
units in the workplace;
(2) similarities and differences from au-
tomobiles;
(3) significance of nameplate data,
warnings, and instructions affixed to the
unit;
(4) operating instructions and warnings
in the operating manual for the unit, and
instructions for inspection and mainte-
nance to be performed by the operator;
(5) type of motive power and its charac-
teristics;
(6) method of steering;
(7) braking method and characteristics;
(8) visibility, forward and reverse;
(9) stability characteristics with and
without load, with and without attach-
ments;
(10) controls-location, function, method
of operation, identification of symbols;
(11) battery charging;
(12) guards and protective devices for
the specific type of unit;
(13) other characteristics of the specific
unit;
B Operating enviroment and its effect on
unit operation, including:
(1) floor or ground conditions including
temporary conditions;
(2) ramps and inclines;
(3) battery charging facilities;
(4) narrow aisles, doorways, overhead
wires and piping, and other areas of lim-
ited clearance;
(5) areas where the unit may be operat-
ed near other powered units, other vehi-
cles, or pedestrians;
(6) operation near edge of dock or edge
of improved surface;
(7) other special operating conditions
and hazards which may be encoun-
tered.
C Operation of the powered unit, includ-
ing:
(1) proper preshift inspection and ap-
proved method for removing from ser-
vice a unit which is in need repair;
(2) parking and shutdown procedures;
(3) other special operating conditions
for the specific application.
D Operating safety rules and practices, in-
cluding:
(1) provisions of the section „OPERAT-
ING SAFETY RULES AND PRACTIC-
ES“ in this document.
(2) other rules, regulations, or practices
specified by the employer at the location
where the unit will be used.
E Operational training practice, including:
(1) if feasible, practice in the operation
of a powered unit shall be conducted in
an area separate from other workplace
activities and personnel:
(2) training practice shall be conducted
under the supervision of the trainer;
(3) training practice shall include the ac-
tual operation or simulated performance
of all operating tasks such as maneu-
vering, traveling, stopping, starting, and
other activities under the conditions
which will be encountered in the use of
the unit.
A During training, performance and oral
and/or written tests shall be given by the
employer to measure the skill and
knowledge of the operator in meeting
the requirements of the Standard. Em-
ployers may delegate such testing to
others but shall remain responsible for
the testing. Appropriate records shall be
kept.
B Operators shall be retrained when new
equipment is introduced, existing equip-
ment is modified, operating conditions
change, or an operator’s performance
ins unstatisfactory.
C
The user shall be responsible for enforc-
ing the safe use of the powered unit ac-
cording to the provisons of this manual.
NOTE: Information on operator training is
available from such sources as powered
unit manufacturers, government agencies
dealing with employee safety, trade or-
gaizations of users of powered units, public
and private organizations, and safety con-
sultants.
Safe operation is in the responsibility of the
operator.
The operator shall develop safe working
habits and also be aware of hazardous con-
ditions in order to protect himself, other per-
sonnel, the unit, and other material.
The operator shall be familiar with the oper-
ation and function of all controls and instru-
ments before undertaking to operate the
unit.
Before operating the unit, operators shall
have read and be familiar with the opera-
tor’s manual for the particular unit being op-
erated and they shall also abide by the
safety rules and practices in the following
paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require additional
safety precautions or special operating in-
structions.
Before starting to operate the unit:
A be in operating position;
B place directional controls in neutral;
C apply brake;
D turn switch to ON position.
Do not start or operate the unit, any of its
functions or attachments, from any place
other than from the designated operators
position.
Keep hands and feet inside the operator’s
designated area.
Understand unit limitations and operate the
unit in a safe manner so as not to cause in-
jury to personnel. Safeguard pedestrians at
all times.
A Do not drive a unit up to anyone stand-
ing in front of an object.
B Ensurse that personnel stand clear of
rear swing area before conducting turns
and maneuvers.
C Exercise particular care at cross aisles,
doorways, and other locations where
pedestrians may step into the path of
travel of the unit.
A powered unit is attended when the oper-
ator is less than 25 ft (7.6 m) from the unit,
which remains in his view.
A powered unit is unattended when the op-
erator is more than 25 ft (7.6 m) from the
unit, which remains in his view, or whenever
the operator leaves the unit and it is not in
his view.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B place the directional controls in neutral;
C apply the parking brake;
In addition, when leaving the unit unattend-
ed:
A stop the engine or turn off the controls;
B if the unit must be on an incline, block
the wheels.
Operator Qualifications
Operator Training
Testing, Retraining, and Enforce-
ment
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General

4 English
Maintain a safe distance from the edge of
ramps, platforms, and other similar working
surfaces.
When powered units are driven on and off
highway trucks or trailers, the brakes on the
highway trucks or trailers shall be applied
and wheel chocks or other positive me-
chanical means shall be used to prevent
unintentional movement of highway trucks
and trailers.
When powered units are driven on and off
semitrailers that are not coupled to a trac-
tor, supports may be needed to prevent up-
ending or corner dipping.
Report all accidents involving personnel,
building structures, and equipment to the
supervisor or as directed.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stairways
or fire equipment.
Observe all traffic regulations including au-
thorized plant speed limits. Under normal
traffic conditions, keep to the right. Maintain
a safe distance, based on speed of travel,
from the unit ahead; keep the unit under
control all times.
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulances
and fire trucks.
Do not pass another unit traveling in the
same direction at intersections, blind spots,
or at other dangerous locations.
Cross railroad tracks at an angle wherever
possible. Do not park closer than 6 ft (1800
mm) to the nearest rail of a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and
observe for other traffic, personnel, and
safe clearances.
Ascend or descend grades slowly, and with
caution. Avoid turning, if possible, and use
extreme caution on grades, ramps, or in-
clines; normally travel straight up and
down.
Under all travel conditions, operate the unit
at a speed that will permit it to be brought to
a stop in a safe manner.
Make starts, stops, turns, or direction rever-
sals in a smooth manner so as not shift load
and/or overturn the unit.
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or bridge
plate, be sure that it is properly secured.
Drive carefully and slowly across the dock-
board or bridge plate, and never exceed its
rated capacity.
Do not drive units onto any elevator unless
specially authorized to do so. Do not ex-
ceed the capacity of the elevator. Approach
elevators slowly, and then enter squarely
after the elevator car is properly leveled.
Once on the elevator, neutralize the con-
trols, shut off power, and set brakes. It is
advisable that all other presonnel leave the
elevator before the unit is allowed to enter
or leave.
When negotiating turns, reduce speed to a
safe level consistent with the operating en-
vironment. Make the turns smoothly.
Motorized hand unit operation requires spe-
cial safety considerations as follows:
A never operate with greasy hands;
B foot protection is recommended;
C do not ride on the unit;
D keep feet clear of unit frame while oper-
ating.
E always keep hands and fingers inside
the protected area of the control handle;
F be cautious when traveling in reverse
due to steering characteristics;
G use caution when turning into an aisle;
H never travel at a speed greater than nor-
mal walking speed (approximately 3.5
mph [5.6 km/h]);
I always place both hands on the control
handle when operating;
J always operate with ohe hand on con-
trols.
At the beginning of each shift and before
operating the unit, check its conditon, giving
special attention to the following:
A condition of tires
B if pneumatic tires, check inflation pres-
sures
C warning and safety devices
Dlights
Ebattery
F controls
G chains and cables
H limit switches
I brakes
J steering mechanism
K additional items or special equipment as
specified by the user and/or manufac-
turer
If the unit is found to be in need of repair or
in any way unsafe, or contributes to an un-
safe condition, the matter shall be reported
immediately to the user’s designated au-
thority, and the unit shall not be operated
until it has been restored to safe operating
condition.
If during operation the unit becomes unsafe
in any way, the matter shall be reported im-
mediately to the user’s designated authori-
ty, and the unit shall not be operated until it
has been restored to safe operating condi-
tion.
Do not use open flames when checking
electrolyte level in storage batteries.
Do not make repairs or adjustments unless
specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazardous if
maintenance is neglected or repairs, re-
builds, or adjustments are not performed in
accordance with the manufacturer’s design
criteria. Therefore, maintenance facilities
(on or off premises), trained personnel, and
detailed procedures shall be provided.
Parts manuals and maintenance manuals
may be obtained from the unit manufacturer.
In unusual cases not covered by the manu-
als referred above, consult the unit manu-
facturer.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with the
following practices:
A a schedules planned maintenance, lu-
brication, and inspection system shall
be followed; consult the manufacturer’s
recommendations;
B
only tranined and authorized personnel
shall be permitted to maintain, repair, ad-
just, and inspect the unit, and in accor-
dance with manufacturer’s specifications.
Before starting inspection and repair of the
unit:
A raise drive wheels free of floor or dis-
connect battery and use chocks or other
positive unit positioning devices;
B block chassis before working on them;
C disconnect battery before working on
the electrical system;
D the charger connector shall be plugged
only into the battery connector and nev-
er into the unit connector.
Operation of the unit to check performance
shall be conducted in an authorized area
where safe clearance exists.
A Before starting to operate the unit:
(1) be in operating position;
(2) apply break;
(3) place directional controls in neutral;
(4) turn switch to ON position;
(5) check function of steering, warning
devices, and breaks;
B Before leaving the unit:
(1) stop unit;
(2) place directional controls in neutral;
(3) apply the parking brake;
(4) stop the engine or turn off power;
(5) turn off the control circuit;
(6) if the unit must be left on an incline,
block the wheels.
Avoid fire hazards and have fire protection
equipment present in the work area. Do not
use any open flame to check the level or to
check for leakage of any fluid, especially
battery electrolyte. Do not use open pans of
fuel or flammable cleaning fluids for clean-
ing parts.
Properly ventilate work area, vent exhaust
fumes, and keep shop clean and dry.
Brakes, steering mechanisms, control
mechanisms, warning devices, articulating
axle stops, and frame members shall be
carefully and regularly inspected and main-
tanined in safe operating condition.
Traveling Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES

English 5
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Precautions.
Repairs to the electrical system of battery-
powered units shall be performed only after
the battery has been disconnected.
Operating Temperature. Where tempera-
ture of any part of the unit is found to be in
excess of its normal operating temperature
and creates a hazardous condition, the unit
shall be removed from service and shall not
be returned to service until the cause for
such overheating has been eliminated.
Fire Prevention. The unit shall be kept in a
clean condition and reasonably free of lint,
excess oil, and grease. Noncombustible
agents are preferred for cleaning the unit.
Flammable liquids [those having flash
points at or above 100°F (37,8°C)] are not
allowed. Precautions regarding toxicity,
ventilation, and fire hazard shall be appro-
priate for the agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type designa-
tions as shown on the nameplate and the
type markers shall not be covered over with
paint so that their identification information
is obscured.
The unit shall not be used in classified ar-
eas.
This section shall apply to batteries used in
electric units. The two types of batteries
commonly used are lead and nickel-iron.
They contain corrosive chemical solutions,
either acid or alkali, and, therefore , present
a chemical hazard. While being charged,
they give off hydrogen and oxygen, which,
in certain concentrates, are explosive.
Battery-charging installations shall be locat-
ed in areas designated for that purpose;
such areas shall be kept free of extraneous
combustible materials. Facilities shall be
provided for the following:
A Flushing spilled electrolyte;
B Fire protection;
C Protecting charging apparatus from
damage by trucks; and
D Adequate ventilation for dispersal of
fumes from gasing batteries.
Where on-board chargers are used, charg-
ing shall be accomplished at locations des-
ignated for that purpose, taking into
account the electrical requirements of the
charger and facilities for fire protection.
Exception: Flushing faclilties shall not be
required if charging is accomplished with-
out removing the battery from the vehicle.
Where handling acid concentrates greater
than 50 percent acid (above 1.400 specific
gravity), an eye-wash fountain shall be pro-
vided.
A conveyor, overhead hoist, or equivalent
material handling equipment shall be pro-
vided for handling batteries.
Chain hoists shall be equipped with load-
cabin containers. Where a hand hoist is
used, uncovered battries shall be covered
with a sheet of plywood or other noncon-
ducting material to prevent the hand chain
from shorting on cell connectors or termi-
nals. A properly insulated spreader bar
shall be used with any overhead hoist.
Reinstalled or new batteries shall meet or
exceed the battery type marked on the unit.
Reinstalled batteries shall be positioned
properly and secured in the unit.
A carboy tilter or siphon shall be provided
where acid in carboys is used. When dilut-
ing concentrated sulfuric acid to make up
electrolyte, the acid ALWAYS shall be add-
ed to the water - not the reverse. Battery
maintenance personnel shall wear protec-
tive clothing such as eye protection, long
sleeves, and gloves.
Exception: Removal and replacement of
batteries shall not require the use of protec-
tive clothing.
Trained and authorized personnel shall
change or charge batteries.
Electrical installations shall be in accor-
dance with NFPA 70, National Electrical
Code, and any local ordinances.
Units shall be positoned properly and
brakes shall be applied before attempting to
change or charge batteries.
Where charging batteries, the vent caps
shall be kept in place to avoid electrolyte
spray. Care shall be taken to ensure that
vent caps are functioning. The battery (or
compartment cover(s) shall be open to dis-
sipate heat and gas.
Smoking shall be prohibited in the charging
area.
Precautions shall be taken to prevent open
flames, sparks, or electric arcs in battery-
charging areas.
Tools and other metallic objects shall be
kept away from the tops of uncovered bat-
teries.
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refer-
ence or for subsequent possessors.
Safety instructions 5
Proper use 6
Environmental protection 6
Operating and Functional Elements 6
Before Commissioning 6
Start up 7
Operation 7
Shutdown 8
Maintenance and care 8
Troubleshooting 9
Specifications 9
Spare parts 9
– Before using the machine for the first
time, read and observe these operating
instructions and the accompanying bro-
chure: Safety information for sweepers
and vacuum sweepers, 5.956-250.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who
have not been instructed accordingly.
– Wear proper safety gloves while remov-
ing glass, metal or other sharp-edged
materials from the dirt container.
몇Warning
Risk of being squeezed or hurt at the belts,
side-brushes, containers, pushing handle.
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
ÎPlease read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules
for the prevention of accidents must be
observed.
Note
Warranty claims will be entertained only if
you use batteries and chargers recom-
mended by Windsor.
– Always follow the instructions of the bat-
tery manufacturer and the charger man-
ufacturer. Please follow the statutory
requirements for handling and dispos-
ing batteries.
FIRE SAFETY STANDARD
Maintenance
Changing and Charging Storage
Batteries
Contents
Safety instructions
General notes
Battery-operated machines

6 English
– Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
– Always keep the batteries clean and dry
to avoid battery drain. Protect the bat-
teries and avoid contact with impurities
such as metal dust.
– Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex-
plosion.
– Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger
of explosion.
The following symbols are used in this op-
erating manual:
Danger
Indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
몇Warning
Indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
Note
Indicates useful tips and important informa-
tion about the product.
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
ÎThe machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor sur-
faces.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
– Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the op-
erating instructions.
– The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
– The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
Figure 1, see cover page
1 Roller brush
2 Foam filter
3 Flat fold filter *
4 Blower dust suction *
5 Washer dust suction *
6 Carrying handle
7 Waste container
8 Handle filter shake-off *
9 Pressing handle for contact pressure to
the side brushes
10 Dust suction *
11 Programe switch
12 Push handle
13 Power cord with plug
14 Battery cover
15 Reserve fuse
16 Fuse
17 Fault display: Battery
18 Battery display
19 Lever for contact pressure to sweeping
roller
20 Power cord storage/ battery compart-
ment
21 Star grip pushing handle fastening
* only in the DeLuxe model
ÎOpen the carton on the side and take
out the appliance.
Figure 2, see cover page
ÎFasten the side brushes with the 3
screws enclosed in the packet.
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles and
cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
Symbols
Proper use
Environmental protection
The packaging material can be re-
cycled. Please do not place the
packaging into the ordinary refuse
for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recy-
cling of old appliances. Batteries,
oil, and similar substances must not
enter the environment. Please dis-
pose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Operating and Functional El-
ements
Before Commissioning
Unpacking
Assembly
Batteries
Safety notes regarding the batteries
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use
and in the vehicle operating in-
structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste

English 7
Note
There is a built-in battery and charger.
ÎRemove the lid of the battery compart-
ment.
ÎTurn out the screw and remove the bat-
tery cover.
ÎInsert battery in battery mount.
몇Warning
Pay attention to correct poles.
Attach the connection cable provided with
the pack.
ÎConnect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
ÎConnect pole terminal to negative pole
(-).
ÎReplace the battery cover and fasten
using screw.
ÎReplace the lid of the battery compart-
ment and lock it.
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole termi-
nals are adequately protected with pole
grease.
몇Warning
Charge the battery before using the ma-
chine.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net-
work and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
Note
The charging time for an empty battery is
approx. 12 hours.
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula-
tions on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Risk of injury! The charger should be used
only if the mains cable is in an undamaged
state. Get the manufacturer, the customer
service agent or a qualified person to imme-
diately replace a damaged mains cable.
Note
Normally, the machine is equipped with a
maintenance-free battery.
ÎInsert the plug of the charger into the
socket.
Note
The charger has electronic controls and au-
tomatically switches off the charging pro-
cess. All functions of the machine are
automatically shut down during the charg-
ing process.
The battery display shows the progress of
the charging process when the plug is in-
serted:
ÎInsert the charging cable of the charger
in the charger box of the sweeper
ÎPlug in mains connector and switch on
charger.
Bp Pack model:
ÎRemove the mains cable and put it
away:
– Insert the mains plug in the appliance
hood.
or
– Open the battery compartment, stove
the cable with the plug next to the bat-
tery, replace the lid of the battery com-
partment and lock it in.
Bp model:
ÎSwitch off the charger and remove the
plug from the socket.
ÎHang out the charging cable out of the
machine.
ÎClose the cover of the battery compart-
ment.
Figure 3, see cover page
ÎLoosen both the star grips.
ÎPull the pushing handle backward and
tilt it to the desired position.
ÎPress the pushing handle forward and
lock it in.
ÎTighten the star handles.
Figure 4, see cover page
1 OFF - Appliance is switched off.
2 Sweep.
3 Sweep suction (only DeLuxe model).
몇Warning
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
The drive belts of the side brushes can slip
down. Tilt up the side brushes only when
the appliance is switched off.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
Also lower side brush when cleaning along
edges.
ÎTilt the side brushed upward or down-
ward depending on the task.
Note
The dust blown up by the side brushes is
not sucked in. Place the side brushes at the
edge only while sweeping.
ÎSet the programme switch to sweep or
sweep suction.
ÎMove the appliance over the surface to
be swept.
ÎLift, adjust and lower the lever for the
contact pressure of the sweeping roller.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
ÎAdjust the pressure by turning the turn-
ing handle for the contact pressure of
the side brushes.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Figure 5, see cover page
Note
A very high contact pressure means in-
creased power consumption and hence
lesser usage time.
Installing and connecting the battery
Charging battery
(1) Charging process for Bp Pack model
Battery is being charged glows yellow
Battery is charged glows green
Charger is defective glows red
Battery poled or is not
connected
slowly blinks red
Battery defective blinks red fast
(2) Charging process for Bp model
After charging
Maximum battery dimensions
Length Width Height
175 mm 166 mm 125 mm
Start up
Adjust the pushing handle
Operation
Program selection
Sweeping mode
Radius 28
Radius 28
DeLuxe
Dry floor Sweep Sweep
suction
Wet floor Sweep Sweep
Adjust the brush contact pressure

8 English
Figure 6, see cover page
ÎSlightly press the pushing handle down-
ward so that the appliance lifts up slight-
ly towards the front.
ÎMove the appliance with the raised up-
per part over the dirt.
ÎNow lower the appliance again.
The battery display shows the charging sta-
tus of the battery during operations:
몇Warning
Risk of injury on account of rotating roller
brush.
Before removing the waste container
please turn the programme selection to
"OFF" and wait until the roller brush comes
to a halt.
Note
Dust progress. As far as possible, shake off
the filter and empty the waste container in
open places.
ÎTurn the program selection switch to
"OFF".
ÎOnly DeLuxe model: Pull the handle of
the filter shake-off many times and rele-
aes it.
ÎOnly DeLuxe model: Tilt the dust suc-
tion upward.
ÎPull the waste container upward at the
handle and remove it from the appli-
ance.
Figure 7, see cover page
ÎDispose off the waste according to local
regulations.
ÎTurn the program selection switch to
"OFF".
ÎLift the appliance at the carrying han-
dles when you want to transport it.
ÎSecure the wheels of the machine with
wheel chocks.
ÎSecure the machine with tensioning
straps or cables.
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎLock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
ÎClean the inside and outside of the
sweeper.
몇Warning
Danger of damage to the machine because
of water penetrating into the machine! The
machine should not be sprayed using a
high pressure water jet.
ÎPark the machine in a safe and dry
place.
ÎDisconnect battery.
ÎCharge battery and recharge it approx.
every 2 months.
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme se-
lection switch to "OFF“and clamp the cable
at the minus pole of the battery.
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
ÎClean machine with a cloth.
ÎBlow through machine with compressed
air.
ÎClean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
Daily maintenance:
ÎCheck the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
ÎCheck function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
ÎClean both the foam filters under flow-
ing water.
ÎOnly DeLuxe model: Check flat-fold fil-
ter.
ÎCheck moving parts for freedom of
movement.
ÎCheck the sealing strips in the sweeping
area for wear.
Half-yearly maintenance:
ÎCheck tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
Maintenance following wear:
ÎReplace sealing strips.
ÎReplace roller brush.
ÎReplace side brush.
For description, see section on Mainte-
nance work.
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Archer
dealer may be contacted at any time.
Preparation:
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎTurn the program selection switch to
"OFF".
ÎLoosen 3 fastening screws.
ÎReplace side brushes and tighten the
screws.
It is necesary to replace them if the sweep
results are visibly poorer due to wear and
tear of the brushes and it is not possible to
readjust them using "Lever contact pres-
sure of sweep roller".
ÎRemove the waste container.
Figure 8, see cover page
ÎPull the lever for contact pressure of
sweep roller fully backwards.
ÎLoosen 3 screws each on both the sides
of the sweep roller.
ÎSeparate the roller halves and remove
them.
ÎPlace new roller halfs on the sweep roll-
er shaft. Ensure that the pins are sitting
correctly.
ÎFix in the screws and tighten them.
ÎLoosen the screws as shown in the re-
spective diagram.
ÎRemove the sealing strip and replace it
with a new sealing strip.
ÎFix in the screws and tighten them.
Front sealing strip (at the waste contain-
er)
Figure 9, see cover page
Rear sealing strip
Figure 10, see cover page
Side sealing strips
Figure 11, see cover page
ÎPull the handle of the filter shake-off
many times and releaes it.
ÎTilt the dust suction upward.
Figure 12, see cover page
ÎLift out the flat-fold filter and insert a
new flat-fold filter.
ÎRemove both the foam filters.
ÎClean the foam filters under flowing wa-
ter and let them dry.
ÎPush in the foam filters into the casing.
Ensure that the foam filters are gap-free
on all sides.
Collect dirt
Battery display
full glows green
30% capacity remaining glows yellow
10% capacity remaining blinks red
Protection against total
discharge; the appliance
is switched off
glows red
Emptying waste container
Transport
Shutdown
Maintenance and care
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
Maintenance Works
Replacing side brush
Replacing roller brush
Replace the sealing strips
Replace flat fold filter (only DeLuxe mod-
el).
Cleaning the flat-fold filter

English 9
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme se-
lection switch to "OFF“and clamp the cable
at the minus pole of the battery.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts en-
sures that the appliance can be operat-
ed safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
Troubleshooting
Fault Remedy
Appliance cannot be started Check fuse; replace it, if required *
Check battery; charge it, if needed
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Check the pad for wear, replace if required.
Dust gathers in the machine Empty waste container
Check dust filter - clean or replace it (only DeLuxe model)
Check the pad for wear, replace if required.
Poor cleaning performance at edges Replace side brush
Check the pad for wear, replace if required.
Inadequate sweep performance (only DeLuxe
model).
Check filter case seal
Check washers of the dust suction
Roller brush does not turn. Remove belts or cords from roller brush.
Specifications
Radius 28 Radius 28 DeLuxe
Length x width x height in (mm) 47.3x30.3x36.4 (1200x770x925)
Unladen weight (with/ without battery) lb (kg) 79.4/101.4 (36/46) 83.8/105.8 (38/48)
Roller brush diameter in (mm) 9.5 (240)
Side brush diameter in (mm) 12.6 (320)
Surface area, max. ft2/h (m2/h) 30140 (2800)
Working width without/ with side brushes in (mm) 18.5/28 (470/710)
Volume of waste container gal (l) 7.9 (10.5) (30 (40))
Power consumption of brush drive W 60
Power consumption of dust suction W – 42
Battery (only Pack model)
Voltage V 12
Capacity Ah 26
Charging time for fully discharged battery h 12
Operating time after frequent charging h approx. 3.5 approx. 2.5
Type of protection IP X3
Charger (only Pack model)
Mains voltage V~ 120
Dust suction
Filter surface area, fine dust filter ft2(m2) – 6.5 (0,6)
Category of use – filter for non-hazardous dust -- – U
Nominal vacuum, suction system psi (kPa) – 0.1 (0,7)
Nominal volume flow, suction system gal/s (l/s) – 11.4 (43)
Working conditions
Temperature °F (°C) 32...113 (0 ... +45)
Air humidity, non-condensing % 40 - 90
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 59
Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) 75
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) m/s21,2
Spare parts

10 Français
Seules les personnes formées et habilitées
sont autorisées à utiliser une unité motori-
sée. Les opérateurs de ces unités doivent
avoir les aptitudes visuelles et auditives
ainsi que les capacités physiques et menta-
les requises pour utiliser cet équipement en
toute sécurité.
Les personnes n'ayant pas été formées à
l'utilisation des unités motorisées sont auto-
risées à se servir de ce type d'appareil uni-
quement dans le cadre de formations, et ce
sous la surveillance directe d'un formateur.
En outre, les formations doivent être effec-
tuées dans des zones exemptes de tout
obstacle, d'autres unités et de piétons.
Le programme de formation doit compren-
dre l'apprentissage du règlement et des
conditions d'utilisation propres au site dans
lequel les utilisateurs feront usage de l'unité
ainsi qu'une initiation à l'emploi du modèle
particulier d'unité qui sera utilisé. Le pro-
gramme de formation sera proposé à tous
les nouveaux utilisateurs, quelle que soit
leur expérience antérieure.
Au cours de la formation, le stagiaire sera
informé des points suivants :
Sa responsabilité principale est d'utiliser
l'unité en toute sécurité, en respectant les
instructions prescrites dans le cadre du pro-
gramme de formation.
Le programme de formation portera essen-
tiellement sur l'utilisation correcte et en tou-
te sécurité de l'appareil afin d'éviter toute
blessure de l'utilisateur ou d'un tiers et de
prévenir les dégâts matériels. Elle abordera
en outre les aspects suivants :
A Caractéristiques principales de l'unité
ou des unités motorisées que le stagiai-
re utilisera, incluant :
(1) caractéristiques de l'unité/des unités
motorisée(s), y compris variations entre
les diverses unités présentes sur le pos-
te de travail ;
(2) similitudes et différences avec les
automobiles ;
(3) signification des données de plaque
signalétique, des mises en garde et des
instructions apposées sur l'unité
motorisée ;
(4) consignes d'utilisation et mises en
garde du manuel d'utilisation de l'unité
motorisée et instructions relatives aux
contrôles et opérations d'entretien in-
combant à l'utilisateur ;
(5) type de force motrice et ses
caractéristiques ;
(6) méthode de conduite ;
(7) méthode de freinage et ses
caractéristiques ;
(8) visibilité avant et arrière ;
(9) caractéristiques de stabilité avec et
sans chargement ainsi qu'avec et sans
accessoires ;
(10) emplacement des commandes,
fonctions, instructions d'utilisation, iden-
tification des symboles ;
(11) chargement de la batterie ;
(12) dispositifs de protection et de sécu-
rité pour le type d'unité précis ;
(13) autres caractéristiques de l'unité
précise ;
B Environnement de mise en oeuvre et
ses effets sur le fonctionnement de l'uni-
té incluant :
(1) état du sol, avec prise en compte
des conditions temporaires ;
(2) rampes et pentes ;
(3) dispositifs de chargement de la
batterie ;
(4) allées étroites, portes, câbles aé-
riens, tuyauterie et autres zones diffici-
les d'accès ;
(5) zones où l'unité est susceptible
d'être utilisée près d'autres unités moto-
risées, d'autres véhicules ou des pié-
tons ;
(6) utilisation à proximité d'un bord de
quai ou d'un terrain viabilisé ;
(7) d'autres conditions d'utilisation et ris-
ques peuvent se présenter.
C Fonctionnement de l'unité motorisée in-
cluant :
(1) contrôle minutieux avant la prise de
poste et méthode appropriée pour la
mise hors service d'une unité motorisée
nécessitant des réparations ;
(2) procédures relatives au stationne-
ment et à l'arrêt ;
(3) autres conditions d'utilisation parti-
culières pour l'application spécifique.
D Règles de sécurité et pratiques relatives
à l'utilisation, notamment :
(1) dispositions de la section "REGLES
DE SECURITE ET PRATIQUES RELA-
TIVES A L'UTILISATION" de ce docu-
ment.
(2) autres règles, réglementations ou
pratiques précisées par l'employeur
pour l'endroit où l'unité sera utilisée.
E Exercices pratiques d'utilisation,
notamment :
(1) si possible, une utilisation pratique
des unités motorisées doit être effec-
tuée dans une zone éloignée du per-
sonnel et de toute autre activité exercée
sur le lieu de travail :
(2) cet exercice pratique sera réalisé
sous la surveillance du formateur ;
(3) il consistera en l'utilisation concrète
de l'appareil ou en des simulations de
toutes les tâches telles que les manœu-
vres, le déplacement, l'arrêt, le démar-
rage et autres commandes réalisées
dans des conditions similaires à celles
qui seront rencontrées lors de l'utilisa-
tion de l'unité.
A Au cours de la formation, des tests pra-
tiques et tests écrits et/ou oraux seront
proposés par l'employeur pour évaluer
les compétences et les connaissances
du stagiaire et s'assurer qu'elles répon-
dent aux exigences des normes. Les
employeurs pourront déléguer ces tests
à d'autres membres du personnel. Ce-
pendant ils en seront toujours respon-
sables. Des archives pertinentes seront
tenues.
B Les utilisateurs devront suivre de nou-
velles formations en cas d'introduction
de nouveaux équipements ou de modi-
fications des équipements existants, en
cas de changement des conditions
d'utilisation ou si leurs performances ne
se révèlent pas satisfaisantes.
C L'utilisateur est tenu pour responsable
du respect des précautions de sécurité
lors de l'utilisation de l'autolaveuse mo-
torisée, conformément aux exigences
de ce manuel.
REMARQUE : des informations sur les for-
mations des utilisateurs sont disponibles
auprès de sources variées, comme les fa-
bricants d'unités, les organismes adminis-
tratifs chargés de la sécurité des employés,
les organisations professionnelles d'utilisa-
teurs d'unités motorisées, des organisa-
tions publiques et privées, ainsi que des
spécialistes en matière de sécurité.
L'utilisateur est responsable de l'utilisation
en toute sécurité de l'appareil.
L'utilisateur devra mettre en œuvre des ha-
bitudes de travail fiables et être conscient
des facteurs pouvant représenter des ris-
ques afin de prévenir toute mise en danger
de sa propre personne, des tiers, de l'unité
et de tout autre équipement.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir acquis une connaissance approfondie
des fonctions et du fonctionnement de tou-
tes les commandes et de tous les instru-
ments.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir lu et s'être familiarisé avec le manuel
d'utilisation de l'appareil en question. Il de-
vra par ailleurs se conformer aux règles de
sécurité et pratiques décrites dans les para-
graphes suivants.
Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit,
l'utilisateur doit être conscient des éventuelles
conditions d'utilisation inhabituelles pouvant
nécessiter des précautions de sécurité sup-
plémentaires ou la mise en œuvre d'instruc-
tions d'utilisation particulières.
Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :
A se mettre en position de service ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C activer le frein ;
D mettre le commutateur sur ON.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni
aucune de ses fonctions ou accessoires, à
partir d'un autre endroit que celui réservé à
l'utilisateur.
Qualifications de l'opérateur
Formation de l'opérateur
Tests, formation de reclassement et
application
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité de l'utilisateur
Généralités

Français 11
Conserver les mains et les pieds à l'inté-
rieur de la zone désignée pour l'opérateur.
Apprécier les limites de l'appareil et utiliser
ce dernier en respectant les règles de sécu-
rité de manière à ne pas blesser le person-
nel. Toujours protéger les piétons.
A Ne pas diriger l'unité vers une personne
se tenant devant un objet.
B S'assurer qu'aucun individu ne se trouve
dans la zone située à l'arrière de l'appareil
avant de procéder à des manœuvres et
aux changements de direction.
C
Etre particulièrement attentif dans les croi-
sements, à l'approche de portes et à tout
autre endroit où des piétons risquent d'ap-
paraître sur le parcours de l'unité.
Une unité motorisée est sous la surveillan-
ce de l'utilisateur lorsque ce dernier se trou-
ve à moins de 7,6 mètres et que l'unité ne
quitte pas son champ de vision.
Une unité motorisée est considérée comme
abandonnée lorsque l'utilisateur se trouve à
plus de 7,6 mètres, même si l'unité est tou-
jours dans son champ de vision ou lorsqu'il
quitte son poste et que l'unité n'est plus
dans son champ de vision.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C actionner le frein à main ;
De plus, lorsque vous laissez l'unité sans
surveillance :
A éteindre le moteur ou arrêter toutes les
commandes ;
B si l'appareil doit stationner sur une pen-
te, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité avec
les bords des rampes, des plates-formes et
de toutes les autres surfaces de travail du
même type.
Lors du chargement et du déchargement des
unités dans des camions ou remorques, les
freins de ces derniers doivent être actionnés.
En outre, installer des cales de roue ou tout
autre dispositif de blocage mécanique similai-
re afin de prévenir les déplacements involon-
taires des camions ou des remorques.
Lors du chargement et du déchargement
d'unités motorisées dans des semi-remor-
ques non tractées, des supports peuvent
s'avérer nécessaires pour éviter tout ren-
versement ou basculement sur les côtés.
Signaler tout incident affectant des mem-
bres du personnel, des bâtiments ou du
matériel au chef d'équipe ou conformément
aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni
le modifier de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil
risque d'entraver les issues de secours, les
cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre l’incendie.
Respecter le code de la route, y compris les
limites de vitesse des chantiers. Dans des
conditions de circulation normales, serrer à
droite. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède, en fonction de
la vitesse. Garder le contrôle de l'unité en
toutes circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux
véhicules d'urgence comme les ambulan-
ces et les camions de pompiers.
Ne pas dépasser une autre unité circulant
dans la même direction au niveau des croi-
sements, des angles morts ou tout autre
endroit dangereux.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appa-
reil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée
du trajet à emprunter et être attentif à la cir-
culation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi
qu'aux espaces de dégagement.
Monter et descendre les côtes lentement et
avec prudence. Si possible, éviter de tour-
ner et faire particulièrement attention en
côte et sur les rampes où il faut normale-
ment se déplacer en ligne droite.
Quelles que soient les conditions de circu-
lation, conserver une vitesse permettant
d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi que
dans les virages et lors des changements
de direction, effectuer les manœuvres sans
à-coups afin de ne pas renverser le charge-
ment et/ou l'unité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse
(cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de
chargement ou un pont de laison, s'assurer
que celui-ci est correctement sécurisé.
Avancer prudemment et lentement sur le
pont de chargement ou pont de liaison. Ne
jamais dépasser la charge maximale auto-
risée.
Ne pas monter des unités sur un élévateur
à moins d'y avoir été spécialement autorisé.
Ne pas dépasser la capacité de l'élévateur.
Dans ce cas, approcher lentement de l'élé-
vateur et entrer tout droit lorsque celui-ci est
arrêté à niveau. Ensuite, placer les com-
mandes de l'appareil en position neutre,
couper le contact et serrer le frein de sta-
tionnement. Il est préférable que les mem-
bres du personnel éventuellement présents
dans l'ascenseur en sortent avant l'entrée
ou la sortie de l'unité.
Dans les virages, ralentir et adopter une vi-
tesse de sécurité adaptée à l'environne-
ment d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups.
Le fonctionnement manuel de l'unité moto-
risé requiert la prise en compte des consi-
gnes de sécurité qui suivent :
A ne jamais l'utiliser en ayant les mains
grasses ;
B il est recommandé de revêtir une pro-
teciton pour les pieds ;
C ne pas chevaucher l'unité ;
D garder les jambes à distance du châssis
de l'unité pendant le fonctionnement.
E toujours conserver les mains et les
doigts dans la zone protégée de la poi-
gnée de contrôle ;
F faire attention lors du déplacement en
marche arrière en raison des caractéris-
tiques de direction ;
G faire attention lors du changement de
direction ;
H ne jamais dépasser la vitesse normale
d'un piéton (env. 5,6 km/h - 3,5 mph) ;
I
toujours placer les deux mains sur la poi-
gnée de contrôle lors du fonctionnement ;
J piloter avec toujours une main sur les
commandes.
Au début de chaque prise de poste et avant
chaque utilisation de l'unité, vérifier l'état de
l'appareil, en inspectant tout particulière-
ment les éléments suivants :
A état des pneus
B sur les pneumatiques, vérifier la pres-
sion de gonflage
C fonctionnement de l'avertisseur et
autres dispositifs de sécurité
D dispositifs d'éclairage
Ebatterie
F commandes
G chaînes et câbles
H interrupteurs de fin de course
Ifreins
J mécanisme de direction
K autres éléments ou dispositifs supplé-
mentaires, conformément aux instruc-
tions de l'exploitant et/ou du fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère
dangereux de quelque façon que ce soit, si-
gnaler immédiatement le problème au res-
ponsable concerné et cesser l'utilisation de
l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un flam-
me vive pour vérifier le niveau d'électrolyte.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à
moins d'y être expressément autorisé.
L'utilisation de l'appareil peut devenir dan-
gereuse si l'entretien est négligé ou si la re-
mise en état ou les réglages nécessaires ne
sont pas effectués en conformité avec les
recommandations du fabricant. Par consé-
quent, il est nécessaire de prévoir des ate-
liers de maintenance, à l'intérieur ou
l'extérieur des bâtiments, avec du person-
nel dûment formé, ainsi que d'établir des
procédures détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des piè-
ces détachées ainsi que des manuels d'en-
tretien auprès du fabricant de l'unité.
Dans certains cas rares, non traités par ces
manuels de référence, consulter directe-
ment le fabricant de l'unité.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
Déplacement
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
PROCEDURES D'ENTRE-
TIEN ET DE REMISE EN
ETAT

12 Français
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant ;
B La maintenance, les réparations, les ré-
glages et l'inspection de l'appareil doi-
vent être confiés exclusivement à des
personnes formées et habilitées et ef-
fectués conformément aux recomman-
dations du fabricant.
Avant de commencer toute inspection ou
réparation de l'unité :
A soulever les roues motrices du sol ou
débrancher la batterie et utiliser des ca-
les de roues ou un autre procédé méca-
nique conçu pour assurer
l'immobilisation de l'unité ;
B bloquer le châssis avant toute interven-
tion sur celui-ci ;
C débrancher la batterie avant d'intervenir
sur le système électrique ;
D brancher le connecteur du chargeur ex-
clusivement sur le connecteur de la bat-
terie et jamais sur celui de l'appareil.
Le contrôle du fonctionnement de l'unité
doit être effectué dans une zone autorisée
et sécurisée.
A Avant d'utiliser l'autolaveuse
motorisée :
(1) se mettre en position de service ;
(2) freiner ;
(3) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(4) mettre le commutateur sur ON ;
(5) contrôler le fonctionnement de la di-
rection, des avertisseurs et des freins ;
B Avant de quitter l'unité :
(1) arrêter l'unité ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) actionner le frein à main ;
(4) couper le moteur ou mettre hors
tension ;
(5) arrêter le circuit de commande ;
(6) si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer
que les locaux sont dotés des équipements
nécessaires pour la lutte contre l'incendie.
Ne jamais éclairer les batteries à l'aide
d'une flamme vive pour vérifier le niveau
des liquides ou contrôler pour détecter une
fuite, en particulier de l'électrolyte. Ne ja-
mais utiliser de bacs ouverts contenant du
carburant ou des produits de nettoyage in-
flammables pour nettoyer les composants
de l'autolaveuse motorisée.
Ventiler suffisamment la zone de travail,
aérer pour évacuer les gaz d'échappement
et veiller à ce que l'atelier soit toujours pro-
pre et sec.
Inspecter régulièrement les freins, la direc-
tion, les mécanismes de commande et de
direction, les avertisseurs et les maintenir
en parfait état de marche pour qu’ils puis-
sent être utilisés sans danger.
Tout appareil dont le fonctionnement repré-
sente un risque doit être mis hors service.
Précautions. Les réparations ne doivent
pas être effectuées dans les zones de clas-
se I, II et III.
La batterie doit être débranchée avant toute
réparation sur le système électrique d'une
unité motorisée.
Température de service. Si la températu-
re d'un composant de l'unité dépasse la
température de service normale et, par
conséquent, devient source de danger,
l'unité doit être mise hors service et ne pas
être réutilisée tant que la source de sur-
chauffe n'a pas été réparée.
Prévention des incendies.
L'unité doit être
tenue propre et dans la mesure du possible,
protégée des peluches, des déversements
d'huile et de la graisse. L'utilisation de pro-
duits non inflammables est recommandée
pour le nettoyage de l'autolaveuse motori-
sée. Les liquides inflammables dont le point
d'ignition est égal ou supérieur à 37,8 °C
(100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les
mesures appropriées concernant la toxicité,
l'aération, et les risques d'incendie selon le
produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
données techniques figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ne doivent pas
être recouvertes de peinture et les informa-
tions d'identification doivent rester visibles.
L'autolaveuse motorisée ne doit pas être
utilisée dans les zones classées.
Cette section concerne les batteries utili-
sées sur des unités électriques. Les
deux types de batteries généralement utili-
sées sont les batteries au plomb et les bat-
teries au ferro-nickel. Elles contiennent des
composants chimiques corrosifs (acide ou
alcalin) et représentent donc un risque chi-
mique. Lors du chargement, les batteries
dégagent de l'hydrogène et de l'oxygène
qui, dans certaines conditions, peuvent se
combiner pour former un mélange explosif.
Le chargement des batteries doit être effec-
tué dans des endroits désignés à cet effet,
où aucune matière combustible ne doit être
stockée. Des équipements doivent être pré-
vus pour :
A rincer les déversements d'électrolyte ;
B lutter contre l'incendie ;
C protéger le matériel de chargement des
endommagements par des véhicules et
D pour assurer une ventilation suffisante
afin d'évacuer les fumées produites par
les batteries à essence.
Lorsque des chargeurs embarqués sont utili-
sés, le chargement doit être effectué dans des
endroits prévus à cet effet, en fonction des
exigences électriques du chargeur et des
équipements pour la lutte contre l'incendie.
Exception : Les produits de rinçage ne sont
pas nécessaires si le chargement est effec-
tué sans retirer la batterie du véhicule.
Lors de la manipulation de concentrations
d'acide supérieures à 50 % (densité au-delà de
1 400), une douche oculaire est indispensable.
Un transporteur, un palan suspendu ou
autre équipement de manutention doit être
prévu pour la manipulation des batteries.
Les appareils de levage à chaîne doivent être
équipés de chaînes de levage. Lorsque des
appareils de levage manuels sont utilisés, les
batteries ouvertes doivent être recouvertes
d'une feuille de contreplaqué ou autre maté-
riau non conducteur afin d'éviter les courts-
circuits de la chaîne de manœuvre au niveau
des pontets de connexion ou des bornes. Un
palonnier correctement isolé doit être utilisé
avec les palans suspendus.
La capacité des batteries rechargées ou
batteries neuves doit être égale ou supé-
rieure à celle indiquée sur l'appareil. Instal-
ler les batteries rechargées correctement
dans l'appareil.
Un vide-tourie ou un siphon devra être pré-
vu dans les locaux où de l'acide en touries
est utilisé. Lors de la dilution d'acide sulfuri-
que concentré pour obtenir de l'électrolyte,
l'acide doit TOUJOURS être ajouté à l'eau
et non l'inverse. Les membres du personnel
procédant à l'entretien des batteries doivent
porter des vêtements de protection, tels
que des verres protecteurs, des manches
longues et des gants.
Exception : Le démontage et le remplace-
ment des batteries ne nécessite pas l'utili-
sation de vêtements de protection.
Seules les personnes compétentes et habi-
litées sont autorisées à procéder au dé-
montage et au chargement des batteries.
Les installations électriques doivent être con-
formes au NFPA 70 code national électrique
américain ainsi qu'aux règlements locaux.
L'unité doit être en position adéquate et les
freins doivent être actionnés avant toute
tentative de remplacement ou de charge-
ment des batteries.
Lors du chargement des batteries, le capu-
chon d'évacuation doit rester en place de
façon à éviter toute projection d'électrolyte.
Prendre soin de vérifier que les capuchons
d'évacuation fonctionnent. Ouvrir le couver-
cle de la batterie (ou du compartiment de
batterie) afin d'évacuer chaleur et gaz.
Il est interdit de fumer dans la zone dédiée
au chargement de la batterie.
Les mesures nécessaires doivent être pri-
ses pour éviter les flammes vives, les étin-
celles et les arcs électriques dans les zones
de chargement des batteries.
Ne jamais poser des outils ou autres objets
mécaniques sur des batteries ouvertes.
Les unités ne doivent pas être utilisées
dans les zones classées.
NORMES DE SECURITE IN-
CENDIE
Entretien
Remplacement et chargement des
batteries
Utilisation des unités dans des zo-
nes classées

Français 13
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti-
lisation de l’appareil et respectez les con-
seils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Consignes de sécurité 13
Utilisation conforme 13
Protection de l’environnement 13
Eléments de commande 13
Avant la mise en service 13
Mise en service 14
Fonctionnement 14
Remisage 15
Entretien et maintenance 15
Pannes 16
Données techniques 17
Pièces de rechange 17
–
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe 'Consignes de
sécurité pour les balayeuses et autolaveu-
ses' n° 5.956-250 avant d'utiliser l'appareil
et respecter les instructions.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appa-
reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– Porter des gants solides de protection,
lors de l'éloignement du verre, métal ou
d'autres matériaux à vives arêtes du ré-
servoir de saleté.
몇Avertissement
Risque d'écrasement et de coupure à la
courroie, au balai latéral, au réservoir, à
l'étrier de poussée.
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
ÎAvant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi doivent être respec-
tées.
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Windsor.
– Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
– Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
– Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
– Ne pas poser d'outils ou d'objets similai-
res sur la batterie. Risque de court-cir-
cuit et d'explosion.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ces instructions de service :
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res-
pect de cette consigne peut être source de
blessures graves ou mortelles.
몇Avertissement
Signale une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Introduit des conseils d'utilisation et des in-
formations majeures relatives au produit.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
ÎIl est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil
et de ses équipements avant toute utili-
sation. Ne pas utiliser l'appareil si son
état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'aci-
des ou de solvants non dilués ! Il s'agit
notamment de substances telles que
l'essence, les diluants pour peintures,
ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec
l'air aspiré, risqueraient de produire des
vapeurs ou des mélanges, ou de subs-
tances telles que l'acétone, les acides
ou les solvants non dilués, qui pour-
raient altérer les matériaux constitutifs
de l'appareil.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflamma-
bles de la machine (risque d'explosion
ou d'incendie).
Figure 1, cf. page de couverture
1 Brosse rotative
2 Filtre de matière plastique mousse
3 Filtre plat de plis *
4 Ventilation de l'aspiration de poussière *
5 Joint d'étanchéité de l'aspiration de
poussière *
6 Poignée de transport
7 Bac à poussières
8 Poignée pour retirer le filtre *
9 Poignée rotative de la pression du balai
latéral
10 Aspiration de poussière *
11 Commutateur de programmes
12 Guidon de poussée
13 Câble d’alimentation avec prise
14 Couvercle de la batterie
15 Fusible de réserve
16 Fusible
17 Affichage de panne de la batterie
18 Affichage de la batterie
19 Levier de la pression du rouleau ba-
layeur
20 Compartiment du câble secteur/Com-
partiment de la batterie
21 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
* uniquement à la version DeLuxe
ÎOuvrir le carton à la côté et retirer l'ap-
pareil.
Figure 2, cf. page de couverture
Î
Fixer la balayeuse latérale à l'aide des 3 vis.
Table des matières
Consignes de sécurité
Consignes générales
Appareils fonctionnant avec une batterie
Symboles
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est interdit
de jeter les batteries, l'huile et les
substances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
Eléments de commande
Avant la mise en service
Déballage
Montage

14 Français
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Remarque
Les batteries et le chargeur sont déjà mon-
tés.
ÎRetirer le couvercle du compartiment de
la batterie.
ÎDévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Î
Placer la batterie dans son compartiment.
몇Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro-
priées.
Brancher le câble de raccordement fourni.
ÎMonter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
ÎMonter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
ÎMettre le couvercle de la batterie et vis-
ser avec la vis.
ÎPoser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
몇Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa-
reil en service.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles - voir 'Chargeur'. Utiliser
le chargeur seulement dans des pièces sè-
ches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 12 heures.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consi-
gnes de sécurité pour l'utilisation de batte-
ries. Lire avec attention le mode d'emploi
du chargeur de batterie.
Danger
Risque de blessure ! Le chargeur peut être
uniquement mis en service, lorsque le câ-
ble secteur n'est pas endommagé. Un câ-
ble secteur endommagé doit être substitué
immédiatement par le fabricant, le service
après-vente ou une personne qualifiée.
Remarque
L'appareil est équipé de série d'une batterie
sans maintenance.
ÎBrancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
Le chargeur dispose d'un réglage électroni-
que et met fin automatiquement à la procé-
dure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
ÎBrancher le câble de chargement du
chargeur dans la prise de chargement
de la balayeuse
ÎBrancher la fiche secteur du chargeur et
mettre le chargeur en service.
Variante Bp Pack:
ÎDébrancher le câble secteur et ranger:
– Brancher la fiche secteur dans le capot
de l'appareil
ou
– Ouvrir le couvercle de la batterie, ranger
le câble avec la fiche à côté de la batte-
rie, poser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie
Variante Bp:
ÎMettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
ÎDébrancher le câble de chargement de
l'appareil.
ÎFermer le couvercle du compartiment
de la batteire.
Figure 3, cf. page de couverture
ÎDeserrer les deux poignées étoiles.
ÎTirer le guidon de pousée vers l'arrière
et pivoter dans la position souhaitée.
ÎPresser le guidon de poussée en avant
et enclencher.
ÎSerrer les poignées étoiles.
Figure 4, cf. page de couverture
1 OFF - Appareil est hors circuit
2 Balayer.
3 Aspiration (uniquement variante De-
Luxe).
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instruc-
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci-
des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est
interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
(1) Processus de chargement de la va-
riante Bp Pack
La batterie est en char-
ge
Le témoin s'al-
lume (jaune)
La batterie est rechar-
gée
Le témoin s'al-
lume (vert)
Le chargeur est en
panne
Le témoin s'allume
(rouge)
La batterie n'est pas
bien pôle ou n'est
pas branchée
Le témoin clignote
lentement (rouge)
Batterie défectueu-
se
Le témoin clignote
rapidement (rouge)
(2) Processus de chargement de la va-
riante Bp
Après la procédure de charge
Dimensions maximales de la batterie
Longueur Largeur Hauteur
175 mm 166 mm 125 mm
Mise en service
Régler le guidon de poussée
Fonctionnement
Choix des programmes

Français 15
몇Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
La courroie d'entraînement de la balayeuse
latérale peut sautée. Lever la balayeuse la-
térale uniquement lorsque l'appareil est mis
hors de service.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé régulière-
ment pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
ÎPivoter la balayeuse latérale selon la
mission vers le haut ou vers le bas.
Remarque
La poussière qui est soulevée par la ba-
layeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser
la balayeuse latérale uniquement pour ba-
layer au bord.
ÎPositionner l'interrupteur de programme
sur balayer ou aspiration.
ÎPousser l'appareil par-dessus la surfa-
ce qui doit être balayée.
ÎSoulever, régler et abaisser le levier de
la pression du rouleau balayeuse.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
ÎRégler la poignée rotative de la pres-
sion de la balayeuse latérale en tour-
nant.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Figure 5, cf. page de couverture
Remarque
Une pression très haute signifie un besoin
énergétique très élevé et ainsi une courte
durée de fonctionnement.
Figure 6, cf. page de couverture
ÎPresser le guidon de poussée légère-
ment vers le bas, afin que l'appareil se
leve en avant.
ÎPousser l'appareil avec le front soulever
par-dessus la saleté grossière.
ÎAbaisser de nouveau l'appareil.
L'affichage de la batterie affiche pendant le
fonctionnement l'état de charge de la batterie:
몇Avertissement
Danger de blessure par le rouleau balayeur
tournant.
Avant de retirer la poubelle tourner absolu-
ment l'interrupteur sélecteur de programme
sur "OFF" et attendre que le rouleau ba-
layeur ne tourne plus.
Remarque
Formation de poussière. Retirer le filtre et
vider la poubelle à l'air libre.
ÎTourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
ÎUniquement varainte DeLuxe: Tirer la
poignée du filtre plusieurs fois et la lâ-
cher.
ÎUniquement varainte DeLuxe: Faire
basculer l'aspiration de poussière vers
le haut.
ÎTirer la poignée de la poubelle vers le
haut et retirer de l'appareil.
Figure 7, cf. page de couverture
ÎEliminer le déchet selon les dispositions
locaux.
ÎTourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
ÎPour charger, soulever l'appareil aux
poignées de transport.
ÎSécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
ÎArrimer la machine avec des sangles ou
des cordes.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
ÎPoser la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎSécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
ÎNettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
몇Avertissement
Risque d'endommagement dû à des infiltra-
tions d'eau ! L'appareil ne doit en aucun cas
être exposé à un nettoyeur haute pression.
ÎGarer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
ÎDébrancher la batterie.
ÎCharger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le câ-
ble au pôle moins de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
ÎEssuyer le véhicule avec un chiffon.
ÎNettoyer le véhicule à l'air comprimé.
ÎNettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Maintenance quotidienne :
ÎContrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
ÎVérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
ÎNettoyer les deux filtres de matière
plastique mousse sous l'eau.
ÎUniquement varainte DeLuxe: Contrôler
le filtre plat de plis.
ÎVérifier la maniabilité des pièces mobi-
les.
ÎVérifier le degré d'usure des joints dans
le domaine de balayage.
Maintenance semestrielle:
ÎContrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
Maintenance en fonction de l'usure :
ÎChanger les baguettes d'étanchéité.
ÎChanger la brosse rotative.
ÎChanger les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Préparation :
ÎPoser la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎTourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Balayage
Radius 28
Radius 28
DeLuxe
Sol sec Balayer Aspiration
Sol mouiller Balayer Balayer
Régler la pression de la brosse
Aspirer saleté grossière
Affichage de la batterie
plein Le témoin s'al-
lume (vert)
30% de capacité res-
tante
Le témoin s'al-
lume (jaune)
10% de capacité res-
tante
le témoin cli-
gnote (rouge)
Protection contre un
bas déchargement,
l'appareil s'arrête
Le témoin s'al-
lume (rouge)
Vider le bac à poussières.
Transport
Remisage
Entretien et maintenance
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Travaux de maintenance

16 Français
ÎDévisser 3 vis de serrage.
ÎChanger la balayeuse latérale et visser.
Le changement est nécessaire, lorsque le
résultat de balayer des brosses diminue à
cause de l'usure et lorsque une réglage
avec le "levier de la pression du rouleau ba-
layeuse" n'est plus possible.
ÎRetirer la poubelle.
Figure 8, cf. page de couverture
ÎTirer le levier de la pression du rouleau
balayeuse complètement vers l'arrière.
ÎDévisser 3 vis des deux côtés du rou-
leau balayeuse.
ÎSéparer les moitiés de tambours et reti-
rer.
ÎPoser des nouvelles moitiés de tam-
bours sur l'arbre de rouleau balayeur.
Faire attention que le tige est bien fixé.
ÎVisser et serrer les vis.
ÎDévisser les vis comme afficher dans le
figure correspondant.
ÎRetirer le couteau d'étanchéité et le
substituer par un nouveau.
ÎVisser et serrer de nouveau es vis.
Couteau d'étanchéité de devant (à la
poubelle)
Figure 9, cf. page de couverture
Baguette d'étanchéité arrière
Figure 10, cf. page de couverture
Baguettes d'étanchéité latérales
Figure 11, cf. page de couverture
ÎTirer la poignée du filtre plusieurs fois et
la lâcher.
ÎFaire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Figure 12, cf. page de couverture
ÎRetirer le filtre plat de plis et le substi-
tuer par un nouveau.
ÎRetirer les deux filtres de matière plasti-
que mousse.
ÎNettoyer le filtre de matière plastique
mousse sou l'eau et laisser sécher.
ÎInsérer le filtre de matière plastique
mousse dans le boîtier. Faire attention
que le filtre de matière plastique mous-
se est bien fixé sur toutes les côtés.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le câ-
ble au pôle moins de la batterie.
Remplacer les balais latéraux
Changer la brosse rotative
Changer les couteau d'étanchéité
Changer le filtre plat de plis (uniquement
variante DeLuxe).
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse
Pannes
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire *
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
De la poussière s'échappe de l'appareil Vider le bac à poussières
Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante De-
Luxe)
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant Changer les balais latéraux
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement
variante DeLuxe).
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.

Français 17
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Données techniques
Radius 28 Radius 28 DeLuxe
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 47.3x30.3x36.4 (1200x770x925)
Poids vide (avec/sans batterie) lb (kg) 79.4/101.4 (36/46) 83.8/105.8 (38/48)
Diamètre de la brosse rotative in (mm) 9.5 (240)
Diamètre des balais latéraux in (mm) 12.6 (320)
Capacité de balayage max. ft2/h (m2/h) 30140 (2800)
Largeur de balayage sans/avec balais latéraux in (mm) 18.5/28 (470/710)
Volume du bac à poussières gal (l) 7.9 (10.5) (30 (40))
Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse W 60
Puissance absorbée de l'aspiration de poussière W – 42
Batterie (uniquement variante d'achat groupé)
Tension V 12
Capacité Ah 26
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée h 12
Autonomie après plusieurs charges h approx. 3.5 approx. 2.5
Type de protection IP X3
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
Tension du secteur V~ 120
Aspiration de poussière
Surface de filtrage pour poussières fines ft2(m2) – 6.5 (0,6)
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- – U
Dépression nominale du système d'aspiration psi (kPa) – 0.1 (0,7)
Débit volumique nominal du système d'aspiration gal/s (l/s) – 11.4 (43)
Conditions environnement
Température °F (°C) 32...113 (0 ... +45)
Hygrométrie, non-condensée % 40 - 90
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 59
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EC) dB(A) 75
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s21,2
Pièces de rechange

18 Español
Sólo se permitirá operar un aparato motori-
zado a personas formadas y autorizadas.
Los operarios de aparatos motorizados de-
berán estar cualificados y tener la capaci-
dad visual, auditiva, física y mental para
operar equipos de forma segura de acuer-
do con los siguientes puntos.
Aquel personal que no haya sido formado
para trabajar con aparatos motorizados so-
lamente podrán utilizarlos para fines de en-
trenamiento, y sólo bajo supervisión directa
del entrenador. Este entrenamiento deberá
ser llevado a cabo en un área alejada de
otros aparatos, obstáculos y peatones.
El programa de entrenamiento de operarios
incluirá las políticas de usuario del lugar en
que la persona que esté haciendo el curso
vaya a trabajar con el aparato, las condicio-
nes de funcionamiento de dicha ubicación,
y el aparato con el que este trabajará. El
curso se ofrecerá a todos los operarios sin
tener en cuenta la experiencia previa.
El programa de entrenamiento informará al
participante del curso de:
la principal responsabilidad del operario es
usar el aparato de forma segura según las
instrucciones del programa de entrena-
miento.
El programa de entrenamiento deberá ha-
cer especial hincapié en la operación segu-
ra y correcta para evitar lesiones al operario
y a terceros y evitar daños materiales, y cu-
brirá las siguientes áreas.
A Principios fundamentales de aparato(s)
motorizados que el participante al curso
operará, incluido:
(1) características de los aparato(s) mo-
torizado(s), incluidas las variaciones
entre los aparatos en el lugar de traba-
jo;
(2) similaridades y diferencias con res-
pecto a automóviles;
(3) importancia de los datos de la placa
identificadora, advertencias e instruc-
ciones aplicables al aparato motoriza-
do;
(4) instrucciones de funcionamiento y
advertencias del manual de funciona-
miento para el aparato e instrucciones
para la inspección y mantenimiento que
deba realizar el operario;
(5) tipo de energía motriz y sus caracte-
rísticas;
(6) método de control;
(7) método de freno y características;
(8) visibilidad delantera y trasera;
(9) características de estabilidad con y
sin carga, con o sin complementos;
(10) ubicación de controles, funciona-
miento, método de operación, identifi-
cación de símbolos;
(11) recarga de batería;
(12) dispositivos de seguridad y protec-
ción para el tipo de aparato específico;
(13) otras caracterísitcas de la unidad
específica;
B Ambiente de trabajo y su efecto sobre el
funcionamiento del aparato, incluido:
(1) condiciones del pavimiento osuelo
incluidas condiciones temporales;
(2) rampas e inclinaciones;
(3) dispositivos de recarga de batería;
(4) pasillos estrechos, entradas, cablea-
do elevado y tuberías, y otras áreas de
acceso limitado;
(5) áreas en las que el aparato trabaje
cerca de otros aparatos motorizados,
otros vehículos o peatones;
(6) trabajo cerca del borde de muelle o
superficie elevada;
(7) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento y problemas que se pue-
dan encontrar.
C Funcionamiento del aparato motoriza-
do, incluido:
(1) inspección correcta previa al co-
mienzo del turno y método autorizado
para retirar de funcionamiento un apa-
rato que necesite ser reparado o revisa-
do;
(2) procedimientos de aparcamiento y
apagado;
(3) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento para el dispositivo especí-
fico.
D Normas y prácticas de seguridad para
el funcionamiento, incluido:
(1) disposiciones de la sección "Normas
y prácticas de seguridad para el funcio-
namiento" en este documento.
(2) otras normas, reglas o prácticas es-
pecificadas por el empleador en el lugar
donde se vaya a poner en funciona-
miento el aparato motorizado.
E Prácticas de entrenamiento de funcio-
namiento, incluido:
(1) si es posible, se practicará el funcio-
namiento del aparato motorizado en un
áreas separada del personal y del lugar
donde se realicen actividades de traba-
jo;
(2) las prácticas de entrenamiento se
llevarán a cabo bajo la supervisión del
entrenador;
(3) la práctica de entrenamiento incluirá
el funcionamiento en sí o un funciona-
miento simulado de todas las tareas ta-
les como maniobra, avance, parada,
arranque y otras actividades que se en-
contrarán en el uso del aparato motori-
zado.
A Durante el entrenamiento, el empleador
llevará a cabo pruebas de aptitud y exá-
menes orales y/o escritos para medir
las habilidades y conocimientos del
operario de los requisitos de la norma.
Los empleadores pueden delegar la
realización de las pruebas a terceros
pero seguirán siendo responsables de
las mismas. Se guardarán archivos co-
rrespondientes.
B Los operarios volverán a recibir infor-
mación cuando se introduzca nuevos
equipos, se modifique el equipo actual,
cambien las condiciones de funciona-
miento o el trabajo del operario no sea
satisfactorio.
C El usuario será responsable de reforzar
el uso seguro del aparato motorizado
de acuerdo con las disposiciones de
este manual.
NOTA: para más información sobre entre-
namiento de operarios consulte por ejem-
plo, a los fabricantes de aparatos
motorizados, agencias gubernamentales
relaciones con la seguridad laboral, organi-
zaciones comerciales de usuarios de apa-
ratos motorizados, organizaciones públicas
y privadas, y consultores de seguridad.
El operario es responsable de un funciona-
miento seguro.
El operario creará unos hábitos de trabajo
seguros y estará al tanto de condiciones
peligrosas para protegerse a sí mismo, a
otros miembros del personal, el aparato
motorizado y otros materiales.
El operario estará familiarizado con el tra-
bajo y funcionamiento de todos los contro-
les e instrumentos antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Antes de poner el funcionamiento el apara-
to, los operarios tendrán que leer y estar fa-
miliarizados con el manual del operario de
la unidad en concreto y también cumplirán
con las normas y prácticas de seguridad in-
dicadas en los siguientes párrafos.
Antes de poner en funcionamiento cual-
queir unidad, el operario se familiarizarán
con las condiciones inusuales de funciona-
miento que puedan requerir precauciones
de seguridad adicionales o instrucciones
de funcionamiento especiales.
Antes de poner el marcha el equipo:
A colocar en la posición de funcionamien-
to;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno;
D poner el interruptor en posición ON.
No arrancar ni poner en funcionamiento la
unidad, cualquiera de sus funciones o com-
plementos, en otro sitio que no sea la posi-
ción designada de operario.
Mantener las manos y los pies dentro del
área de operario designada.
Comprender las limitaciones de la unidad y
poner en funcionamiento la unidad de for-
ma segura para no causar daño al perso-
nal. Salvaguardar peatones en todo
momento.
A No conducir el aparato motorizado en
dirección a una persona que se encuen-
tre en frente de un objeto.
Formación del operario
Formación del operario
Pruebas, nuevo entrenamiento y re-
fuerzo
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades

Español 19
B Asegurarse de que el personal se man-
tiene apartado del área de giro trasera
antes de realizar vueltas y maniobras.
C Poner especial cuidado a la hora de
cruzar pasillos, entragas, y otros luga-
res por los que los peatones puedan pa-
sar poner la ruta del aparato.
Un aparato está vigilado cuando el operario
no está a más de 7,6 m del equipo, que si-
gue a la vista.
Un aparato motorizado no está vigilado
cuando el operario está a más de 7,6 m del
equipo, que sigue a la vista, o cuando el
operario abandona el aparato y no lo tiene
a la vista.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno de estacionamiento;
Además de esto, cuando se deja el aparato
desatendido:
A parar el motor o apagar los controles;
B si el equipo tiene que estar en una incli-
nación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del bor-
de de rampas, plataformas y otras superfi-
cies de trabajo.
Cuando se suba o baje aparatos motoriza-
dos a camiones o remolques de carretera,
poner frenos, cuñas a las ruedas u otro tipo
de mecanismo para evitar que los camio-
nes o remolques de carretera se muevan
de forma no intencionada.
Siempre que se suba o baje aparatos mo-
torizados a tráilers que no estén acoplados
a un tractor, puede que sea necesario utili-
zar apoyos para evitar que se tumbe o vaya
hacia una esquina.
Informe al supervisor o a la persona indica-
da de todos los accidentes en el que hayan
estado involucrados personal, estructuras
del edificio, y equipamiento.
No realice modificaciones ni añadidos al
equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras o
equipo antiincendios.
Respetar todas las normas de circulación
incluidos los límites de velocidad autoriza-
dos en la planta. En condiciones de tráfico
normales, manténgase a la derecha. Man-
tenerse a una distancia segura, basada en
la velocidad de conducción, de la parte de-
lantera del equipo; y tener la unidad bajo
control en todo momento.
Ceder el paso a peatones y vehículos de
emergencias como ambulancias o camio-
nes de bomberos.
No adelante otro aparato que vaya en la
misma dirección en cruces, puntos ciegos u
otros lugares peligrosos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que
sea posible. No aparcar a menos de 1800
mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el
que conduce y preste atención al tráfico,
personal y seguridad.
Subir o bajar inclinaciones lentamente, y
con precaución. Evitar dar la vuelta, si es
posible, y tener especial precaución en
cuestas, rampas o inclinaciones; conducir
normalmente en línea recta.
Operar el equipo siempre a una velocidad
que permita parar de manera segura.
Arrancar, parar, dar la vuelta y cambiar de
dirección con cuidado para no ladear y/o
volcar el aparato.
No permita realizar escenas peligrosas ni
juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y
resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o puen-
te, asegúrese de que esté bien seguro.
Conducta con cuidado y lentamente por el
muelle o puente, y no exceda nunca la ca-
pacidad indicada.
No conducir el aparato en ningún ascensor
a no ser que se haya autorizado específica-
mente. No exceda la capacidad del ascen-
sor. Acérquese lentamente al ascensor, y
entre de forma directa cuando la caja del
ascesor esté correctamente en posición.
Cuando esté dentro del ascensor, neutrali-
ce los controles, apague el interruptor, y
ponga los frenos. Se recomienda que todo
el personal salga del ascensor antes de
que entre el aparato motorizado.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un
nivel seguro de acuerdo con el ambiente de
funcionamiento. Sortear las curvas con
cuidado.
El funcionamiento manual motorizado re-
quiere una serie de consideraciones de se-
guridad tal y como se indica a continuación:
A no trabaje nunca con manos engrasa-
das;
B se recomienda utilizar calzado de segu-
ridad;
C no montarse en el aparato;
D mantenga los pies alejados del bastidor
del aparato mientras esté en funciona-
miento.
E mantener siempre las manos y los de-
dos dentro del área protegida del man-
go de control;
F tenga cuidado cuando avance marcha
atrás debido a las características de
maniobra;
G tenga cuidado cuando de la vuelta en
un pasillo;
H no avance nunca con una velocidad su-
perior a la velocidad de paseo normal
(aprox. 3.5 mph [5.6 km/h]);
I coloque siempre ambas manos en el
mango de control mientras esté en fun-
cionamiento;
J opere siempre con una mano en los
controles.
Al comienzo de cada turno y antes de poner
en funcionamiento el aparato motorizado,
comprobar su estado, prestar especial
atención a lo siguiente:
A estado de las ruedas
B si las ruedas son neumáticas, compro-
bar la presión del aire
C dispositivos de advertencia y seguridad
Dluces
E batería
F controles
G cadenas y cables
H interruptores de límites
I frenos
J mecanismo de control
K objetos adicionales o equipo especial
tal y como especifica el usuario y/o fa-
bricante
Si el equipo necesita ser reparado o es in-
seguro, o favorece una situación insegura,
se deberá informar del problema inmedia-
tamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento
el equipo hasta que se recupere el estado
de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cual-
quier modo durante su funcionamiento, se
deberá informar del problema inmediata-
mente al encargado designado por el usua-
rio, y no se pondrá en funcionamiento el
equipo hasta que se recupere el estado de
funcionamiento seguro.
No usar llamas directas cuando se com-
prueba el nivel de electrolitos en las bate-
rías de almacén.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser
que se autorizado específicamente.
El funcionamiento del equipo puede resul-
tar peligros si no realiza el mantenimiento o
se llevan a cabo reparaciones, reconstruc-
ciones o ajustes que no correspondan con
los criterios de diseño del fabricante. Por lo
tanto, se deben poner a disposición lugares
de mantenimiento (en el mismo local o en
otro lugar), personal cualificado, y procedi-
mientos detallados.
El fabricante del aparato motorizado puede
suministrar manuales de piezas y manteni-
miento.
En casos excepcionales, no incluidos en
los manuales anteriormente mencionados,
consulte al fabricante del aparato motoriza-
do.
El mantenimiento e inspección de la unidad
se realizará de acuerdo con las siguientes
prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le se-
guirán lubricación e inspección del sis-
tema: consulte las recomendaciones
del fabricante.
B sólo se permitirá realizar mantenimien-
to, reparaciones, ajustes e inspeccio-
nes del equipo a personal formado y
autorizado y de acuerdo con las especi-
ficaciones del fabricante.
Antes de comenzar la inspección y repara-
ción del aparato motorizado:
A elevar las ruedas del suelo o desconec-
tar la batería y usar cuñas u otros meca-
nismos positivos para para posicionar el
aparato;
Transporte
Cuidados del equipo realizados
por el operario
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN

20 Español
B bloquear el chasis antes de trabajar en
él;
C desconectar la batería antes de trabajar
en el sistema eléctrico;
D el conector del cargador sólo se enchu-
fará en el conector de la batería y nunca
en el conector de la unidad.
La puesta en marcha del aparato motoriza-
do para comprobar el funcionamiento se
llevará a cabo en un área autorizada segu-
ra.
A Antes de poner el marcha el equipo:
(1) colocar en la posición de funciona-
miento;
(2) poner el freno;
(3) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(4) poner el interruptor en posición ON;
(5) comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de dirección, advertencia y
frenos;
B Antes de dejar el equipo:
(1) parar el equipo;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) poner el freno de estacionamiento;
(4) parar el motor o apagar el interrup-
tor;
(5) apagar el circuito de control;
(6) si se tiene que dejar el equipo en
una inclinación, bloquear las ruedas.
Evitar los riesgos de incendios y tener equi-
po de protección de incendios en el área de
trabajo. No usar cualquier llama directa
para comprobar el nivel que cualquier fluido
o comprobar la fuga de cualquier fluido, es-
pecialmente electrolitos de la batería. No
usar recipientes abiertos de fuel o líquidos
inflamables de limpieza para las limpiar las
piezas.
Ventilar correctamente el área de trabajo,
dejar salir humos de escape, y mantener la
tienda limpia y seca.
Los frenos, mecanismos de dirección, con-
trol, dispositivos de advertencia, topes de
eje articulados, y componentes del bastidor
serán inspeccionados cuidadosamente y
con regularidad y se mantendrán en condi-
ciones de funcionamiento seguras.
Cualquier unidad que no esté en un estado
de funcionamiento seguro será retirada de
servicio.
Precauciones. No se realizarán reparaa-
ciones en ubicaciones de clase I, clase II y
clase III.
Sólo se realizarán reparaciones del siste-
ma eléctrico de aparatos a batería cuando
esta se haya desconectado.
Temperatura de funcionamiento.. Cuan-
do la temperatura de cualquier pieza de un
aparato motorizado es superior a la normal
y supone un peligro, se retirará el aparato
de servicio y no se volverá a poner en fun-
cionamiento hasta que no se haya solucio-
nado la causa del sobrecalentamiento.
Prevención de incendios. Se mantendrá
el equipo limpio y sin pelusas, exceso de
aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combus-
tibles para limpiar el equipo. No está permi-
tido utilizar líquidos inflamables [aquellos
que tengan puntos de inflamación de o su-
perior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar
precauciones ante la toxicidad, ventilación
e incendios con el producto o disolvente
usado.
Visibilidad de la placa identificadora: Las
denominaciones de tipo de equipo se indi-
can en la placa identificadora y no se deben
cubrir las marcas de tipo con pintura para
que no se vea la información de identifica-
ción.
No se usará la unidad en áreas clasifica-
das.
Esta sección se refiere a las baterías usa-
das en los aparatos eléctricos. Los dos ti-
pos de baterías más usados son plomo y
níquel-hierro. Contienen soluciones quími-
cas corrosivas, como ácido o álcali y, por lo
tanto, representan un peligro químico.
Mientras se cargan, emiten hidrógeno y
oxígeno, que, en determinadas concentra-
ciones, son explosivos.
La instalación de carga de batería debe es-
tar ubicada en áreas designadas para este
fin; dichas áreas deben estar libres de ma-
teriales combustibles externos. Se deberán
ofrecer lugares para:
A tirar electrolitos derramados;
B Protección anti incendios;
C proteger el cuerpo de carga de daños
ocasionados por el vehículo, y
D ventilación adecuada para dispersión
de humos de baterías gaseantes.
Cuando se usan cargadores a bordo, se
deberá realizar la recarga en los lugares
designados para ello, y se deberán tener en
cuenta las exigencias eléctricas del carga-
dor y los servicios de protección anti incen-
dios.
Excepción: No será necesario disponer de
servicio de eliminación si se recarga sin re-
tirar la batería del vehículo.
En los casos en que la concentración de
ácido es superior al 50% (por encima de
1400 de gravedada específica) se debe su-
ministrar una fuente para lavar los ojos.
Se deberá suministrar un montacargas ele-
vado de transporte, o un dispositivo de ma-
nipulación de materiales similar para
manipular las baterías.
Los montacargas de cadena deben estar
equipados con contenedores de cadena de
carga. Cuando se usa un montacargas ma-
nula, se cubrirán las baterías descubiertas
con una hoja de contrachapado u otro man-
terial no conductor para evitar que la cade-
na manual provoque un cortacircuito en
conectores de células o terminales. Se usa-
rá una barra esparcidora aislada correcta-
mente con cualquier montacargas elevado.
Las baterías reinstaladas o nuevas debe-
rán cumplir o superar el tipo de batería indi-
cado en la unidad. Las baterías
reinstaladas deben ser colocadas y asegu-
radas correctamente en la unidad.
Se suministrará un inclinador de garrafón o
sifón cuando se use ácido en garrafones.
Cuando se diluya ácido sulfúrico concen-
trado para hacer electrolitos, SIEMPRE se
añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El
personal de mantenimiento de batería utili-
zará ropa y gafas de seguridad, manga lar-
ga y guantes.
Excepción: quitar y sustituir baterías no re-
quiere el uso de ropa de seguridad.
Sólo personal formado y autorizado cam-
biará o cargará las baterías.
Las instalaciones eléctricas deben cumplir
el NFPA 70, el código eléctrico nacional, y
todas las normativas locales.
Colocar correctamente el aparato motoriza-
do y poner los frenos antes de cambiar o
cargar baterías.
Al cambiar baterías, los tapones de ventila-
ción deben estar en su sitio para evitar pul-
verizar electrolitos. Se debe poner especial
cuidado en asegurar que los tapones de
ventilación funcionan. La(s) tapa(s) de la
batería (o compartimento) deben estar
abiertar para dejar salir el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de carga.
Se deben tomar precauciones para evitar
llamas directas, chispas o arcos eléctricos
en las zonas de carga de baterías.
Las herramientas y otros objetos metálicos
se mantendrán alejados de las partes su-
periores de las baterías descubiertas.
No se usará la unidad en áreas clasifica-
das.
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Mantenimiento
Cambiar y cargar las baterías de
almacén
Uso de los aparatos en las áreas
clasificadas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Windsor Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Ozito
Ozito Power X Change PXCBLHTC-018 instruction manual

Einhell Royal
Einhell Royal BLS 3200/1 operating instructions

Maktec
Maktec MT401 instruction manual

GreenWorks
GreenWorks 24102 owner's manual

EINHELL
EINHELL GE-CL 18 Li E Kit Original operating instructions

Toro
Toro Pro Force 44538 Operator's manual

ATIKA
ATIKA LSH 2600 Assembling instructions

Cincinnati Fan
Cincinnati Fan PB Installation, Safety, Operation & Maintenance Instructions And Parts List

Makita
Makita BUB142 instruction manual

BUFFALO TURBINE
BUFFALO TURBINE CYCLONE 8000 OPERATOR'S MANUAL AND PARTS BOOK

Stihl
Stihl BG 50 instruction manual

Makita
Makita BHX2501 instruction manual