manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wolf Garten
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Wolf Garten 2.42 E User manual

Wolf Garten 2.42 E User manual

This manual suits for next models

3

Other Wolf Garten Lawn Mower manuals

Wolf Garten Concept 43 BPP User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Concept 43 BPP User manual

Wolf Garten UV 28 EV User manual

Wolf Garten

Wolf Garten UV 28 EV User manual

Wolf Garten Robo Scooter 500 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Robo Scooter 500 User manual

Wolf Garten Ambition Robo Scooter 300 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Ambition Robo Scooter 300 User manual

Wolf Garten Campus 30 V User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Campus 30 V User manual

Wolf Garten Premio 36 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Premio 36 E User manual

Wolf Garten Robo Scooter 1800 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Robo Scooter 1800 User manual

Wolf Garten AMBITION 40 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten AMBITION 40 E User manual

Wolf Garten Power Edition 42 QR User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Power Edition 42 QR User manual

Wolf Garten UV 35 B User manual

Wolf Garten

Wolf Garten UV 35 B User manual

Wolf Garten Premio 40 TM User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Premio 40 TM User manual

Wolf Garten A 400 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten A 400 E User manual

Wolf Garten 2.42 B User manual

Wolf Garten

Wolf Garten 2.42 B User manual

Wolf Garten Campus 400 B User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Campus 400 B User manual

Wolf Garten NX9 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten NX9 User manual

Wolf Garten 41 BA User manual

Wolf Garten

Wolf Garten 41 BA User manual

Wolf Garten 2.34 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten 2.34 E User manual

Wolf Garten LI-ION POWER 34 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten LI-ION POWER 34 User manual

Wolf Garten Compact plus 32 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Compact plus 32 E User manual

Wolf Garten 700 Series User manual

Wolf Garten

Wolf Garten 700 Series User manual

Wolf Garten POWER WOLF 15/37 User manual

Wolf Garten

Wolf Garten POWER WOLF 15/37 User manual

Wolf Garten UV 35 B User manual

Wolf Garten

Wolf Garten UV 35 B User manual

Wolf Garten Esprit 40 E User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Esprit 40 E User manual

Wolf Garten Premio 40 ACA User manual

Wolf Garten

Wolf Garten Premio 40 ACA User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Toro 20047 Operator's manual

Toro

Toro 20047 Operator's manual

Toro Greensmaster TriFlex 3300 Operator's manual

Toro

Toro Greensmaster TriFlex 3300 Operator's manual

Global garden products 72 Workshop manual

Global garden products

Global garden products 72 Workshop manual

EINHELL 01045 operating instructions

EINHELL

EINHELL 01045 operating instructions

Toro Greensmaster 3120 Operator's manual

Toro

Toro Greensmaster 3120 Operator's manual

Baroness LM315GC Owner's operating manual

Baroness

Baroness LM315GC Owner's operating manual

GreenWorks Tools 25157 user manual

GreenWorks Tools

GreenWorks Tools 25157 user manual

Etesia MVEHH user manual

Etesia

Etesia MVEHH user manual

Husqvarna LTH125 owner's manual

Husqvarna

Husqvarna LTH125 owner's manual

Gravely 915034 - ZT1640 Owner's/operator's manual

Gravely

Gravely 915034 - ZT1640 Owner's/operator's manual

Jacobsen 63281 Technical manual

Jacobsen

Jacobsen 63281 Technical manual

GreenWorks Pro MO802524 Operator's manual

GreenWorks Pro

GreenWorks Pro MO802524 Operator's manual

Toro TimeMaster 20976 Operator's manual

Toro

Toro TimeMaster 20976 Operator's manual

Deutz-Allis 3000 Series parts manual

Deutz-Allis

Deutz-Allis 3000 Series parts manual

Craftsman 917.9998C owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.9998C owner's manual

jobmate YT9108 user manual

jobmate

jobmate YT9108 user manual

Yard force GM R40A instructions

Yard force

Yard force GM R40A instructions

Husqvarna R 419TsX AWD Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna R 419TsX AWD Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

®
EG-KonformiUitserklarung
@
EG-Conformiteitsverklaring
CD
Declaration de conformite pour la CEE
CD
Dichiarazione CE EliConformita
@ID
EC Declaration of Conformity
E:
®
EG-konformitetsintyg
C®.
EF-overebsstennekseserjkceering
®
EF-konformitetserklcering
WOLF-Garten GmbH
&
Co KG,
Industriestr., 0-57518 Betzdorf
bestatigt, daB die Rasenmaher
verklaart dat de maaimachinen
certifie que les tondeuses
a
gazon
confermacheIe rasaerba
certifies that the lawnmowers
bekraftar allgrasklipparen
bekraafter, at plaaneklipperne
bekrefter atgressklipperen
mit den harmonisierten EG-Richtlinien Obereinstimmen:
met devoorschriften van deEG-richtlijnen overeenkomen:
sont conformes auxspecifications des directives suivantes:
econforme ailediretlivecomunitarie CEE:
conform to thespecifications of following directives:
bverensstammer med deharmoniserade EU-riktlinjerna:
er i overensstemmelse med de harmoniserede EF-direktiver:
stemmeroverensmed den harmoniserte EF rettningslinjene:'
89/392/EWG,7.3/23/EWG, 89/336/EWG
89/392/EEG,73/23/EEG,89/336/EEG
89/392/CEE,73/23/CEE, 89/336/CEE
89/392/CEE, 73/23/CEE,89/336/CEE
89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
89/392/EWG, 73/23/EWG,89/336/EWG
89/392/E0F,73/23/E0F,89/336/E0F
89/392/E0F,73/23/E0F,89/336/E0F
BeiReklamationenbittenwir,derWerkstattbeiAuftragserteilung diese Karte
vorzulegen,Nur ordnungsgemaBausgefLilite Garantiekarten sind gultig.
Bij reklamaties verzoeken wijU,deze kaart te overleggen, Slechts volledig
ingevulde garantiekaarten zijn geldig.
Encas de reclamation faisantappelala garantie, il y a lieude remettre sette
carte a la station-service agree, chargee de lareparation.Pouretre valable,
cette carte doit etre dOmentcompletee.
Incaso di reclami,presentate lacartolina di garanzia,Solo cartolinedi garan-'
ziadebitamente compilate sono valide,
Incase ofcomplaints, please present this card to the workshop whenplacing
yourorder.Only correctlycompletedwarranty cards will be accepted.
Vid reklamation skall dennauppdragsfbrdelning forelaggas verkstaden.
Endastordentligt ifyllda garantibehandlingar argiltiga.
Ved reklamationer bedes De venligst fremvise dettekort tilvrerkstedet,nar
De afgiverordre. Garantikortene erkun gyldige, hvisde erudfyldtkorrekt.
Ved reklamasjonerberviom avise dettekortettilverkstedet med oppdragel.
Bare korrekt utfylte garantikort ergyldig.
Firmenstempel und Unterschrift des Handlers:
Firmastempelen handtekening van dehandelaar:
Cachet et signature du revendeur:
Timbro e firma del negoziante:
Dealer stamp and signature:
Forsaljarens firmastempeloch underskrift:
Forhandlerensfirmastempelog underskrift:
Firmastempelog forhandlerens underskrift:
YomHandler auszufiillen:
Door de haridelaar in te vullen:
Aremplir par Ie vendeur:
Da compilare da parte del negoziante:
To becompleted by the dealer:
Ifyllesav forsaljaren:
Udfyldes afforhandleren:
Fylles ut av forhandleren:
Kaufdatum:
Koopdatum:
Datad'acquisto:
Date dellachat:
Dateof purchase:
Kqpdatum:
K0bsdato:
Kj0psdato:
®
@
CD
Q)
@
®
®
@
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Instruction Manual
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
2 42 E
6 42EA
442 E 6 42 E
- Beschreibung - Omschrijving - Description - Denominazione -
- Description - Beskrivning - Betegnelsev - Betegnelse -
cID
C@
CD CD
1 Ein-I Ausschalter1 In- en uitschakelar 1 Interrupteur 1 Interruttore per avviare
2 Kabel-Zugentlastung 2 Kabelhouder 2 Fixe-cable 2 Portacavo
3 Griflbefestigung 3 Duwboombefestiging 3 Fixation du duidon 3 Fissare I'impugnatura
4 Schutzklappen- 4 Achterklep- 4 Clapet de securite 4 Deflettore
verriegelung vergrendeling 5 Reglage de la hauteur 5 Regolazione dell'altezza
5 Schnitth6hen- 5 Maaihogte instelling de coupe ditaglio
einstellung 6 Maaihogte aanwijzing 6 Croquis de la hauteur 6 Indicator dell'altezza
6 Schnitth6henanzeige 7 Maaihogte instelling de coupe ditaglio
7 Schnitth6hen- 2.42 7 Reglage de la hauteur 7 Regolazione dell'altezza
einstellung 2.42 8 Maaihogte aanwijzing de coupe 2.42 ditaglio 2.42
8 Schnitth6henanzeige 2.42 8 Croquis de la hauteurde 8 Indicator dell'altezza
2.42 9 Hendelvoor coupe 2.42 di taglio 2.42
9 Schalthebel Antrieb aandrijving 9 Commande traction 9 Leva per I'avviamento
@ID
([)
C®
CID
1 On-Iofl-switch 1 Str6mbrylrare start-stop 1 Str6mbrylare 1 Bryler
2 Cable-kinte protection 2 Avlastningsanordning 2Ledningsavlaster 2Ledningsholder
3 Fitting of handle3 Fastkruvning av hantaget 3Grebs fastgorelse 3S
4 Deflector plate 4 Bakluckan 4Backplaten 4 Backplate
5 Height adjustment 5 Installing av klipphOjden 5 Skoohojden instilling5Hoyde innstilling
6 Indicator to cutting 6 H6jdavlasning av 6 Skoohojden moorkerne6Hoyde merkingen
height klipph6jden 7Skoohojden instilling 7 Hoyde innstilling
7 Height adjustment 7Installing av klipph6jden 2.42 2.42
2.42 2.42 8 Skoohojdenmoorkerne 8Hoyde merkingen
8Indicator to cutting 8 H6jdavlasning av klipp 2.42 2.42
height 2.42 h6jden 2.42 9 Kontaktarm tilfremdrift9 Innkoplings himdtak
9Drive lever 9 Kopplingbygelf6r drift
3
Inhalt
Contents
Inhoud
Innehall
Sommaire
Inhold
Contenuto
Innhold
Seite
Betriebszeiten ...... . . . ..................2
Beschreibung des Gerates . . ............... 3
Inhaltsverzeichnis ......... . ......... . . . ..4
Vorwort . .... . ........................ .. 5
Sicherheitshinweise . . . . . • ................ 8
Montage 22
Betrieb ............................•.... 24
Wartung ...........................•.... 32
Beseitigung von Stbrungen 37
Technische Daten 41
Page
Tranches horaires . . . . ... . ................2
Description . . . . ............. . . . ..... . ... 3
Sornrnaire ..... . .. . ... . . . .. . ....... . . . .. 4
Preface .... . ... . . . . . ................... 5
Conseils de securite .....•......•.........11
Montage 22
Utilisation24
Entretien et soins 32
Depannage .....................•....... 38
Donnees techniques 41
Page
Working Hours. . .. . . . ...... . ..... . .......2
Description . . .. . ....•.... . .............. 3
Contents .......... . . .. . .......... . .....4
Preface ...... . • . .... . ..... • ............ 5
Safety Hints ...........•................. 15
Mounting ....................•.......... 22
Operation 24
Maintenance 32
Faults and how to remedy 39
Technical Data 41
Side
Anvendelsestid.. . .................... . .. 2
Betegnelse. ................. . ..... . ... .. 3
Inhold ...........................•......4
Forord .................. . ....... . ...... 5
Sikkerhedsanvisninger ......•............. 18
Montage ........................•...... 22
Brug af maskinen 24
Vedligeholdelse 32
Fejlsogning .40
Tekniske data .41
Bladzijde
Gebruikstijd . . ............. . ... . . . .. . ....2
Ornschrijving ..... . .......... . . . .. . ...... 3
Inhoud....... . . . .. . ... . ... . .......... ..4
Voorwoord . . . . .. . ..................... ..5
Veiligheidsaanwijzingen ..............•.....10
Montage 22
~w~~~~ ~
Onderhoud 32
Opheffen van storingen 37
Technische gegevens 41
CD
Parte
Descrizione dell'attrezzo . . . .... . . . ...... . .. 3
Sommario . ....... . .......... . . . ........ 4
Prefazione . ......... . ................ . .. 5
Norme di sicurezza .......•............... 13
Montaggio 22
Messa in opera 24
Manutenzione 32
Eliminazione guasti 38
Data tecnici .41
Sida
Anvandningstider . ... . ...... . ............ 2
Beskrivning .............................3
Innehall . . . . .......... . .................4
F6rord . . . . . . ........................... 5
Sakerhetsanvisningar 17
Montering 22
StarVAnvandning 24
Sk6tsel och underhall 32
Atgardervid tel.39
Tekniska data .41
Sida
Betegnelse....... . ....... . ..............3
Innhold. . ... . ...... . ......... . . . .. . . . ...4
Forord . . . . . ............... • . . .......... 5
Sikkerhetsanvisninger........•............ 19
Montering 22
Bruk av maskinen 24
Vedlikehold 32
Fellsoking .40
Teknisk data .41
Vorwort
Preface
Voorwoord
Forord
Preface
Forord
Prefazione
Forord
(Q)
Vorwort
LesenSie die gesamteGebrauchsanweisung auf-
merksam durch,bevorSiedas Gerat erstmalsin Be-
trieb nehmen.
Diese Gebrauchsanweisung gilt fOr die auf dem
Deckblatt angegebenen Elektrorasenmaher.
Die speziellen Hinweise fOr Sonderausstattungen
sind im Text und in denAbbildungengekennzeich-
net.
CD
Preface
Lisez d'abord attentivement Iemode d'emploiavant
la premiere miseen marchedela tondeuse.
Ce guided'instructions est valable pour les tondeu-
ses electriqueindiquees sur la couverture du guide.
Desindications speciales pourdes executions par-
ticulieres sont indiquees dans les textes et les illust-
rations.
c@
Preface
Please readthis instruction manual carefully before
using your machine.
This manual applies tothe electric lawnmower mo-
del quoted on thefront cover.
Any differences in model specifications are clearly
marked inthetext andillustrations.
~ Forord
Lres betjeningsvejledningen grundigt igennem, for
plceneklipperen tages ibrug forstegang.
Denne betjeningsvejledning gcelderforden pa forsi-
den angivne elektroplceneklipper.
Henvisning til specialudforelserervist itekstog bille-
der.
~ Voorwoord
Leest u degehele gebruiksaanwijzing door,voordat
udemaaiergaat gebruiken.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de op de voor-
pagina aangegeven elektromaaiers.
De opmerkingen voor de speciale uitvoeringen zijn
inde tekstapart aangegeven.
CJ)Prefazione
Leggete attentamente Ieistruzioni d'uso prima di uti-
Iizzare I'attrezzo.
Queste istruzioni valgono per itosaerba elettrici seg-
nati in copertina.
Particolari istruzioni per modelli speciali sono con-
trassegnate neitesti e sulleillustrazioni.
C§:)
Forord
Lasdenna bruksanvisning noga innan Duanvander
maskinen forsta gangen.
Bruksanvisningen galler for den elektrograsklippa-
re, som anges pa omslagssidan.
@)
Forord
Lesbruksanvisningen noye gjennom for De bruker
maskinen.
Denne bruksanvisning gjelder for de elektromaski-
ner som er angitt pa forsiden.
De spesielle henvisninger til forskjellig utstyrblir
gjortmed tekstog bilder.
• Bedeutung der Symbole • Betekenis van de symbolen - Signification des symboles • Leggenda simboli.
- Meaning of the symbols· Symbolernes betydelse • Betydning av symbolene • Symbolernes betydning .
fj)\
Warnung
~Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung
rj\,ji)
Opgelet
~ Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen
~ Attention
~Avant utilisationlire la notice d'emploi
CD
Attenzione
Prima dell'uso leggere Ieistruzioni
~Attention
~Read InstructionManual before use
f§\
Varning
~Las bruksanvisningenfore anvandningen
t15i<
Forsigtig
~l..resbrugsanvisningen, inden maskinen tages ibrug
fN\
Advarsel
\... V
Les bruksanvisningen f0r bruk
(Q)
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
C®
Anderen buiten de gevarenzone houden
CD
Tenir les tiers
a
I'ecart de la zone dangereuse
CD
Allontanare Ie persone dalla zona di pericolo
@
Keep people and pets away from work area
®
Tredje person skall hallas borta fran riskomradet
c®Hold 3. person borte fra maskinensarbejdsomrade
cID
Hold andre personer unna klipperen
• Bedeutung der Symbole - Betekenis van de symbolen - Signification des symboles - Leggenda simboli •
- Meaning of the symbols· Symbolernes betydelse • Betydning avsymbolene • Symbolernes betydning •
•
(Q)
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug Stecker ziehen
rj\,ji)
V66r u aan het snij-element gaat werken, eerst de stekker
~uit het stopcontact trekken
~Avant de travailler sur Iesysteme de coupe, retirer la
~prise decourant.
CD
Prima di lavorare sull'insieme delle lame staccare
il contatto delia candela
C@Remove spark plug cap before touching blade
®
Tag av tandstiftshatten fore arbete pa kniven
c®Afbryd ved stikprop f0r arbejde ved skrerende vrerkt0j
fN\
F0r vedlikeholdsarbeide med klipperentrekkes
\... V
tennplugghetten av
(Q)
AnschluBkabel yom Schneidwerkzeug fernhalten
C®
De elektrische kabel van het snij-element verwijderd houden
CD
EloignezIe cable electrique de I'element de coupe
CD
Prima di lavorare sull'insieme delle lame staccare
la presa elettrica
C@Disconnect mains supply before touching blade
C])
Drag ur vaggkontakten fore arbete pa kniven
®
Tilslutningskablet ma ikke komme i ber0ring med kniven
®
F0rvedlikeholdsarbeide trekk ut stikkontakten
@b)Veiligheidsaanwijzingen
Leesde gebrui~saanwijzing zo~gvuldi~ dooren zorg ervoor datu weet waaraile elementen zitten er
wa.ar ze v~or dlenen.Degene diemaalt wordt verantwoordelijk gesteld wanneer derden persoonlijk
of In hun elgendemmen gekrenkt worden. '
~eesde aanwijzingen, voorschriften en toelichtingen nauwkeurig. De inhoud van de gebruiksaanwijzing
ISde voorwaarde voor het verstandig gebruik van de machine.
1. Aigemene aanwijzing:
- Deze gazon' 1aaier is bestemd voorhet prive-onderhoUd van gras- en gazonoppervlakken.
De maaler nlet gebrulken:
-voor het maaien van bosjes,hagen en struiken
- voor het snoeien van klimplanten
-maaien vandakbeplantingen
- gebruik inbalkonbakken
-voor het reinigen van voetpaden (wigen, blazen en sneeuw ruimen)
-voor het hakkenenfijnmalenvanboom- en haagatval
- alstractor (bij maaiers met aandrijving)voor het schoonvegenan het gazon, strooiwagen, aanhanger
bljv.voor hettransporteren van snijgoed, zonder de daarvoor bestemde grasvangbak
- Laat geen klnderenof andere personen,dieniet met demachine vertmuwd zijn,vandeze machinegebruik
maken.Jongeren onder 16jaar mogende machineniet gebruiken.
- Maai nooit wanneer er andere personen, in ret bijzonder inderen, of dieren in de buurt zijn
- Maalalleen blj dagllcht of met duidelijk kunstlicht.
2.Voor het maaien:
- Maai nooit zonder stevige schoenen en een lange broek te dr-agen. Maain.oitblootvoets of met open
sandalen.
- Monteer de meegeleverde beschermkap,of ae vangbak, let op dat hij stevig v stzit.Het gebruik zonder
of met beschadigde b~schermkapis verboden.
- Verwljdervoor het maalen aile vr emde voorwerpenzoals stenen, stukken hout of stronkjesuit het gazon.
- Controleer het werktuigop:
a) het vastzitlenvan bevestigipgselementen
b) beschadiging ofsterke slijtage
-Laat reparati,rs aan kabelsalleen doorde va~~an uitvoeren.
- Controleer de grasvangbak herhaaldelljk opslljtageverschljningen.
- Voorhet instellen of schl'0nmaken van heta~paraat of voor controlerenof deaan",sluitkabel kapot is het
apparaa AJitzetten en e stekker eruit halen.'
3. Kabel:
- Werk/alstublieft r,nJltde WOLFvsiligheidskab IS.Als aansluiting mogenalleen leidingen gebruiktworden
die nlet IIchter Zljrl als gummislang-Ieidingen.05-RN-F na DINNDE 0282 met een'minimale dikte van
3
x
15
mm
2•,
-De stekers aan de'kabel moeten van gummi of metgummi overtrokken zijn en voldoenaan de norm DIN/
VDE0620.
-Steker-s moetenvoor sproei-water beschermd zijn (geldt niet voor Oostenrijk).
- GebruiR<een elektrische beveiliging (RCD) met een max. stroomsterkte van 30 mA.
- Kabelaan de trekontlasterbevestigen.Niet aankanten,spitse of scherpe objectenschure laten.De kabel
nlet tussen deur ofvensterkierenklemmen.
Schakelaar voorzieningenmogen niet verwijderd of overbrugd worden,bijvoorbeeld het vastbinden
van de schakelaaraan de duwboom.
4.Bij het starten:
- Schakel demotoralleen in,wanneer uw voeten op een veilige afstand van de maaier zijn.
-Kantel demaaler nlet,wanneer de schakelaar ingedruktis.Kantel demaaierzo minmogelijken alleen zo
dat de maaier altijd tussen u en de messenblijft. '
5. Bij het maaien - voor uw veiligheid:
- Opletlen, gevaar Het mes draait na.
- Houde aangegeven veiligheidsafstand aan.
-Schakel?e motor alleen in,wanneer uw voetenzich op veilige afstand van het chassisbevinden.
- Let op verllge afstand,vooral op heuvels.Niet rennen,rustig lopen.
- Wanneer uw maaier op wieltjes loopt,maai heuvels dwars niet op en afgaande.
10
@
Veiligheidsaanwijzingen
-Op heuveltjesis vooral voorzichtigheid geboden,wanneer u van richting verandert.
- Maai niet op desteile hellingen.
-Wees vooralvoorzichtig,wanneeru terugwaarts maait en de maaier naar u toekomt.
- Schakel demaaier uit,wanneer u deze kantelt,leegt of verplaatst,bijv.van en naar het gazon.
- Gebruik de maaier nietwanneerveiligheidsklep,grasvangbak of chassis beschadigd is of ontbreekt.
-Voorzichtig,niet aan draaiende messen komen.
- Breng uw handen ofvoeten niet inde buurt van de roterende delen.Ga niet voor het grasuitwerpmondstuk
staan.Wanneer de gazonmaaier zich buiten de gazonoppervlakken begeeft, dan moet het mes stilstaan.
- Voor de maaier wordt opgetild of weggezet, schakel dan eerstede motor uit en wacht tot het mes tot stil-
stand komI.
- Verstel de maaihoogte alleen wanneer de motoruitgeschakeld is en het mes stilstaat.
- Open de achterklep nooit wanneer de motor loopt.
-Voorhetverwijderen van de grasvangbak:motoruitzetten en wachten tot het mes tot stilstand gekomen is.
Na het leegmaken,de grasvangbak zorgvuldigbevestigen.
-Nietmet een lopende motor over kiezels rijden, steenslag
-Waar mogelijk,geen nat gras maaien.
- Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopkant trekken en wachten tot het apparaat stil staat
wanneeru:
a) de maaierachterlaat
b) een geblokkeerd mes wilt los maken
c) de maaierwilt nakijken of schoonmaken
d) een vreemd voorwerptegengekomen,bent.Kijk eerst ofer iets aan het mes kapot is.Bekijk dan de
beschadiging .' i'
e) wanneer de maaier onverwacht ste~ vibreert (dan gelijk uitschakelenen oorzaak opzoeken).
-Let op Gevaar.Wanneerondeskundig gebruik gemaaktlwordt van degrasvangbak.
-Wanneer de maaier eenwlelaandrljving heeft, schakelt u deze uit,voordat u de motor uitschakelt.
-Aisde aansluitkabel gedurende het gebruik wordt beschadigd,moet deze onmiddellijk van het net worden
gescheiden.Kabel nlet aanraken voordat deze van het gescheiden is.
6. Het onderhoud:
- Voer onderhouds- en reinlgingswerkzaamheden alleen met een stilstaandemotor uit.
-Het apparaat nlet met wateren in het bijzonder nletmet hoge drukspuit schoonspuiten.
-Aile zichtbare bevestiogingsschroeven en moeren, en in het bijzonder demessenbalk, regelmatig
nakijken of alles nog goed vastzit.
-Let op Het verwisselen of slijpen van de "lessen altijd door vakmensen uit laten voeren,omdat dit
een nauwkeurig karwei is en gevolgen kan hebben.
-Beschadlgde delen verwisselen.Hierbij zorg,;,uldigte werk gaan.
-AileenoriglneleWOLF onderdelen gebruiken ander heeft u niet de garantie dat uw maalervoldoet aande
gestelde veiligheidseisen.
- Wanneer het mes of de gazonmaaier blokkeert, de maaier afzetlen,de veiligheidssleutel eruit halen enop
beschadigingen controleren (evl. vakkundige controle door een vakman).
-Zet de maaier niet in een vochtige ruimteweg.
CD
Consignes de securite
Lisez attentivement ces instructions, familiarisez-vous avec les organes decommande et leurs fonc-
tions. Les utilisateurs de tondeuses sont responsables des degates ou des blessures qu'ils pourraient
occasionner
a
des tiers. Observes attentivement les remarques,explications et prescriptions.
Le respect des instructions de ce mode d'emploi est essentiel pour assurer Ie bon fonctionnement de
cet appareil.
1. Remarques generales:
- Cette tondeuse
a
gazon est prevue pour I'usage privede I'entretien de pelouses de gazon. Afin d'eviter
d'exposer I'utilisateur
a
des dangers, cette tondeuse ne doit pas ~tre utilisee:
-pour taillerdes buissons,des haies et des arbustes
-pour taillerdesplantes grimpantes
- gazon sur terrasses de toit
-gazonenbacs debalcon
Montaggio
Montage
Montage
Montage
Montage
Montering
Montage
Assembly
Montage
Assembly
Montage
Montering
Montage
Montage
Montaggio
Montage
Fastsiittning av handtaget
1. Fall upp handtaget.
2. Stick inhandtageti skafthal-
larnapa sidorna.
3.Drag at hjul- eller vingmuttrar
na hart.
Fitting ofhandle bar
1. Fold handleupwards.
2. Handle bracket should en-
gage.
3. Tighten round orwinged nut
firmly.
Duwboom bevestigen
1. Duwboom omhoogklappen.
2. Duwboom bevestigen.
3.Hand-vleugelmoeren vast
aandraaien.
FOhrungsholm befestigen
1.Griff hochklappen.
2. Griffverriegelung einrasten.
3. Handraderbzw.FIOgelmuttern
festandrehen.
CD
Monteringavstyret
1.Loft opp styret.
2.Sett styrelasenpa plass.
3.Trekk handhjulene godt til.
Fastgorelse af styrebojle
1.Bojlen klappes op.
2. Bojlen fastlases.
3.Fingerskrue eller flojmotrik
tilsprendes.
Fixation du guidon
1.Deplier Ie guidon.
2.Bloquer Ieverrouillage.
3. Serrer les molettes ou lesvis
papillon.
Fissare I'impugnatura
1. Sollevare iImanico.
2.Incastrareil fermo.
3. Serrare Ie viti a galletto
0
Ie
manopole.
Betrieb - In werking stell en - Utilisation - Messa in opera
- Operation Igimgsatta Brugaf maskinenDrift -
Einhangen des Fangkorbes
Nur bei abgeschaltetem Motor
undstillstehendemSchneid-
werkzeug.
Heckklappe an der Verriegelung
anheben,Fangkorb in den Wind-
kanaleinhangen.Korb hintenan-
heben,Heckklappe auflegen und
Verriegelungloslassen.
Achten Sieauf festenSitz des
Fangkorbes.
Pose du bacrecolteur
Uniquementapres arret du mo-
teur et de lalame.
Soulevez Ieclapet de securite,
accrochez Ie bac recolteursur
I'embouchuredu chassis,soule-
vez legerement Iebac de I'arriere,
deposez Ie clapet surIebac.
Faites attention a ce queIebac re-
colteur soitbien fixe.
Fittingof grassbox
Only whenmower is stationary
androtating blade has cometo
complete standstill.
Lifttheflap and place the boxover
the rear throw-out.Lift thegrass-
boxslightly and replacethe flap.
Pleasemake sure that the grass-
boxhas been fixed properly.
Montering af graesfanger
Med afbrudt motorogstillest-
sendekniv.
Loft bagpladen op, indhaeng kur-
yen i vindkanalen.Loft kurven
bagtil,laegbagpladen paog lad
graesfangeren gai hak.
Kontroller at graesfangeren sid-
derfast.
Inhangen van de vangkorf
Aileen bij uitgeschakelde mo-
tor en stilstaand mes.
Achterklepvergrendeling optillen,
vangkorfin hetwindkanaal han-
gen.Achterkant van de korf optil-
len, achterklepvergrendeling la-
ten zakken en sluiten.
Let er op dat de vangkorf goed
vastzit.
CD
Agganciamento delracco-
glierba
Solo a motore spento e lame
ferme terme.
Sollevare ildeflettore,agganciare
ilraccoglierba alcanale d'aria del
tosaerba, sollevare il racco-
glierba e lasciare iI deflettore.
Fate attenzione che il racco-
glierba sia ben inserito.
Montering grasuppsamlare
Endast vid avstangd motor och
stillastaende kniv.
Lyftupp bakluckan isparrhandta-
get hang in uppsamlingskorgeni
utkastoppningen.
Hojkorgen bak, lagg pabakluk-
kan.
Montering av gressoppsamler
Bare ved avshlltt motor og nar
kniven star stille.
Loft opp bakplaten, og plasser
oppsamleren iutkasterapningen.
Loft gressoppsamleren lett opp i
bakkant og las den med bakpla-
ten.
Betrieb -In werking stellen -Utilisation -Messa in opera
-Operation Igimgsatta Brug af maskinen Drift -
Schnitthohe - Graszustand
MahenSie moglichsttrockenen
Rasen, umdie Grasnarbe zu
schonen. Beifeuchtem und ho-
hem Rasen eventuell mit hoherer
SchnitthOhe mahen.
In derRegelstellt maneine
Schnitthoheyon40mm ein.
Hauteur de coupe -
etat de la pelouse
Tondez de preference lorsque
I'herbe est seche. Tondez I'herbe
humide ou mouillee
a
unehau-
teur plus elevee.
En principeI'hauteur de coupe
estde 40mm.
Selection of Cutting Height
Ifpossible,mowwhen grass isdry
in order to protect turf. Do notset
cuttingposition too low whenmo-
wing very high or wetgrass.
We recommend an average cut-
ting height of40 mm/1
Yo.
Snithajde - graestilstand
Sla, savidt muligt,kuntortgraes-
skanergraesbunden. Er graesset
fugtigt, bor der "slas"med en
hojere snitindstilling.
Snithojdenindstilles somregeltil
40mm.
Maaihoogte - graskonditie
Maait u,indien mogelijk, bij droog
weer.Daarmeewordt het gras-
sprietje gespaard.Bij een voch-
tige of hoge grasmat is een ho-
gere maaibreedte aan tebevelen.
Gemiddeldemaaihoogte is
40mm.
CD
Altezza ditaglio
Tagliare possibilmente su prato
asciutto per non danneggiare la
cotica erbosa. In caso di prato
umido ed erba alta, tagliare con
una maggiore altezza di taglio.
Di regola si tosa ad un'altezza di
taglio di 40 mm
Ratt klipphojd
Klipp om mojligt nargrasetartorrt.
Nar graset ar fuktigt eller hogt ar
detlampligt med nagothOgreklip-
phOjd.
NormalklipphOjd ar som regel
40mm.
Klippehayde - gresslengde.
Hvis mulig,klippes plenennar
dener torr, del gir det peneste re-
sultat.Ved fuktig og hoy gress,
klippes plenen med en hoyere
klippehoyde.
Som regelstilles klippe hoyden til
40mm.
Betrieb
Operation
In werking stell en
Igimgsatta
Utilisation Messa in opera
Brug a1maskinen Drift
f()\
Schnitthohe
~einstellen
Nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug.
In die Griffmulde fassen und Knopf
A niederdrOcken.ln gewOnschter
Schnitthbhe(sieheAnzeige B) elnra-
sten lassen.
2.42 E
Mll.her am Griffholmleicht anheben
oder absenken. Knopf A herauszie-
hen.In gewOnschter Schnitthbhe
(sieheAnzeige B) einrasten lassen.
Die Rll.dermOssenauf gleicher Hbhe
stehen.
fF'
Reglage de hauteur
\...E..../de coupe
Uniquement apres arret du moteur
et de la lame.
Passez les doigtsdanslapoignee et
appuyez sur Ieboutonavec Iepouce.
PlacezIechassissurlahauteurdesiree-
et relachez pour enclenchercelle-ci.
2.42 E
Soulever legerement latondeuse par
leguidon,ou l'abaisser.TirersuIebou-
ton noir setrouvant au milieu des rou-
es sur Iecotegauche delatondeuse.
Laisserenclencherlesroues alahau-
teur choisle(voircroquis).
Les roues doivent se trouveralame-
mehauteur.
W
Use of height
~adjustment
Only when mower is stationary and
rotating blade has come to comple-
te standstill.
Place hand intohandlebar and de-
press button.Liftorlowerchassisuntil
Itengages into required position (see
indicator).
2.42 E
Holdmower by handle grip fitted on
therear of the chassis and lift slightly.
Pullout black knob A Inthe centreof
left-hand wheels at the rear.Hold
knob and push wheelupwards or
downwards allowing knob to engage
intoone oftheposition holes as requi-
red (follow indicator to determine cut-
ting height).
Proceed with left-hand wheelat front
of chassisin the sameway.
t[)i(\
Indstilling
~af klippeh0jde
Stands motoren og vent til kniven
erstoppet.
Standsmotoren.Placer handensom
vist pategningen og tryk paknappen.
L0ft ellersaenk klipperen til 0nsket
h0jdeog slip knappen.
2.42 E
L0ft ellersaenk klipperen Iidt ved
hjaelp af handtaget.Traekden sorte
knap i mldtenafhjuleneud pa den
venstre side afklipperen.Lad knap-
pen gaindI 0nsketsnith0jde(se
maerkerne).
Hjulene skaiall vaerejusteret til sam-
meh0jde.
1iii)
Inst~lIen van de
~maalhoogte
Aileen bij uitgeschakelde motor en
stilstaand meso
Usteltde gewenste maaihoogtein
door de knop naast de handgreep in
te drukken (zie afb.).
2.42 E
Maiier optillen of laten zakken,nadat
men de zwarte knop A in het midden
van hetlinkerwielvan de maaleruitge-
trokken heeft.Op de gewenste maa-
ihoogte (zie aanwljzing) vastzetten.
Dewielen dienenallen op gelijke
hoogte ingesteld te worden.
CD
Regolate I'altezza
ditaglio
Solo a motore spento e lame ferme
terme.
Premereilpulsante esollevare
0
spin-
gerefino all'altezzavoluta.
2.42 E
Sollevare
0
abbassare leggermenteII
tosaerba mediante I'apposita Impu-
gnatura. Estrarre IIpomolo nero situa-
to Inmezzoaile ruote di sinistra delto-
saerba. ScegliereI'altezza ditaglio
desiderata (vedi indicator) e lasciar
incastrare.
Leruote devono essere regolate alia
stessa altezza.
rs"
Installning
~av klipphojden
Stang av motom och avvakta tills
kniven stannat.
Sepafiguren hurhandenspositionIl.r
vid hbjdinstll.llning.Tryck nerknappen
med tummen ochstll.lIin bnskad klip-
phbjd.som kan avlll.sasdirekt pa ska-
Ian.
2.42 E
Instll.llninggbrs fbrvarje hjulpar.Drag
ut den svarta knappen, som sitter i
mittenavhjulen paklipparens vll.nstra
sida.Hbjellersll.nkklipparen och stll.lI
in bnskad hbjd. (Hbjdavlll.sning gbrs
paskalan).
®
H0ydeinstilling
Stopp motoren og vent til klipper-
kniven er stanset.
Trykk inn knappen og 10fteller senk
klipperen til 0nsket klippeh0yde.
Slipp knappen.
2.42 E
L0ftklipperen ihandtaket bak paklip-
perpannen. Trekk ut den sorte knap-
pen isenteravdetbakre venstre hju-
let.Hold knappen og skyv hjulet opp
eller ned for a oppnaden 0nskede
klippeh0yden(Bruk merkingen som
angir de forskjellige h0ydene).Fort-
settmed venstre framhjulpa samme
maten.
Aile hjul majusteres tllsammehoyde.
Betrieb
Operation
In werking stellen
Igangsatta
Utilisation Messa in opera
Brug a1maskinen Drift
(Q)
Kabel befestigen
DasKabelmit einem Abstand yon
ca.70 cmzur Kupplung an der
Zugentlastung befestigen.
AnschluB an die Steckdose
(Wechselstrom 230Volt,50 Hz).
Das Gerat kannan jederSteckdo-
se angeschlossen werden,die
miteiner16 Amp.-Sicherung tra-
ge (oderLS-SchalterTyp K-frO-
her H) abgesichert ist.Wir emp-
fehlen dieBenutzungyon Fi-Si-
cherheitsschalternoderahnli-
chen Schutzeinrichtungen.
CD
Fixation du cable
Attachez Ie cable auguide-cable
laissant 70cmducote de la prise
de contact.
Raccordement
a
la prise
(courant alternatif 230 volts) L:ap-
pareil peutetre brancM sur n'im-
porte quelle prise de courant pro-
tegee par unfusible de 16 Amp.
@ID
Fixing the cable
Make aloop inthe cable, starting
approx. 70 cm.from the socket,
and push the loop through the
slot in the cable relief holder (2.).
Fasten overthehook (3.).
Connectingto the mains
The mower operates from any
normal household mains supply
(230 Volts,A.C., 50 Hz),provided
with a 13Amp. fuse. We recom-
mend theuse of Fi-Safety swit-
ches or equivalent safety appli-
ances.
@g)Fastg0ring af kablet
Fastgor kablet til kabelf0ringen
med enafstand paca.70 cm til
stikket.
Tilslutning til stikkontakt
(vekselstrom 230 V,50 Hz).Lufte-
ren kan sluttes til enhver stikdase,
der ersikret med 10Ampere.Vian-
befaler,at derbenyttes HFI-relre
eller Iignende beskyttelsesindret-
ning.
@
Kabel bevestigen
Dekabel met een afstand van
70 cm van de stekker aan de tre
kontlaster bevestigen.
Aansluiting op het stopkontakt
(wisselstroom 230 V, 50 Hz) Het
apparaat kan op elk stopkontakt
aangesloten worden die met een
16 Amp.zeker (of LS schakelaar
type K -vroeger H) beveiligd is.
Wij radenhetgebruik van Fi-ze-
kerheidsschakelaar of gelijk-
waardige beveiliging aan.
CD
Fissaggio del cavo
Fissare ilcavo ad una distanza di
circa 70 cm.dalla presa, nell'ap-
posito dispositivo.
Inserire la spina delia corrente
(corrente alternata230 Volt, 50
Hz).Si potra allacciare I'attrezzo a
qualsiasipresa, purcM sia muni-
ta diuna valvola di protezione di
16Ampere (oppure diun terrutto-
re-LStipo H).
C§)Kabelmo~tering
Fast kabeln med ett avstand av
70 cmmellan kontakt och avlasta-
reo
Anslutning till stromuttag
(Vaxelstrom 230 V,50 Hz).Anslut-
ning kangoras tillsaaval jordat
som ojordat uttag. Proppsakrin-
gen borvaraminst 10Ampere av
trog typo
CID
Feste av ledningen
Fest ledningsholderentillednin-
gen i en avstand av ca. 70 cm fra
st0pslet.
Tilkopling tilstrikkontakt
(Vekselstrom 230V,50 Hz).Maski-
nen kan tilkoples aile vanlige stik-
kontakter som er sikret med en 16
Amp.sikring (eller LS-bryter,type
K-tidligere H).Wianbefaler bruk
av Fi-sikkerhetsbrytere ellerIig-
nendebeskyttelsesanordninger.
Dette er ikke tilgjengelig i Norge.
Betrieb - In werking stell en
Operation Igimgsatta
- Utilisation -Messa in opera
Brug af maskinen Drift -
(Q)
Maher einschalten
Maher auf ebener Flacheein-
schalten. Nicht im hohen Gras -
hiernotfallsleichtkippen (s.Abb.).
Motorein
1.Knopf drOcken und halten.
2.BOgelbzw.Hebel anziehen,
Knopf loslassen.
Motoraus
Hebelfreigeben.
rj:\
Mise en route
~delatondeuse
MettreIemoteur enmarche
quand latondeusesetrouvesur
une surface plane. DansdeI'her-
be haute, appuyer legerement
surIemanche(voir ilL).
Mise en marche
1. Appuyez surIeboutonetmain-
tenez-Ie enfonce.
2.Amenez la poigneeversIegui-
don et lachezIebouton.
Arret
Lachet la poignee.
@ID
Starting
Switchon motor with mower pla-
ced on leveland firm ground,not
in high grass- alternatively tilt
slightly (see ilL).
Switch-on motor
1. Depress button and hold.
2.Lift up barand release button.
Switch-off motor
Releasebar.
@
Start
Start klipperenpa etjrevnt under-
lag,ikke ih0jt grres. Eventuelt tip-
pes den Iidt, som vist pategnin-
gen.
Start al motor
1.Trykk ind og hold knappen.
2.Klem handtaget mod styretog
slip knappen.
Stop al motor
Slip handtaget.
@b)
Maaierinschakelen
Maaier op een gladoppervlak
starten. Nietop hoog gras -hier
desnoodsIicht kantelen (zieafb.).
Motor aanzetten
1. Knop indrukken en vasthou-
den.
2.Hefboomaantrekken,knop
loslatten.
Motor uitzetten
Hefboom loslaten.
Q)
Avviare il tagliaerba
Awiare la tosaerba susuperficie
piana. Possibilmente non nell'er-
ba alta. Inquesto caso inclinare
leggermentecome risulta dallafi-
gura.
Avviare il tosaerba
Awiare il tosaerba su una super-
ficiepiana, non con erba alta.
Per avviareil motore
1.Tener premutoil pulsante.
2.Tirarelaleva e lasclare II pul-
sante.
Per spegnere il motore
Lasciarelaleva.
~Start av klipparen
Starta klipparen pa jamntunder-
lag. I hogt gras tippas klipparen
latt bakat.
Start av motorn
1.Hall knapen intryckt.
2.Fattahandtaget och slapp
knappen.
Stopp av motor
Siapp handtaget.
@)
Start
Start klipperen pa etjevnt under-
lag,ikke ih0yt gress.Eventuelt
tippes den litt som vist pategnin-
gen.
Start av motorn
1.Trykkin og hold knappen.
2. Klem handtaket mot styret og
slipp knappen.
Stopp av motorn
Slipp handtaket.
Betrieb - In werking stellen -
- Operation Igangsatta
CD
Mise en marche du moteur
MettreIemoteur en marche quand la
tondeusese trouve sur unesurface
plane.Dans de I'herbe haute,appuyer
legerement sur Ie manche.
1.Appuyez sur Iebouton et mainte-
nez-Ie enfonce.
2.Amenez la polgnee gauchevers Ie
guidon et lachez Ie bouton.
Mise en marche de la traction
Soulevez la manette de commande
a
droitelorsque Iemoteurtourne
a
pleine
regime.
Arret dela traction
Lachez lamanette
a
droite.
Arret du moteur
Lachez lapoigneegauche.
~Motorstart
Starta klipparen pajamntunderlag. I
hogt grastippasklipparen latt bakat.
1.Tryck in knappen.
2.Lyftvanster bygeL
Drivning till
Vidfulltmorvarv hojs den hograbygeln.
Drivning lrim
Siapp bygeln.
Motorstopp
Siapp bygeln.
Utilisation - Messa in opera
Brug af maskinen Drift -
(Q)
Motor ein
Maher auf ebenerFlache ein-
schalten. Nicht im hohen Gras -
hier notfallsleicht kippen.
1.Knopf drOcken und halten
2.Linken BOgel anziehen,Knopf
loslassen.
3.Bei voller Motordrehzahl
durch Ziehen des rechten BO-
gelsAntriebein,durch Freige-
ben Antrieb ausschalten.
Motoraus
Linken Hebel freigeben.
Q)
Per avviare ilmotore
Awiare la tosaerba su superficie
piana.Possibilmentenon nell'-
erba alta.ln questo casoinclinare
leggermente come risulta.
1.Tenerpremuto II pulsante
2.Tirare la leva elasciare il sini-
stra pulsante.
Per I'avviamento
Sollevare I'archetto quando il nu-
mero giri del motore e al massimo.
Per I'avviamento
Lasciare il comando.
Per spegnere il motore
Lasciarela sinistra leva.
@fS)
Start almotor
Start klipperen pa etjrevnt under-
lag,ikkei h0jt grres. Eventuelt tip-
pes denIidt,som vist pategnin-
gen.
1.Tryk ind og hold knappen.
2. Klem handtaget mod styret
og slip knappen.
Start al lremdrift
Pres kontaktarmen op mod
handtaget.
Stop al lremdrift
Slip kontaktarmen.
Stop al motor
Slip handtaget.
29
@b)
Motoraanzetten
Maaier op een glad oppervlak
starten. Nietop hoog gras- hier
desnoods licht kantelen.
1. Knop indrukkenen vasthou-
den.
2.Linker hefboom aantrekken,
knop loslaten.
Aandrijving aanzetten
Ais demotorop volle toeren draa it,
derechter beugel aantrekken.
Aandrijving uitzetten
Rechter beugelloslaten.
Motor uitzetten
Linker hefboom loslaten.
@ID
Switch-on motor
Switch on motor with mower
placed on level and firm ground,
notin highgrass-alternatively tilt
slightly.
1.depress button and hold.
2. lift up left bar and releaseyel-
low button
Drive on
Lift right bar after motor runs atfull
speed.
Switch-off Drive
Releaseright bar.
Switch-off motor
Release left bar.
®
Motor start
Start klipperen paetjevnt under-
lag,ikkeih0yt gress.Eventuelttip-
pes den Iittsom vist pategningen.
1.Trykk inn knappen.
2. L0ftvenstreb0yle,slipp knap-
pen.
Innkopling avdrift
Ved fullt motorturtall 10ftes den
h0yreb0ylen.
Utkopling avdrift
Slipp den h0yre b0ylen.
Stopp av motor
Sllpp den venstre b0ylen.
Betrieb
Operation
In werking stellen
Igangsatta
Utilisation Messa in opera
Brug af maskinen Drift
CID
Mahen
Das Kabel wird beim Mahen auf der
bereits geschnittenen Flache hin-
terhergezogen.
Grundregel:
Legen Sie das Kabel stets sicher auf
Terrasse,Wege oder das bereits ge-
schnittene Gras.
Wenden
DieZugentlastungermCiglicht beim
Wendenein leichtes Umlegen des
Stromkabels.
Das WendendesMahers sollte auf
derbereitsgeschniltenen Rasenfla-
che erfolgen.
CD
Tondre
Tirer Ie ciible derriere soi en tondant.
Regie g{merale:
Toujours poserIe cable surune ter-
rasse, dans un cheminou surune
partie de la pelouse deja tondue.
Tourner
Lefixe-cableau guidonpermet defai-
repasserfaciiementIe vable de I'un
cOte a I'autre.
Faites demi-tour avec latondeuse sur
unepartiedejatondue.
@
Mowing
Always let cable trail on the cut side
ofthe lawn.
Cable guidance:
Placethecable firmly off the lawn or
on the already cut side of the lawn
when starting to mow.
Turning
The cablerelief holder enables you to
movethecablefromone side of the
handleframetothe other.
Thusyouensurethatthecable always
trails on theride ofthelawnalready
cut - and notin front of themachine.
@
Klipning
Under klipning skal kablet altid Iig-
ge paden klippede del af plrenen.
Grundregel:
Lreg altid kablet sikkert pa dinter-
rasse, vejeller padenallerede klip-
pede delaf plrenen.
•Vending
Ledningsholderen multigg0rved ven-
ding,at kabietlet fiyttersig fra sidetil si-
de.
Vendingenskalforetages paden klip-
pedegrresflade.
@b)
Maaien
De kabel moet bij het maaien achter
de machine getrokken worden.
Grondregel:
Leg de kabel steeds veilig neerop
terrassen, paden,ofop het reeds ge-
maaide gras.
Keren
Dekabelhouder maakt een gemakke-
lijk verleggenvan dekabel mogelijk.
Het kerenvan demachinemoet ophet
reedsgemaaide grasplaatsvinden.
CJ)Tagliare
Durante la tosatura si fa seguire il
cavo.
Regolage fondamentale:
Mettete sempre iI cavo in maniera
sicura sui terrazzo, sui sentiero
0
sull'erba giiltosata.
Effettuare una svolta
VoltandoI'altrezzo portacavo facilita
10spostamento delcavo.
Sidovrebbe voltarelatosaerba sulta
superficiegia tosata.
~Klippning
Vid klippning laggs sladdenalltid
pa den redan klippta ytan.
Tackyare den automatiska sladdfo-
raren lagger sig sladden vid vand-
ningar automatiskt pa ratt sida av
handtaget.
Vandning av klipparen sker paden re-
dan klippta grasytan.
Vandning av grasklipparen
Siaddhallaren mCijiiliggCir strCimled-
ningensCiverfCiringfran hCigersida pa
styretsCiverdel till vanstersida och
tvartom,davandning av klipparen
sker.
Grasklipparen borde vandaspagras-
maltasom reda ar klippt.
@)
Klipping
Under klipping skalledningen alltid
ligge pa denklippede del av plenen.
Grunnregel:
Legg ledningen pa anterrasse,vei
eller pa den del av plenen somer
klippet.Ledningen maikke Iigge
der det skal klippes.
Snuing
Ledningsholderen gj0rdetmulig aflyt-
teledningen fra denene sidenav sty-
ret til denandre.
Klipperensnuspadendelav plenen
som neltopp er klippet.
Betrieb
Operation
In werking stell en
Igangsatta Utilisation Messa in opera
Brug ~f maskinen Drift
Fangkorb-Entleerungs-
zeitpunkt
Der Fangkorb nimmt kein Gras
mehr auf,wenn hinter dem Gerat
geschnittenes Gras liegenbleibt.
Achtung BeiVerstopfungen im
Mahraum vor dem Reinigungs-
vorgang Gerat ausschalten und
Netzsteckerziehen.
Indication pour vider
Ie bac recolteur
Le bac recolteurest plein lorsque
I'herbe coupee se pose derriere
la tondeuse.
Attention: Avant d'y proceder, re-
tirerla fiche de la prise de courant.
Emptying of Grassbox
The grassboxisfUlland should be
emptied as soon as grass clipp-
ings remain uncollected on the
ground behind your mower.
Attention:Disconnect electricity
by unplugging cable atthe socket
before proceeding.
Opsamlingskurvens
t0mningstidspunkt
Kurven erfyldt op, nardetsnittede
grres bliver liggende efter plrene-
klipperen.
Pas pal Netstikket skal fjernes f0r
aile vedligeholdelses- og reng0-
ringsarbejder.
Het leegmaken van de
vangkorf wanneer:
Devangkorf geen gras meer
opneemt en wanneer het gemaa-
idegras blijft Iiggen.
Opgepast Bij verstopping van
het windkanaal de stekker uit het
stopkontakt trekken voordat uhet
windkanaal schoonmaakt.
CJ)
Svuotamento del cesto
IIcesto eda svuotare quando I'er-
banon vienepiu raccolta e resta
sui terreno.
Attenzione Prima estrarre asso-
lutamente la presa deliacorrente.
Tomning av grasuppsamlaren
Nargraset blirliggande eftergras-
klipparen ar det dags atttomma
uppsamlaren.
Yarning Drag urvaggkontakten
forevarje underMlIs- eller rengo-
ringsarbete.
Oppsamler -t0mmetidspunkt.
Oppsamleren samlerikke opp
meregress nar det blir Iiggende
avklippet gress etter klipperen.
Advarsel F0r vedlikehold og
rengj0ring skalalltid veggkontak-
ten tas ut.