Wolfcraft 3406000 Quick guide

3406 000
wolfcraft ®GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
lOriginal-Bedienungsanleitung
tTranslation of the original operating instructions
pTraduction de la notice d'utilisation originale
nTraducción del manual de instrucciones original
LVertaling van de oorspronkelijke handleiding
yTraduzione del manuale d’uso originale
MTradução do manual original
mOversættelse af den originale betjeningsvejledning
SÖversättning av original bruksanvisningen
qAlkuperäisen käyttöohjeen käännös
KOversettelse av original bruksanvisning
NTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
vΜετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
WOrijinal işletim kılavuzunun çevirisi
k Překlad originálního Návodu na obsluhu
w Az eredeti használati útmutató fordítása
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale
e Превод на оригиналното упътване за употреба
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu
rПеревод оригинала инструкции
по эксплуатации
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 1

l Ersatzteilliste
t Spare parts list
pListe de pièces de rechange
n Lista de recambios
L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio
M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele
S Reservdelslista
q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste
N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικν
W Yedek parça listesi
k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista
P Componente de schimb
e Лист с резервни части
x Popis nadomjesnih dijelova
rСписок запчастей
2
l Zubehörbeutel
t Accessory bag
pSachet avec accessoires
n Bolsa de accessorios
L Zakje met accessoires
y Sacchetto di accessori
M Saco de acessórios
m Tilbehørspose
S Tillbehörspase
q Lisätarvikepussi
K Tilbehørpose
N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων
W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím
w Tartozékcsomag
P Pungă cu accesorii
e Плик за доп.аксесоари
x Vrećica za pribor
rСумка с принадлежностями
3406
119900650
1x
M 6 x 45
DIN 912
1x
A 6,4
DIN 9021
3x
M 6
DIN 934
1x
M 6 x 20
DIN 912
1x
M 6 x 4
DIN 923
1x
M 8 x 16
DIN 933
116620140
117020130
119930033 119620004
119800106
119800450
117620013
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 2

3
l Notwendiges Montagewerkzeug
t Necessary assembly tools
pOutils de montage nécessaires
n Herramientas de montaje necesarias
L Noodzakelijk montage gereedschap
y Attrezzi necessari per il montaggio
M Ferramenta de montagem necessária
m Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy
N Narzędzia niezbędne do montażu
v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος
W Montaj için gerekli takım
k Nutné montážní nářadí
w Szereléshez szükséges szerszámok
P Sunt necesare unelte de montat
e Необходими инструменти за монтаж
x Alat potreban za montažu
rНеобходимые монтажные инструменты
SW 5SW 10 + 13
l Montageanleitung
t Assembly instructions
pInstructions de montage
n Instrucciones de montaje
L Montage instrukties
y Istruzioni per montaggio
M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning
S Montagevejledning
q Asennus Käyttöohje
K Monteringsanvisning
N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος
W Montaj talimatı
k Návod k montáži
w Szerelési útmutató
P Îndrumător de montare
e Упътване за работа
x Uputa za montažu
rИнструкция по монтажу
21
1x
M 6 x 4
DIN 923
1x
M 6
DIN 934
1x
A 6,4
DIN 9021
1x
M 6 x 45
DIN 912
1x
M 6
DIN 934
1x
M 6
DIN 934
1x
M 6 x 20
DIN 912
1x
M 8 x 16
DIN 933
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 3

3.1
4
3.2
3.3
3
l Einstellen des Tiefenstop: 1. siehe Abb. 3.1. 2. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe
fahren und festhalten. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb. 3.3.
t Adjustment of the depth stop: 1. Fig. 3.1. 2. Bring machining head to the desired drill
depth and hold there. Read off drilling depth. 3. Fig. 3.3.
pRéglage de l'arrêt vertical: 1. Fig. 3.1. 2. Amener la tête de travail à la profondeur
souhaitée de forage, et tenir fixe. Relever la profondeur de perçage. 3. Fig. 3.3.
n Regulación del tope de profundidad: 1. figuras 3.1. 2. Llevar el cabezal operativo a la
profundidad de taladro deseada y fijarlo. Leer el valar de la profundidad de taladrado.
3. figuras 3.3.
L Instellen van de dieptestop: 1. Afb. 3.1. 2. Orbeidskop op de gewenste diepte brengen
en vasthouden. Boordiepte aflezen. 3. Afb. 3.3.
y Regolazione dell'arresto verticale: 1. fig. 3.1. 2. Portare la testa di lavoro alla profondità
desiderata di foratura, e tener fermo. Leggere la profondita della perforazione. 3. fig. 3.3.
M Regulação do encosto limitador de profundidade: 1. Vide Fig. 3.1. 2. Mover a cabeça de
trabalho para a profundidade desejada e mantê-la assim. Fazer a leitura da profundidade
do furo. 3. Vide Fig. 3.3.
m Indstilling af dybdestop: 1. Fig. 3.1. 2. Kør maskinhovedet ned på ønsket boredybde og
hold det fast. Aflæs boredybden. 3. Fig. 3.3.
S Inställning av djuspstopp: 1. Bild 3.1. 2. Ställ in arbetshuvudet på önskat djup.
Avläs borrdjupet. 3. Bild 3.1.
q Syvyysrajoittimen asennus: 1. Kuva 3.1. 2. Aseta porakoneen istukka haluttuun
poraussyvyyteen ja pidä kiinni. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.3.
K Instilling av djupstopp: 1. Bild 3.1. 2. Still in maskinhuvudet på ønsket dybe. Lœs av
borrdybe 3. Bild 3.3.
N Ustawienie położenia dolnego: 1. Patrz Rys. 3.1. 2. Główkę wiertarki ustawić na żądaną
głębokość i umocować. Odczytać głębokość wiercenia. 3. Patrz Rys. 3.3.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 4

v Ρθμιση αναβολα βθους: 1. βλπε εικ. 3.1. 2. Οδηγ!στε την κεφαλ!
στο επιθυμητ# βθος διτρησης και κρατ!στε την. Διαβστε το βθος
διτρησης. 3. βλπε εικ. 3.3.
W Delme derinliğinin ayarlanması: 1. Resim 3.1 ‘e bakınız. 2. İşleme kafasını istenen
derinliğe getirip tutunuz. Delme derinliğini okuyunuz. 3. Resim 3.3 ‘e bakınız.
k Nastavení omezovače hloubky: 1. viz vyobrazení 3.1. 2. Sjeďte pracovní hlavou na
žádanou vrtanou hloubku a zajistěte. Hloubku vrtání odečtěte. 3. viz vyobrazení 3.3.
w Fúrásmélység beállítása: 1. lásd 3.1 bekezdés. 2. A fejet állítsa a kívánt fúrásmélységre
majd rögzítse. Olvassa le a fúrásmélységet. 3. lásd 3.3 bekezdés.
P Ajustarea Opritorului de profunzime: 1. A se vedea fig. 3.1. 2. Aduceţi capul maşinii
la adâncimea de găurire dorită şi menţineţi-o. Citiţi adâncimea de găurire. 3. Fig. 3.3.
e Настройка на дълбочината на пробив: 1. Виж снимка 3.1. 2. Застопорете
работната глава на желаната височина. Уточнете дълбочината на пробиване.
3. Виж снимка 3.3.
x Podešavanje graničnika dubine: 1. Pogledajte sliku 3.1. 2. Radnu glavu dovedite do željene
dubine bušenja i zadržite tamo. Očitajte dubinu bušenja. 3. Pogledajte sliku 3.3.
rУстановка ограничения глубины: 1. См. рисунок 3.1. 2. Рабочую головку
установить на желаемую глубину и фиксировать. Считать глубину
сверления. 3. См. рисунок 3.3.
5
3
lTechnische Änderungen vorbehalten
tWe reserve the right for technical modifications
pModifications réservées
nSalvo modificaciones
LVeranderingen voorbehouden
ySalvo modifiche
MDireito reservado a alterações técnicas
mÆndringer forbeholdes
SRätt till ändringar förbehålles
qOikeus teknisiin muutoksiin pipädetää
KDet tas forbehold om tekniske endringer
NWszelkie zmiany zastrzeżone
vΕπιφυλασσ#μαστε για κθε τεχνικ! αλλαγ!
Wwolfcraft®üründe teknik değişiklikler yapabilir
kTechnické změny vyhrazeny
wMűszaki változtatás joga fenntartva
PModificări tehnice rezervate
eЗапазено право за технически промени
xPridržano pravo tehničkih izmjena
rПроизводитель оставляет за собой право
на технические изменения
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 5

6
Sicherheitstipps
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen
ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Werkstücken
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie
nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B.
Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand
haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der
Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl
und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt, tragen Sie keine Handschuhe und schützen Sie
Ihre Haare.
• Halten Sie das Anschlusskabel der Bohrmaschine fern vom Arbeitsbereich. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen,
eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt
sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge
gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen
arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Führen Sie keine Änderungen und Umbauten am Produkt durch.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Bohrständer ist zur Aufnahme von netz- oder akkubetriebenen Bohrmaschinen mit
Spannhals-Durchmesser von 43 mm bestimmt. Andere Geräte dürfen nicht eingesetzt werden.
• Der Bohrständer wird mit geeigneten Schrauben auf einer Werkbank oder anderen festen
Unterlagen befestigt.
l
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 6

7
l
Garantieerklärung
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der
Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur
Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden, die auf unsach-
gemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von der Garantie
umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie
Mängel und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren.
Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht
werden.
Die von wolfcraft®gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher
(Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung,
Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt
(3406000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
CE - Beauftragter und Bevollmächtigter
(Geschäftsleitung/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
t
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your
drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations. Appliances built after 1995 must have
CE certification.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools.
Never work with damaged or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is mounted correctly (e.g. check screwed
joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you are standing in a stable position
and on firm ground.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 7

8
• When using equipment and tools be sure to follow the data that is specified on the product,
the packaging or in the operating instructions concerning minimum/maximum speeds and
the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpose.
• Never remove any protective devices.
• Make sure that your clothes fit tightly, do not wear gloves and protect your hair.
• Keep the drill’s connecting cable away from the working space. Damaged or entangled cables
will increase the risk of an electric shock.
• Protect your ears when carrying out work which produces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose when carrying out work which
produces dust, shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction
or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Do not attempt modifying or retrofitting the product.
• Use only spare parts from wolfcraft®.
Intended use
• The drill stand has been designed to accommodate mains or battery operated drills with
a collar diameter of 43 mm. Other equipment must not be used with this drill stand.
• The drill stand will be bolted to a work bench or another firm base.
Warranty
We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft®product you
acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to
the item purchased, and only such damage that can be attributed to faulty material and poor
workmanship. The warranty does not cover defects and damage that must be attributed
to improper use or insufficient maintenance. Nor does the warranty cover the usual wear and
tear as well as defects and damage, of which the customer has been aware when purchasing
the equipment.
Warranty claims can only be asserted by producing the invoice or the till receipt.
The warranty granted by wolfcraft®does not in any way restrict your statutory consumer rights
(i.e. contract performance, withdrawal from the contract, price reduction, claims for damages
or reimbursement of expenses).
t
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 8

Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC
on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (3406000)
conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
Authorized CE representative
(Management/Technology/Logistics; wolfcraft GmbH)
t
p
9
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir
de 1995 doivent avoir le sigle CE.
• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur :
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail.
N’utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils
à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation
tels qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils
utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Veillez à porter des vêtements moulants, ne portez pas de gants et protégez vos cheveux.
• Maintenez le cordon d’alimentation de la perceuse loin de la zone de travail. Les câbles
d'alimentation endommagés ou emmêlés accroissent le risque d’électrocution.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez
à porter des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité
et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans
un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils
sans instructions ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 9

• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• N’effectuez aucune modification ni transformation sur le produit.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®originales.
Utilisation conforme
• La colonne de perçage sert à recevoir les perceuses à fil ou sur batterie dont le collier de serrage
fait 43 mm de diamètre. Il est interdit d’y monter d’autres appareils.
• La colonne de perçage se fixe avec des vis appropriées sur un établi ou d’autres surfaces stables.
Garantie
Nous consentons sur le produit wolfcraft®acheté une garantie de 10 ans courant depuis la date
d'achat, à condition que vous ne l'utilisiez qu'à des fins de bricolage dans votre foyer. Ne sont
couverts par la garantie que les dégâts subis par l’appareil lui-même, et seulement ceux
imputables à un vice de matière et de fabrication. Ne sont pas couverts par la garantie les vices et
dégâts imputables à une utilisation inexperte ou à une maintenance insuffisante. Ne sont pas non
plus couverts par la garantie les phénomènes d’usure habituels et l’usure habituelle à l’usage ainsi
que les vices et dégâts dont le client avait connaissance au moment de conclure le contrat.
Il n'est possible de faire valoir les recours en garantie que sur présentation de la facture/de la
preuve d’achat.
La garantie consentie par wolfcraft®ne restreint pas vos droits légaux en tant que consommateur
(droits à mise en conformité,
résiliation ou minoration, dommages et intérêts ou remboursement de la dépense).
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines
CE 2006/42/CE, annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente
que ce produit (3406000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE.
Kempenich, le 09.09.2014
Michael Bauseler
Chargé de mission CE et fondé de pouvoir
(Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
10
p
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 10

Instrucciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas
motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los aparatos fabricados a partir
del año 1995 tienen que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está en perfectas
condiciones. No trabajen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el montaje correcto de los aparatos
utilizados (por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herramientas a utilizar, relativos al número
de revoluciones mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo producto, el embalaje
o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• Asegúrese de que su ropa se ciña bien a su cuerpo, no lleve guantes y proteja su cabello.
• Mantenga el cable de conexión de la taladradora alejado de la zona de trabajo. Los cables
dañados o enredados incrementan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en trabajos que desprendan polvo,
virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus aparatos y herramientas
en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus aparatos y herramientas sin vigilancia
y sin haber recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• No efectúe modificaciones ni reformas en el producto.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
Uso conforme
• El soporte de columna está diseñado para alojar taladradoras conectadas a la red eléctrica
o alimentadas por batería con un diámetro del cuello de sujeción de 43 mm. No está permitido
aplicar otros aparatos.
• El soporte de columna se puede sujetar con tornillos adecuados a un banco de trabajo u otro
soporte firme.
11
n
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 11

12
n
Garantía
Por el producto wolfcraft®adquirido le concedemos 10 años de garantía a partir de la fecha de
compra en caso de uso exclusivo de las
herramientas para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a
defectos de material o fabricación. La presente
garantía no cubre defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento insuficien-
te. La garantía no cubre tampoco las señales
de uso y el desgaste habituales ni los defectos y daños conocidos por el cliente al momento de la
compra.
Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra.
La garantía concedida por wolfcraft®no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor
(desistimiento o reducción del precio,
indemnización o reembolso de los gastos).
Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG,
Anexo II A
La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este
producto (3406000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas).
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
Delegado CE
(Dirección/Tecnología/Logística; wolfcraft GmbH)
L
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor- schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf
het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit
met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken
goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max.
toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing
staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:45 Seite 12

13
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor nauw aansluitende kleding en haarbedekking. Geen handschoenen dragen.
• Hou de aansluitkabel van de boormachine uit de buurt van het werkterrein. Beschadigde
of verwarde kabels verhogen het gevaar van een elektrische schok.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril
en een mond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap
werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Geen wijzigingen aanbrengen of aanpassingen aan het product maken.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft®.
Gebruiken volgens de voorschriften.
• De boorstandaard is bedoeld voor de opname van boormachines met net- of accuvoeding
met een spanhals-doorsnede van 43 mm. Andere apparaten mogen niet gebruikt worden.
• De boorstandaard wordt met daarvoor geschikte schroeven op een werkbank of op een andere
vaste ondergrond bevestigd.
Garantie
Op het aangeschafte wolfcraft®product geven wij 10 jaar garantie na aanschafdatum, mits het
product uitsluitend voor doe-het-zelf werkzaamheden gebruikt is. De garantie beperkt zich
uitsluitend tot de schade aan het gekochte voorwerp zelf, en alleen tot schade die het gevolg
is van materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie vallen geen gebreken en schades, die te
wijten zijn aan onoordeelkundig gebruik of achterstallig onderhoud. Normale slijtageverschijnselen
en slijtage door gebruik vallen ook niet onder de garantie, net zo min als gebreken en schades
waarvan de klant op de hoogte was toen de overeenkomst werd gesloten.
Er kan uitsluitend een beroep worden gedaan op garantie na het overleggen
van de rekening /koopbon.
Door de garantie van wolfcraft®worden uw wettelijke rechten als consument (na betaling,
verbreking van de overeenkomst of vermindering, schadevergoeding of vergoeding van de kosten)
niet beperkt.
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG,
aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product
(3406000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
CE – commissaris en gevolmachtigde (Directie/Techniek/Logistiek; wolfcraft GmbH)
L
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 13

14
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione
a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili.
Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati
(per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione
min. e max. e sul senso di rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul prodotto
o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Gli abiti (soprattutto le maniche) devono essere ben aderenti al corpo, non indossare guanti
e raccogliersi i capelli.
• Mantenere il cavo di collegamento del trapano lontano dalla zona di lavoro. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti
polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni
o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Non apportare modifiche, né trasformazioni al prodotto.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
Utilizzare solo come indicato.
• La colonna serve ad alloggiare i trapani elettrici o a batteria con il diametro del collare
da 43 mm. E’ vietato utilizzare altri apparecchi.
• La colonna viene fissata con apposite viti su un banco da lavoro o altre basi fisse.
y
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 14

15
y
Garanzia
Sul prodotto wolfcraft®acquistato vi è una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto in caso d’uso
dei dispositivi per scopi domestici. La garanzia comprende unicamente i danni subiti dall’oggetto
di acquisto e solo quelli che sono riconducibili ai difetti del materiale e di fabbricazione.
La garanzia non comprende vizi e danni riconducibili ad un uso improprio o alla mancata
manutenzione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia i comuni segni di logoramento e usura,
nonché vizi e danni resi note al cliente al momento della sottoscrizione del contratto.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello
scontrino fiscale originale.
La garanzia concessa da wolfcraft®non si limita ai diritti legislativi del consumatore
(dopo l’adempimento, il recesso o la riduzione del valore, il rimborso delle spese
o il risarcimento dei danni)
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui
macchinari, appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1,
dichiara che il prodotto (3406000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
mandatario e procuratore CE
(Direzione commerciale/tecnica/logistica; wolfcraft GmbH)
M
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor
de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano
de 1995 deverão incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas.
Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar estão
correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa
e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções
de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação
dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 15

16
M
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Deve tomar atenção em usar roupa justa ao corpo, não usar luvas e proteger os seus cabelos.
• Mantenha o cabo eléctrico do berbequim afastado da área de trabalho. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz, em todos
os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora
do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução
prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Não proceda a quaisquer alterações ou modificações no produto.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft®.
Use conforme as especificações
• O suporte para berbequim serve para assentar e fixar berbequins com ou sem fio,
com um diâmetro do colar de aperto
de 43 mm. Não podem ser empregues outros aparelhos.
• O suporte para berbequim é fixado com os parafusos adequados numa bancada
ou noutras bases firmes.
Garantia
Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft®
que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia
só dá cobertura a danos no próprio artigo de compra, e apenas aqueles que são resultantes
de defeitos de material e de produção. Esta garantia não cobre defeitos ou danos resultantes
de funcionamento impróprio ou falta de manutenção devida. A garantia também não cobre
efeitos de deterioração habituais e desgaste devido ao uso, nem defeitos ou danos dos quais
o cliente estava ciente na altura da celebração do contrato.
Os direitos decorrentes da garantia só podem ser reivindicados mediante apresentação
da factura / do recibo de compra.
A garantia fornecida pela wolfcraft®não restringe os seus direitos legais como consumidor
(após cumprimento, rescisão ou redução, indemnização ou compensação de despesas).
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG,
anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este
produto (3406000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
Agente e mandatário CE (Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 16

17
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskaber fra
og med 1995 skal være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdsemner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig
benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde
(f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet
på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for, at tøjet sidder ind til kroppen, lad være med at benytte handsker og beskyt dit hår.
• Hold boremaskinens tilslutningskabel væk fra arbejdsområdet. Beskadigede kabler eller kabler,
der har viklet sig ind i hinanden, øger risikoen for elektriske stød.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder
som forårsager støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt
for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Der må ikke foretages ændring eller ombygning af produktet.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
Tilsigtet brug
• Borestativet er beregnet til strøm- eller batteridrevne boremaskiner
med en spændehals-diameter på 43 mm. Der må ikke benyttes andre maskiner.
• Borestativet fastgøres til arbejdsbænk eller et andet fast underlag med passende skruer.
m
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 17

18
m
Garanti
På wolfcraft®-produkter ydes en garanti på 10 år fra købsdatoen, såfremt produkterne
udelukkende er beregnet til selvbyggerområdet. Garantien omfatter skader på selve
købegenstanden, hvis disse kan føres tilbage til materiale- eller fremstillingsfejl. Mangler
og skader, der skyldes usagkyndig betjening eller manglende vedligeholdelse, er ikke omfattet
af garantien. Garantien omfatter heller ikke almindelige tegn på slid eller brugsbetinget slitage
samt mangler og skader, som kunden kendte til, da kontrakten blev indgået.
Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen.
Den af wolfcraft®ydede garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger
(efter opfyldelse, tilbagetræden eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering).
Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt
(3406000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
CE – repræsentant og fuldmægtig
(Ledelse/Teknik/Logistik; wolfcraft GmbH)
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin,
vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995
ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem.
Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet
(t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar
du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Se till att klädseln sitter åt, använd inte handskar och skydda håret.
• Håll borrmaskinens anslutningkabel borta från arbetsområdet. Skadade eller tilltrasslade kablar
höjer risken för att få en elektrisk stöt.
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 18

19
S
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm,
spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina maskiner på säker
plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Produkten får ej ändras eller byggas om.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
Ändamålsenlig användning
• Borrstativet är avsett för infästning av el- eller batteridrivna borrmaskiner med en halsvidd
på 43 mm i diameter. Andra apparater får ej användas.
• Borrstativet skall fästas med lämpliga skruvar på arbetsbänk eller andra fasta underlag.
Garanti
På denna inköpta produkt från wolfcraft®lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den
uteslutande används i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan
samt enbart sådana skador som kan härledas till material- och tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar ej sådana fel och skador som har förorsakats av oändamålsenlig användning eller efter-
satt underhåll. Garantin gäller inte heller i samband med vanligt slitage som uppstår vid maskinens
användning samt vid fel och skador som kunden kände till då avtalet ingicks.
Garantikrav kan endast göras gällande vid framläggning av fakturan/kvittot.
Den av wolfcraft®lämnade garantin begränsar inte konsumentens rättigheter enligt lag
(efter fullgörande, hävning eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning).
Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt
(3406000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG.
Kempenich, 09.09.2014
Michael Bauseler
CE – ombud och fullmäktige
(företagsledning/teknik/logistik; wolfcraft GmbH)
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 19

20
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa
laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työkalujen kunto. Älä milloinkaan käytä
rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset)
on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa
annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Pidä huoli, että vaatetuksesi on kehoa myötäilevästi päällä, älä käytä käsineitä, suojaa hiukset.
• Pidä porakoneen johto etäällä työpaikasta. Viallinen tai kiertynyt johto voi aiheuttaa sähköiskun.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja
ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työkalut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
Määräystenmukainen käyttö
• Porakoneen teline on tarkoitettu virralla tai akulla käyville porakoneille, istukan läpimitta 43 mm.
Muita laitteita ei saa käyttää.
• Teline kiinnitetään sopivilla ruuveilla työpöytään tai muuhun tukevaan alustaan.
q
Bdal 3406.000_2014 10.09.14 13:46 Seite 20
Other manuals for 3406000
1
Table of contents
Other Wolfcraft Drill manuals