Wolfcraft 5023000 User manual

0
wolfcraft ®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
5023000
DBohrst nder
GDrill stand
FSupport de perçage
nBoorstandaard
IColonna per trapani
ESoporte de taladro
PMontante
KBorestander
SBorrstativ
fPorateline
NBorestativ
lStojak do wiertarki
qΚθετος βσης τρυπανιο
TMatkap sehpası
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 1

DInhalt
GContens
FContenu
nInhoud
IContenuto
EContenido
PConteúdo
KIndhold
SInnehåll
fSis ltö
NInnehåll
lZawartošć
qΠεριεχµενο
Tİçerik
0
2
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 2

DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accesorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspåse
fLis tarvikepussi
NTilbehørspose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτηµτων
TAksesuvar çantası
3
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils nécessaires pour le montage
nNoodzakelijk montagegereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
KN dvendigt montageværkt j
SNödvändiga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NN dvendig montasjeverkt y
lPotrzebne narzędzia do montażu
qΑπαρατητα εργαλεα
µονταρσµατοσ
TMontaj için gerekli takım
119900447
5023
119970060
5021
SW 5
SW
10 + 13
2x
M 6 x 50
DIN 933
2x
M 6 x 55
DIN 912
1x
M 6 x 35
DIN 551
1x
M 10 x 16
DIN 913
3x
A 8,4
DIN 125
3x
M 6
DIN 934
3x
M 8
DIN 557
1x
1x 2x 2x 4x
2x
A 10,5
DIN 125
2x
M 10
DIN 934
2x
M 10 x 30
DIN 558
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 3

3x
M 6
DIN 934
DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instructies
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMontagevejledning
SMonteringsanvisning
fAsennusk yttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες µονταρσµατος
TMontaj talimatı
4
2x
M 6 x 50
DIN 933
2x
M 6 x 55
DIN 912
1x
M 10 x 16
DIN 913
1x
M 6 x 35
DIN 551
1x
1.1
1.2
1
2x
4x
2x
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 4

5
1.4
1.3
3x
A 8,4
DIN 125
3x
M 8
DIN 557
1x
2x
A 10,5
DIN 125
2x
M 10
DIN 934
2x
M 10 x 30
DIN 558
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 5

6
DGrundplatte befestigen.
Bohrmaschine einspannen.
Schrauben nicht inbegriffen.
GFasten base plate.
Clamp power drill in place.
Screws not included.
FFixer le socle.
Serrer la perceuse dans le logement.
Vis et serre-joints non compris.
nGrondplaat bevestigen.
Boormachine inspananen.
Schroeven niet inbegrepen.
IFissare la piastra di base.
Incastrare il trapano.
Viti non incluse.
EFijar la placa de base.
Sujetar la taladradora.
Tornillos no estan incluidos.
PFixação da placa de base.
Fixar a broca.
Os parafusos não estão incluídos.
KFastg r fodpladen.
Monter boremaskinen.
Skruer er ikke inkluderet.
SMontera bottenplattan.
Spänn fast borrmaskinen.
Skruvar ingår ej.
fKiinnitetään perislevy.
Porakone asetetaan paikoilleen.
Ruuvit eivät kuulu toimitukseen.
NGrunnplaten festes.
Bormaskinen spennes inn.
Skruer f lger ikke med.
lPrzytwierdzić podstawę.
Zamontować wiertarkę.
Nie załączono śrub.
qΣτερεσατε το πλµα.
Τοποθετεστε το ηλεκτροδρπανο.
Οι βδεσ δεν σ µπεριλαµβνονται
TAna tablayı tespitleyiniz.
Matkap motorunu sıkıştırınız.
Cıvatalar içeriğe dahil değildir.
2.1
2.2
2
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 6

DEinstellen der Bohrtiefe: Bohrer einspannen. Knebel Blösen. Oberteil mit eingespanntem Bohrer bis 10 mm
über Werkstück führen. Knebel Bfestspannen.
GSetting the drilling depth: Clamp drill. Loosen clamp handle B. Move top part with clamped drill to 10 mm
above the work piece. Tighten clamp handle B.
FRéglage de la profondeur de perçage: Introduire et serrer le foret. Desserrer la manette B. Passer la partie supérieure avec
le foret serré jusqu'à 10 mm audessus de la pièce à travailler. Serrer la manette B.
nInstellen van de boordiepte: Boor inspannen: Knevel Blosdraaien. Het bovengedeelte met de ingespannen boor
tot 10 mm boven het werkstuk brengen. Knevel Bvastzetten.
IRegolazione della profondità di perforazione: Incastrare la punta da trapano. Sbloccare la nottola B. Condurre la parte
superiore con una punta da trapano incastrata fino a 10 mm sopra il pezzo da lavorare. Serrare la nottola B.
EAjuste de la profundidad de taladrado: Sujetar la broca. Soltar la palanca de maneta B. Lievar la parte superior con
broca sujetada hasta 10 mm por encima de la pieza a trabajar. Sujetar firmemente la palanca de maneta B.
PRegulação da profundidade do furo: fixar a broca. Desapertar o manípulo B. Introduzir a parte superior com a broca
apertada até uma profundidade de 10 mm sobre a peça a trabalhar. Fixar o manípulo B.
KIndstilling af boredybde: Boret spændes fast. Spændepinden Bl snes. F r den verste del med det fastgjorte bor indtil
10 mm hen over arbejdsemnet. Fastg r spændepinden B.
SInställning av borrdjupet; Fixera borret. Lossa vredet B. För upp överdelen med fixerat borr 10 mm ovanför arbetsstycket.
Fixera vredet B.
fPoraussyvyyden asetus: Pora kiinnitetään. Irrotetaan avain B. Yläosa johdetaan kiiniteyn poran kanssa maks. 10 mm
etäisyydelle työkappaleen yläpuolelle. Kiristetään avain B.
NInnstilling av boredybden: Boret spennes inn. Spennspak Bl snes. Overdelen f res frem til 10mm over arbeidsstykket
med isatt bor. Spennspak Bspennes fast.
lUstawienie grubości wiercenia umocować wiertło. Poluzować pokrętło B. Górną część z zamocowanym wiertłem
poprowadić do 10 mm nad obrabianym przedmiotem. Przykręcić pokrętło B.
qΡ θµστε το βθοσ τρ πανσµατοσ: Τοποθετεστε το τρ πνι. Χαλαρστε τον σφιγκτρα B. Οδηγεστε
το πνω µροσ µε το τοποθετηµνο τρ πνι µχρι 10 χλστ πνω απ το προσ επεξεργασα λικ.
Σφξτε τον σφιγκτρα B.
TDelme derinliği ayarı Matkap ucunu takınız. Dirsek B’yi gevşetiniz. Üst gövdeyi, matkap ucu işlenecek parçanın
yaklaşık 10 cm üzerine gelecek kadar aşağıya indiriniz. Dirsek B’yi sıkıştırınız.
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IInstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fK yttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
7
ca.10 mm
B
B
1
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 7

DDurch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0stellen.
GMove drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0.
FPlacer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à 0.
nDoor middel van de handknevel de boorpunt op gelijke hoogte van het werkstuk brengen. Scala op 0zetten.
IAzionando la nottola a mano spostare la punta da trapano a livello con il pezzo da lavorare. Mettere la scala su 0.
EAccionando la palanca manual, se desplazará la punta de la broca hasta quedar a ras con la pieza a trabajar.
Poner en 0la escala.
PAccionando a alavanca manual, mover a ponta da broca, até esta ficar encostada à peça a trabalhar. Colocar a escala a 0.
KFastg r spændepinden. K r borets spids i flugt med arbejdsemnet ved at bevæge håndspændepinden. Indstil skalaen på 0.
SSe till att borrspetsen sitter jämns med arbets stycket genorm att styra handvredet. Ställ skalan på 0.
fKäyttämällä käsivipua ajetaan porankärki alas työkappaleelle. Asteikko asetetaan asentoon 0.
NVed å betjene håndspaken beveges borspissen til den er i flukt med arbeidsstykket. Skalaen settes på 0.
lPoprzez naciśnięcie dźdigni ręcznej przy główce wiertarki daje się równolegle przeciągać wzdłuż obrabianych przedmiotów.
qΕφαρµστε µε την βοθεια το χειροκνητο µοχλο την µτη το τρ πανιο πνω στο προσ
επεξεργασα λικ. Τοποθετεστε την κλµακα στο 0.
TKollu manivelayı, matkap ucunun işlenecek parçaya değeceği kadar indiriniz. Skalayı sıfırlayınız.
8
0
0
2
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 8

DBohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mm
GDrill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mm
FForer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mm
nBoren. Boordiepte aflezen. Slag (= max. boordiepte) 80 mm
ITrapanare. Leggere la profondita della perforazione. Corsa (= profondità max. di foratura) 80 mm
ERecorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mm
PZazer a leitura da profundidade do furo. Curso (=80 mm)
KBoring. Aflæs boredybden. Slag (=max. boredybde) 80 mm
SBorra. Avläs borrdjupet. Max borrdjup 80 mm
fPorataan. Luetaan poraussyvyys. Isku (= maks. poraussyvyys) 80 mm
NBoring. Boredybden avleses. Slag (= maks. boredybde) 80 mm
lWiercenie. Odczytać głębokość wiercenia. Skok (= Max. głębokość wiercenia) 80 mm
qΤρ πστε. Σηµεισατε το βθοσ κοπσ. Εµβολισµσ (µγ. βθοσ τρ πανσµατοσ) 80 χλστ
TDeliniz. Delme derinliğini okuyunuz. Strok (=azami delme derinliği) 80 mm.
9
20
mm
3.1
3.2
3
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 9

DSerienbohrungen
GSerial drilling
FPerçages en série
nSerieboringen
IForature di serie
ETaladros en serie
PFazer furos em série
KSerieboringer
SSeriehål
fSarjaporaukset
NSerieboringer
lWiercenia seryjne
q∆ιατρσεις σειρς
TSeri delimler
1.
20
mm
0
DEinstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe
ablesen. 3. siehe Abb.3.1 + 3.2 4. Feinkorrektur.
GAdjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there. 2. read off
drilling depth. 3. Fig. 3.1 and 3.2 4. fine correction.
FRéglage de l'arrêt vertical: 1. amener la tête de travail à la profondeur souhaitée de forage, et tenir
fixe. 2. relever la profondeur de perçage. 3. figures. 3.1 et 3.2 4. correction
de précision.
nInstellen van de dieptestop: 1. arbeidskop op de gewenste diepte brengen en vasthouden. 2. boordiepte aflezen.
3. Afb. .3.1 en 3.2 4. fijne correctie.
IRegolazione dell'arresto
verticale: 1. portare la testa di lavoro alla profondità desiderata di foratura, e tener fermo.
2. leggere la profondita della perforazione. 3. fig. .3.1 e 3.2 4. correzione fine.
ERegulación del tope de
profundidad: 1. Llevar el cabezal operativo a la profundidad de taladro deseada y fijarlo. 2. Leer el
valar de la profundidad de taladrado. 3. figuras 3.1 y 3.2 4. corrector de precisión.
PRegulação do encosto limitador
de profundidade: 1. Mover a cabeça de trabalho para a profundidade desejada e mantê-la assim.
2. Fazer a leitura da profundidade do furo. 3. Vide Fig. 3.1 + 3.2 4. Correcção de
precisão.
KIndstilling af dybdestop: 1. K r maskinhovedet ned på nsket boredybde og hold det fast. 2. Aflæs
boredybden. 3. Fig. 3.1 og 3.2 4. Finkorrektion.
SInst llning av djuspstopp: 1. Ställ in arbetshuvudet på önskat djup. 2. Avläs borrdjupet. 3. Bild 3.1 och 3.2
4. Finjustering.
fSyvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan
poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2 4. Hiennosäätö.
NInnstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til nsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses.
3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering.
lstawienie położenia dolnego: 1. Główkę wiertarki ustawić na żądaną głębokość i umocować. 2. Odczytać głębokość
wiercenia. 3. Patrz Rys. 3.1 + 3.2 4. Dokładna korekcja.
qΡθµιση αναβο !α βθους: 1. οδηγεστε την κεφαλ εργασασ µχρι το επιθ µοµενο βθοσ
τρ πανσµατοσ και στερεστε την.2. σηµεισατε το βθοσ τρ πανσµατοσ.
3. δεσ εικνα 3.1 και 3.2 4. Λεπτ διρθωση
TDelme derinliği ayarı: 1. Çalışma kafasını gerekli delme derinliğine getirip tutunuz.2. Delme derinliğini
okuyunuz.3. Resim 3.1 ve 3.2 ‘ye bakınız. 4. İnce ayar.
10
2.
4.
3.1
3.2
4
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 10

DAchtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
GAttention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
FAttention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
nLet op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!
IAttenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
EAtención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
PAtenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
KOBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
SOBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
fHuomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
NOBS: Kontroller f r hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
lwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
qΠροσοχ: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λεσ οι βδεσ και κοχλισεισ εναι σφιχτ βιδωµνεσ!
TDikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
11
5
DWenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter Dlösen, Justierschraube Enachstellen. Kontermutter Dwieder anziehen.
GIf the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw Eand retighten lock nut D.
FLosrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage Eet resserrer
le contre-écrou D.
nWanne er de geleidebaan te veel speling heeft, contramoer Dlosdraaien, justeerschroef Ebijstellen, contramoer Dweer vastdraaien.
ISe la guida di scorrimento ha troppo gioco allentare il controdado D, regolare la vite Edi registro, ristringere il controdado D.
ESe soltará la contratuerca, de reajustará el tornillo de ajuste Ey se apretará de nuevo la contratuerca Dcuando la guia de deslizamiento
tenga demasiado holgura.
PQuando a calha da corrediça apresenta folga demasiado grande: Desapertar a contraporca D.Reajustar a porca de ajuste.
Voltar a apertar a contraporca D.
KL sg r låsem trik D, hvis glidestyringen har et for stort spillerum, juster skrue Eog skru låsem trik Dfast igen.
SNär glidskenan har för stort spelrum lossas stoppmuttern D, justera skruven Edra åt stoppmutteren Dfast igen.
fJos liukuohjauksessa on liian paljon välystä höllätään mutteria D, säädetään ase- tusruuvi E, ja tiukataan mutteri D.
NHvis glidef ringen har for stor klaring, skal kontramutter Dl snes og justeringsskrue Eetterstilles. Kontramutter Dtrekkes til igjen.
lJeśli prowadzenie ślizgowe staje się uciążliwe, poluzować nakrętkę zabezpieczającą D, ustawić śrubę D, ustawić śrubę
celującą E, dokręcić nakrętkę D.
qΕαν ο οδηγσ ολσθησησ χει πολλ περιθρια, χαλαρστε το παξιµδι αντστασησ D,
ρεγο λρετε την βδα ρθµισησ E. Σφξτε ξαν το παξιµδι αντστασησ D.
TEğer kılavuz kızağın boşluğu fazla ise, kontra somunu D‘yi gevşetiniz, ayar cıvatası E‘yi ayarladıktan
sonra kontra somunu D‘yi tekrar sıkıştırınız.
6
E
D
Oil
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 11

12
3410000
3412099
3423000
3428999
4920000
4060000
4061000 5008000
DZubehör separat erh ltlich
GAccessories not included
FAccessories vendus séparément
nAccessories separaat
verkrijgbaar
IAccessori non compresi
EAccesorios no incluidos
PAccéssoirios vendidos
separamente
KTilbehør som fåer separat
STillbehör ingår ej
fVarusteet eiv t sis lly
NTillbehør følgerikke med
lWyposeżenie dodatkowe
qΕξαρτµατα µπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
TAksesuvar ayrıca satın
alınabilir
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 12

13
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de cde
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBest-nr
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθµσ παραγγελασ
TSipariş no.
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservedelsliste
lLista części zamiennych
qΚατ ογος αντα ακτικ%ν
TYedek parça listesi
1
1x
M 10 x 16
DIN 913
1x
115980112
115980113
116610133
118110009
11672 0128
119800099
116620164
117620022
117620017
116430175
116650176
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 13

14
0
2
119900447
5023
119970060
5021 2x
M 6 x 50
DIN 933
2x
M 6 x 55
DIN 912
1x
M 6 x 35
DIN 551
1x
M 10 x 16
DIN 913
3x
A 8,4
DIN 125
3x
M 6
DIN 934
3x
M 8
DIN 557
1x
1x 2x 2x 4x
116610134
3412099
3x
119800107
2x
A 10,5
DIN 125
2x
M 10
DIN 934
2x
M 10 x 30
DIN 558
2x
A 10,5
DIN 125
2x
M 10
DIN 934
2x
M 10 x 30
DIN 558
2x
2x
4x
1x
3x
M 8
DIN 557
3x
A 8,4
DIN 125
2x
M 6 x 50
DIN 933
3x
M 6
DIN 934
1x
M 6 x 35
DIN 551
2x
M 6 x 55
DIN 912
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 14

D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen
haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten
– vor dem Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der
Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä-
digtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk-
zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins-
besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und
einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be-
wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of
the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulati-
ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-
tion.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the
equipment and the tools. Never work with damaged or
blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is
mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that
you are standing in a stable position and on firm gro-
und.
• When using equipment and tools be sure to follow the
data that is specified on the product, the packaging or
in the operating instructions concerning
minimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo-
se.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro-
duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,
shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervisi-
on.
• Always plan your work carefully and be sure to main-
tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft®.
15
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 15

16
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.
Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le
sigle CE.
•
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la
prise de secteur
:
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils
avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des
outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-
fier le bon assemblage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indi-
qués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’em-
ploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur
sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-
stés au corps (en particulier les manches) et protégez
vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter
des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-
che.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-
vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-
vailler avec vos appareils et outils sans instructions ou
sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-
schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant-
woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten
een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-
digd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint
of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.
schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en
de draairichting die op het produkt, de verpakking of
in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor
het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-
wen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een
mond/
neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 16

17
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-
duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive
VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire
dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-
zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare
mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi
usati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-
ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di
rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-
ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-
li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del
fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.
Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen
que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su apara-
to o herramienta está en perfectas condiciones. No tra-
bajen nunca con herramientas defectuosas o desafila-
das.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el
montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-
plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-
pre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra-
mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones
mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo
producto, el embalaje o en las instrucciones de mane-
jo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,
vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-
do instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 17

18
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med
VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal
være CE-mærket.
• De b r altid trække stikket ud
– f r skift af redskaber
– f r skift af arbejdsemner
– f r vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værkt jets funktionsevne
f r De begynder at arbejde. Der b r aldrig benyttes
beskadiget eller sl vt værkt j.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-
tigt, f r De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-
delser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• S rg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min.
omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet på
værkt jet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-
ningen.
• Værkt jet b r kun benyttes efter dets egentlige
bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• S rg for at bære tætsiddende t j (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt h relsen ved arbejder, som forårsager meget
st j.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager
st v, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• S rg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, st v og væde.
• B rn b r ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater b r opbevares utilgængeligt for uved-
kommende.
• De b r aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-
ter el. værkt j uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• S rg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança
do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento
dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com
ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correctamente
montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-
to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-
rentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao
sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas
utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-
dadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito às
mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-
gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-
tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos
quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-
tra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das
mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os
seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-
centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 18

19
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillver-
karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslip-
maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlin-
jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara
försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar
innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-
de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade
innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-
tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på
maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,
ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby-
verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien
antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.
Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on
oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka-
lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää
työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-
tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein
asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-
seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/
nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-
deita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-
lut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 19

N
Tips for sikkerheten
• F lg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-
linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et
CE-tegn.
• Stikkkontakten b r generelt trekkes ut:
– f r ombytting av utstyr
– f r ombytting av arbeidsstykker
– f r vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verkt yets funksjonsdyktighet
f r arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med
delagt eller sl vt verkt y.
• Kontroller alltid f r arbeidsstart at utstyret som skal
brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
st tt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår min.-/maks. omdrei-
ningstal og dreieretning for utstyret og verkt yet som
skal benyttes.
• Bruk verkt yet kun i henhold til det opprinnelige
bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• S rg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.
• Beskytt h rselen ved arbeider som forårsaker stor st y.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker st v, spon, damp
eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i l pende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, st v og fuktighet.
• Hold barn unna verkt yet, og oppbevar utstyret og
verkt yet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verkt yet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft®-reservedeler.
20
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu-
kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-
lającej
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość
montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro-
tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach
obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju
osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-
czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-
ci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami,
narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.
Bdal 5023.000 28.10.2002 11:52 Uhr Seite 20
Table of contents
Other Wolfcraft Drill manuals