Worcraft CFS-S20Li User manual



CORDLESS ORBITAL SANDER
ININTENDED USE
Depending on the sandpaper being used, this appliance is suitable for the dry sanding of wood, plastic, metal, filler and also
painted surfaces. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of
accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is not
intended for commercial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type / model: CFS-S20Li (JD512620)
Applicable battery pack
CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0
Voltage
20VDC
Sound pressure level
LpA:77.8dB (A),K=3dB (A)
Rated speed
13000/min
Sound power level
LwA: 88.8 dB (A), , K=3 dB (A)
Sanding pad
90x187mm
Vibration
ah=5,45m/s2,K=1.5m/s2
Insulation class
III
Weight (without battery pack)
1.2kg
●NOISE/VIBRATION INFORMATION
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN
62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Attention!
Pull out mains plug immediately, if the mains cable
is damaged, entangled or severed. Always remove
the mains plug before working on the device.
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection
Wear breathing protection
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Protection class III
PRODUCT ELEMENTS (see fig.1)
1
ON / OFF switch
5
Dust collect bag
2
Front handle
6
Sanding plate
3
Rear handle
7
Clamp
4
Battery pack
8
Sanding sheet
SAFETY
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
●Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areasinvite
accidents.
●Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
●Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
●Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
●Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
●Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.

●Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
●When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
●If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
●Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
●Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
●Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
●Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
●Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
●Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
●If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
●Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
●Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
●Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
●Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
●Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
●Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
●Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
●Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Use and handling of the cordless electrical power
tool
a) Charge a rechargeable battery using only the charger
recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery
unit. There is a risk of fire if a battery charger specified
for a particular type of battery is used with other
batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be
used with an electrical power tool. The use of other
rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable
battery units away from paperclips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that could cause the
contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat damage or
fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if
they are misused. If this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water.
Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
e) Do not use damaged or modified batteries. Damaged
or modified batteries may behave unexpectedly and
cause fires, explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively high
temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C
(265°F) can cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging and never
charge the battery or the cordless tool outside of the
temperature range given in the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the permissible
temperature range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example,
from continuous exposure to sunlight), fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
Service
●Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
●Never try to repair damaged batteries. Batteries
should only be maintained by the manufacturer
or an approved customer service centre.
Safety guidelines for battery chargers
●This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks. Do not allow children to use
the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
●To avoid potential risks, damaged mains cables should

be replaced by the manufacturer, their customer service
department or a similarly qualified person.
●WARNING! Do not operate the charger with a damaged cable,
power cord or plug. Damaged power cords can result in danger to
life due to electric shock.
Appliance-specific safety instructions
●Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping
device or vice is much safer than one held in your hand.
●Do not rest your hands next to or in front of the appliance and
the area being worked as there is a risk of injury if you slip.
●RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Sanding metal causes sparks to be produced. Therefore, make
sure that nobody is at risk and that no combustible materials are
located in the immediate vicinity of where you are working.
►WARNING! TOXIC VAPOURS!
Working with the tool can produce harmful/ toxic dusts that
represent a health hazard for the person operating the appliance
and for any other people in the area.
►WARNING! RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods of time on wood and, in
particular, materials that produce dust that is hazardous to health,
connect the appliance to a suitable external dust extraction
appliance. Wear safety goggles and a protective dust mask!
●Provide sufficient ventilation when working on plastics, paints,
lacquers, etc.
●Do not soak the materials or the area to be processed
with liquids containing solvents.
●Never work on moistened materials or damp surfaces.
●Avoid sanding lead paint or other harmful materials.
●Materials containing asbestos must not be processed.
Asbestos is a known carcinogen.
●Avoid contact with the sanding sheet while the
appliance is running.
●Do not use the appliance without a sanding sheet
fitted.
●Never use the appliance for other purposes and only
use original parts/accessories. Using attachments or
accessory tools other than those recommended in the
operating instructions can lead to a risk of injury.
●Always allow the appliance to come to a complete
standstill before putting it down.
●The appliance must always be kept clean, dry and free
from oil or grease.
Original accessories/auxiliary equipment
●Use only the accessories and additional equipment
that are specified in the operating instructions and are
compatible with the appliance.
●WARNING! Do not use any accessories that are not
recommended by manufacturer. This can lead to an
electric shock and fire.
OPERATION
Attaching and removing the sanding sheet (Fig. 2 &3)
WARNING!
●Remove the battery pack before carrying out any work on the
appliance.
●Before fitting a new sanding sheet, remove any dust and dirt
from the sanding plate
NOTE! This tool eqyipped with a hook and loop base plate, which
can fit for adhesive sanding sheet or normal sanding sheet.
For self-adhesive sheet (fig.2)
1. The self-adhesive sheet can be stickde on sanding surface
directly. And can be peeled away from the base simply.
2. Make sure that the extraction holes on the sanding sheet match
up with those on the sanding plate.
For normal sanding sheet (fig.3)
1. Release the paper clamp from both sides of the base.
2. Insert the end of the sanding sheet under clamp and tightens
the clamp.
3. To remove the sanding sheet, release the clamp and then
remove it.
CAUTION! The paper should be kept tightly clamped over the
base; otherwise there could be excessive wear of the sanding
sheet.
DUST EXTRACTION (Fig. 5)
WARNING! RISK OF FIRE!
There is a risk of fire when working with power tools fitted
with a dust collection box or which can be connected to a
vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter! In
unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying
while sanding metal or metal residues in wood, wood
dust in the dust sack (or in the vacuum cleaner dust bag)
can spontaneously ignite. This is a particular risk if the
wood dust is mixed with paint residues or other
chemicals and the workpiece has become hot after being
worked for a long time. Therefore, do not allow the
workpiece to overheat and always empty the dust box or
the dust bag in the vacuum cleaner before taking a break
from work.
1. Connecting---Slide the dust box onto the appliance
as far as the stop.
2. Removal----Pull the dust box off the appliance.
CAUTION! To achieve optimum dust extraction, the dust
box should be emptied regularly.
Assembly / Disassembly battery pack (Fig. 4)
Align the battery pack slot with the battery foot on the
tool, and then push downward, until completely mounted.
To disassemble it, just keep pressing the red battery
pack knob and pull backward.
Swithing on/ off (Fig. 5)
To switch on the tool, just press the switch knob to “I”
position.
To switch off the tool, just press switch knob to “0”
position.
Working procedures
1. Switch the appliance on before applying it to the
workpiece.
2. Apply minimal pressure when working.
3. Work at a constant speed.
4. Change the sanding sheets regularly.

5. Never use the same sanding sheet for sanding different
materials (e.g. wood followed by metal). Optimum sanding
results can only be achieved by using clean sanding sheets.
6. Clean the sanding sheet every once while using a vacuum
cleaner.
7. Sand hard-to-reach places with the front or side edge of the
sanding sheet on the sander plate.
8. Guide the sander over the workpiece in parallel and use
overlapping sanding motions.
After completing the task, lift the appliance from the workpiece
and then switch it off.
Battery Charging (Fig.7)
1. Plug the battery charging into the 230VAC socket; The power
indicator light on green.
2. Slide the battery pack into the slot of battery chrger, after hear
a click, the battery pack was secured. The power indicator
light off, and meanwhile the charging indicator light on red.
The charging process starts.
3. After around 50min to 1hour, the charging indicator light will
off,and meanwhile the power indicator light green on
again. It denotes the charging process is completely
finished.
4. Pull out the charger plug, and then pull off the
battery pack form charger.
Charging tips (Fig.8)
After using, the battery pack probably a little bit hot. In
that case, the battery pack can not be charged in.It need
to have a rest, let it cool down.
Battery volume indicator (fig. 9)
The battery pack has a feature to indicator which volume
status. To show this feature, just press the button on the
housing. See fig. 9.
1 light on means the volume remains below 10%;
2 lights on means the volume remains 10% to 25%
3 lights on means the volume remains 25% to 50%
4 lights on means the volume remains 50% to 75%
5 lights on means the volume remains 75% to 100%
MAINTENANCE
WARNING! Before do any adjustments or any maintainenece, pull off the battery pack ahead of time.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication. If a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local dealer’s service.
ENVIRONMENT PROTECTION
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging
materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your
local dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Li-ion batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site for chemical waste so that they can be recycled or
disposed of in an environmentally friendly manner.
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively
support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection
centres (if available).
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN62841-1:2015; EN62841-2-4:2014; EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; in accordance with the regulations
2006/42/ЕС, 2014/30/ЕU.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN62841 the sound pressure level of this tool is <77,8dB(A) and the sound
power level is <88,8dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is 5,45 m/s2.
Akku-Schwingschleifer
EINLEITUNG
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier –zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Typ / Modell: CFS-S20Li (JD512620)
Anwendbarer Akku
CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0
Stromspannung
20V d.c.
Schalldruckpegel
LpA:77.8dB (A),K=3dB (A)
Nenngeschwindigkeit
13000/min
Schallleistungspegel
LwA: 88.8 dB (A), , K=3 dB (A)
Schleifkissen
90x187mm
Vibration
ah=5,45m/s2,K=1.5m/s2
Isolationsklasse
III
Gewicht (ohne Akku)
1.2kg
GERAUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
ERLÄUTERUNG DER BILDSYMBOLE
Achtung!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das
Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt
wurde. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den
Netzstecker.
Betriebsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse III
WERKZEUG-ELEMENTE (siehe Abb.1)
1
Ein / Aus Schalter
5
Staubsammelbeutel
2
Vorderer Griff
6
Schleifplatte
3
Hinterer Griff
7
Klemme
4
Batteriepack
8
Schleifblatt
SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge Lesen
Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
fur die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
●Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu
Unfallen fuhren.
●Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flussigkeiten, Gase oder Staube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzunden
konnen.
●Halten Sie Kinder und andere Personen wahrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen
Sie die Kontrolle uber das Gerat verlieren.
Elektrische Sicherheit
●Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verandert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveranderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
●Vermeiden Sie Korperkontakt mit geerdeten
Oberflachen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kuhlschranken.
Es besteht ein erhohtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Korper geerdet ist.
●Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhoht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
●Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhangen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Ol, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Gerateteilen. Beschadigte oder
verwickelte Kabel erhohen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
●Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die
auch fur den Ausenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines fur den Ausenbereich geeigneten
Verlangerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
●Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
●Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen fuhren.●Tragen Sie personliche
Schutzausrustung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
personlicher Schutzausrustung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
●Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltetist, bevor Sie es an die
Stromversorgungund/oder den Akku anschliesen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschliesen, kann
dies zu Unfallen fuhren.
●Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlussel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem
drehenden Gerateteil befindet, kann zu Verletzungen fuhren.
●Vermeiden Sie eine abnormale Korperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
●Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
●Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefahrdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
●Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre
Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
●Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lasst, ist gefahrlich und muss repariert werden.
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerateeinstellungen
vornehmen, Zubehorteile wechseln oder das Great
weglegen. Diese Vorsichtsmasnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
● Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auserhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerat nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefahrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
●Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschadigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeintrachtigt ist. Lassen Sie beschadigte Teile vor dem
Einsatz des Gerates reparieren. Viele Unfalle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
●Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfaltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
fuhren.
●Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berucksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszufuhrende Tatigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefahrlichen
Situationen fuhren.
●Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C
(265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb
des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Service
●Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
●Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
●Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
●Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG!
●Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Kabel,
Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
●Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
●Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
●BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie
deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden
und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
►► Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen/giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
►► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das
Gerät an eine geeignete externe
Staubabsaugvorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
●Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
●Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen
nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
●Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder
feuchte Flächen.
●Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben
oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
●Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Asbest gilt als krebserregend.
●Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
●Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
●Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen/-zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
●Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand
kommen, bevor Sie es ablegen.
●Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl
oder Schmierfetten sein.Originalzubehör/-zusatzgeräte
●Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,die in der
Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren
Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
BEDIENUNG
WARTUNG
WARNUNG: Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, entfernen Sie immer den Akku aus dem Werkzeug, wenn Sie es
reinigen oder warten.
Die Maschinen von sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie
Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die
Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit
Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen Vertragshändler.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht
weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei
Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen WORLD-PRO TOOLS Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche
Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
Li-ion-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus
recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beider Ressourcenschonung und beim Umweltschutz
zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN62841-1:2015; EN62841-2-4:2014; EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕU.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 62841 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <77.8 dB(A) und der
Schalleistungspegel <88.8 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration<5,45 m/s2.

AKUMULATOROWA SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
WSTĘP
W zależności od zastosowanego papieru ściernego urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho drewna, tworzywa
sztucznego, metalu, masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia są
traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Nie jest ono
przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
PARAMETRY TECHNICZNE
Typ / model: CFS-S20Li (JD512620)
Odpowiedni akumulator
CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0
Napięcie
20VDC
Poziom ciśnienia akustycznego
LpA:77.8dB (A),K=3dB (A)
Prędkość znamionowa
13000/min
Poziom mocy akustycznej
LwA: 88.8 dB (A), , K=3 dB (A)
Talerz szlifierski
90x187mm
Wibracja
ah=5,45m/s2,K=1.5m/s2
Klasa izolacji
III
Waga (bez akumulatora)
1.2kg
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 62841 dotyczącej procedury
pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte
zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco
konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy
jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie
kolejności operacji roboczych.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Uwaga!
W przypadku uszkodzenia, skręcenia lub przerwania
kabla zasilającego należy natychmiast wyciągnąć wtyk
sieciowy. Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Nosić ochronniki słuchu.
Nośić okulary ochronne
Nośić ochronę dróg oddechowych
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia III
CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA (patrz rys. 1)
1
Przełącznik włącz / wyłącz
5
Worek na kurz
2
Uchwyt przedni
6
Płyta szlifierska
3
Tylny uchwyt
7
Zacisk
4
Paczka baterii
8
Arkusz szlifierski
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą powodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Ogolne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazowki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazowek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazowki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
●W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego rownież do zastosowań
zewnętrznych. Uży cie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
● Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć

Bezpieczeństwo miejsca pracy
●Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadkow.
●Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w ktorym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, ktore mogą
spowodować zapłon.
●Podczas użytkowania urządzenia zwrocić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości. Odwrocenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
●Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposob. Nie wolno
używać wtykow adapterowych w przypadku elektronarzędzi
z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
●Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodowki. Ryzyko porażenia prądem
jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
●Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
●Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za
przewod, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;
nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za
przewod. Przewod należy chronić przed wysokimi
wyłącznika ochronnego rożnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego rożnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osob
●Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotykow, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia
może stać się przyczyną poważnych urazow ciała.
●Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego –maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środkow ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju I zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
●Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzęd i/lub
podłączeniemdo akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że
elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się
przyczyną wypadkow.
●Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
●Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy
dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie rownowagi.
W ten sposob możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia
w nieprzewidzianych sytuacjach.
●Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez
ruchome części.
●Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeńodsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo
użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
●Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeństwa i nie
ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi,
nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś
zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuwaga może w
ciągu ułamków sekund doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Zawsze używaj
elektronarzędzia do ściśle określonego zakresu
zastosowania. Z odpowiednim elektronarzędziem
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć ani wyłączyć stanowi zagrożenie i musi zostać
niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyczkę z gniazdka
i/lub akumulator. Takie środki ostrożności uniemożliwią
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na
używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały
tych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach
niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wymagają
starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy
żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony
w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Przed zastosowaniem
elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre i
czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi
ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej
prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, narzędzi roboczych
itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym
warunki robocze i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych niż przewiduje to ich
przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w
czystości, w stanie suchym, wolne od olejów i
smarów. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie dają
gwarancji bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia
w trudnych do przewidzenia sytuacjach.
Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ładowarek
zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do
ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest
ona przewidziana stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie innych
akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i
niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
innych drobnych metalowych przedmiotów, które

mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między
stykami akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może
wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą.
W przypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj z
pomocy lekarza. Ciecz wydostająca się z akumulatora może
spowodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowanego
akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i doprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń ciała.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub
wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130°C
(265°F) mogą spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących
ładowania i nie ładuj akumulatora lub narzędzia
akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w
instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować
zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie
ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed
dłuższym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i
wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu.
Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko
wykwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego wyłącznie
oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo
użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie przeprowadzaj konserwacji uszkodzonych
akumulatorów. Każda konserwacja akumulatorów powinna być
przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany
punkt serwisowy.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek
●To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych
zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
●W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie
posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
poważnych zagrożeń.
OSTRZEŻENIE!
●Nie używaj ładowarki z uszkodzonym kablem, kablem
sieciowym lub uszkodzoną wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe
oznaczają śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa
●Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
przedmiot
zamocowany za pomocą uchwytu mocującego lub w
imadle jest trzymany bezpieczniej
niż w rękach.
●W żadnym przypadku nie opieraj rąk obok urządzenia
lub przed urządzeniem i obrabianą powierzchnią, gdyż
w razie zsunięcia się urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
●NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Podczas szlifowania metalu powstają
iskry. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie stwarzać
zagrożenia dla osób oraz aby w strefie pracy nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!
►► Powstające wskutek obróbki szkodliwe lub trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w
pobliżu.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE PYŁEM!
►► Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w
szczególności materiałów, które powodują powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do
odpowiedniego zewnętrznego odciągu pyłu. Noś
okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
●Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni
pokrytych farbą lub lakierem zadbaj o odpowiednią
wentylację.
●Nie nasączaj obrabianych materiałów lub powierzchni
cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
●Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
●Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
●Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
●Nie dotykaj obracającego się krążka papieru
ściernego.
●Używaj urządzenia tylko z założonym krążkiem
papieru ściernego.
●Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne i akcesoria. Korzystanie z części lub
akcesoriów innych niż podano w instrukcji obsługi może
być oznaczać niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
●Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
●Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i
niezabrudzone olejem lub smarem.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
●Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji
obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z
urządzeniem.
DZIAŁANIE
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnikanależy upewnić się, że urządzenie nie znajduje siępod prądem.
Urządzenia zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okre przy minimalnym nakładzie pracy związanym z
konserwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządzenie oraz regularnego czyszczenia.

Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilnować, aby otwory
wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej szmatki
zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itd.
Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części wykonane z plastiku.
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą .
INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio
mocnym opakowaniu. Większość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić materiały w
odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych. Nieużywany jużsprzęt można odnieść do
miejscowego sprzedawcy. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla środowiska.
Akumulatory Li-ion nadają się do recyklingu. Należy oddawać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak
aby akumulatory mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny sposób.
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady
domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w
oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia
do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt jest zgodny z następującymi normami lub dokumentami
znormalizowanymi: EN62841-1: 2015; EN62841-2-4: 2014; EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; zgodnie z przepisami 2006/42
/ ЕС, 2014/30 / ЕU.
HAŁAS / WIBRACJE Zmierzone zgodnie z normą EN62841 poziom ciśnienia akustycznego tego narzędzia wynosi 77,8 dB (A),
a poziom mocy akustycznej 88,8 dB (A) (odchylenie standardowe: 3 dB), a wibracje 5,45 m / s2 .


Part list for CFS-S20Li
Part No
Part Name
Qty
Part No
Part Name
Qty
1
Tool housing
1set
19
Base plate
1
2
Vibration reduction colum
1
20
Ball bearing 6002
1
3
Switch
1
21
Balance block
1
4
Switch cover
1
22
Self tapping screw
4
5
Inductor I
1
23
Sponge plate
1
6
Vibration reduction ring
1
24
Aluminum lining plate
1
7
Motor
1
25
Sunk head bolt
1
8
Motor fixing plate
1
26
Dust collect fram + bag
1
9
M4X8 Screw with washer
2
27
Oscillate frame
2
10
Shaft
1
28
Self-tapping screw
12
11
Suction fan
1
29
Rubber colum
2
12
Ball bearing 608
1
30
Connect pin
1
13
Flat washer
1
31
Battery pack
1
14
Cooling fan
1
32
Inductor II
1
15
Woolen sealing ring
1
16
Clamping steel wire
2
17
Self tapping screw
10
18
Falt washer
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worcraft Sander manuals

Worcraft
Worcraft DS08-180 User manual

Worcraft
Worcraft CP12-180 User manual

Worcraft
Worcraft BS08-76 User manual

Worcraft
Worcraft FS-300 User manual

Worcraft
Worcraft CPMS-S20Li User manual

Worcraft
Worcraft AG12-125 User manual

Worcraft
Worcraft CRS-S20Li User manual

Worcraft
Worcraft DS-220 User manual

Worcraft
Worcraft DS07-215 User manual

Worcraft
Worcraft COP-S20Li User manual