Worcraft VC16-30 User manual

2

3

4

PRIEMYSELNÝ VYSÁVAČ
POUŽITIE:
Vysávač je určený na vysávanie a výťah materiálov a nehorľavých tekutín, ktoré neohrozujú ľudský
život Nie je vhodný pre komerčné využitie Vysávač používajte iba ak ste porozumeli návodu a ste
schopný používať všetko jeho funkcie bez problémov, alebo ak Vám boli poskytnuté inštrukcie k jeho
používaniu
ČASTI VÝROBKU:
1 Rúčka 13 Viacúčelový nástavec
2 ON/OFF/Automatický vypínač 14 Kolieska
3 Hlava 15 Skladaný filter
4 Filtrová klietka 16 Penový plastový filter
5 Bezpečnostný plavákový ventil 17 Háčik na kábel
6 Automatická zásuvka pre elektrické náradie 18 Kolesá
7 Zaisťovací háčik 19 Odvod vody
8 Nádrž 20 Adaptér
9 Prípoj sacej trubice 21 Upevňovacie skrutky na rukoväti
10 Prípoj fúkača 22 Podložka
11 Ohybná sacia trubica 23 Nástavec
12 Trojdielna sacia trubica 24 Držiak na príslušenstvo
VYSVETLIVKY SYMBOLOV:
Nevyhadzujte do bežného domového odpadu Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa
obráťte na recyklačné strediská Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia
Prečítajte si návod na použitie
Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia
zhody týchto smerníc
Používajte ochranu sluchu
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
• Vysávač nie je určený pre deti a osoby s nedostatkom skúseností, fyzickými, mentálnymi, alebo
zmyslovými obmedzeniami
• Vysávač môže byť používaný deťmi od ôsmych rokov, ako aj osobami s nedostatkom skúseností,
fyzickými, mentálnymi, alebo zmyslovými obmedzeniami ak je prítomná osoba zodpovedná za ich
zdravie, alebo táto osoba ich riadne poučila o bezpečnom používaní vysávača Tieto osoby musia byť
oboznámené s možnými rizikami používania vysávača, čím sa predíde nebezpečenstvu zlého
používania a zraneniam Deti musia byť pod dozorom pri používaní vysávača, ako aj pri jeho čistení a
údržbe
• Pri používaní vysávača vo vlhkom prostredí stále použite prúdový chránič Toto opatrenie zníži riziko
elektrického šoku
• Vysávač môže opravovať iba kvalifikovaná osoba za použitia originálnych súčiastok Týmto opatrením
zaručíte správnu údržbu vysávača
• Pred zapnutím vysávača skontrolujte stav sacej trubice Uistite sa, že pri kontrole je trubica vsadená
do vysávača, čím predídete nechcenému uvoľneniu prachu Týmto opatrením predídete náhodnému

vdýchnutiu prachu
• Vysávač používajte iba v priestoroch, kde je dobrá ventilácia vzduchu
• Vysávač zapojte do riadne uzemneného zdroja elektriny Elektrická zástrčka, ako aj predlžovací kábel
musí v žiadnom prípade nepoužívajte a neotvárajte Vysávač môže opraviť iba kvalifikovaná osoba za
použitia originálnych súčiastok Poškodený vysávač, zástrčka, či kábel zvyšujú riziko elektrického šoku
• Kábel netlačte, nenaťahujte, a nejazdite po ňom Ak chcete vysávač vypnúť, v žiadnom prípade to
nerobte vytiahnutím kábla zo zástrčky Vysávač nehýbte tak, že budete kábel ťahať Poškodený kábel
zvyšuje riziko elektrického šoku
• Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisná služba, alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu
• Pred údržbou alebo čistením vysávača vytiahnite zásuvný kábel zo zásuvky Týmto opatrením
predídete nechcenému zapnutiu vysávača obsahovať ochranný vodič
• Pred každým použitím vysávača skontrolujte zásuvný kábel a elektrickú zástrčku Pri zistení poruchy
• Vysávač nepoužívajte ako stoličku Týmto opatrením predídete poškodeniu vysávača
• Káble a trubicu vysávača používajte opatrne, aby ste neublížili iným osobám
• Pri čistení vysávača nemierte prúd vody priamo do vysávača Týmto opatrením predídete prieniku
vody do vysávača, čím sa zvýši riziko elektrického šoku
MONTÁŽ:
1 Počas montáže nesmie byť zariadenie zapojené v elektrickej sieti
2 Uvoľnite svorky
3 Odmontujte nasávaciu jednotku
4 Vyberte príslušenstvo
5 Primontujte kolieska k spodnej časti
6a Pretiahnite dodávanú hubu cez filter koša pre mokré vysávanie
6b Pre suché vysávanie namontujte k sacej jednotke papierové vrecko
7 Namontujte vrchný kryt
8 Zaistite kryt svorkami
9 Vložte hadicu do otvoru na boku nádrže a zatočením zaistite
Mokré vys vanie:
1 Počas montáže musí byť zariadenie odpojené z elektrickej siete

2 Uvoľnite svorky krytu a namontujte hubový filter cez filter pre mokré vysávanie Potom zaistite kryt
svorkami
3 Vložte hadicu do otvoru na boku nádrže a zatočením zaistite
4 Vložte zásuvku do zástrčky
5 Zapnite zariadenie vypínačom
6 Po naplnení nádrže je značne znížený sací výkon Vypnite zariadenie a odpojte zo zástrčky Potom
vyprázdnite a vyčistite nádrž
7 Pre predchádzajúci krok je potrebné uvoľniť svorky a odmontovať saciu jednotku a filter
Suché vys vanie:
1 Počas montáže musí byť zariadenie odpojené z elektrickej siete
2 Uvoľnite svorky krytu a namontujte papierové vrecko
k nasávaciemu otvoru pre suché vysávanie Potom zaistite kryt svorkami
3 Vložte hadicu do otvoru na boku nádrže a zatočením zaistite
4 Vložte zásuvku do zástrčky
5 Zapnite zariadenie vypínačom
6 Po naplnení nádrže je značne znížený sací výkon Vypnite zariadenie a odpojte zo zástrčky Potom
vyprázdnite a vyčistite nádrž
7 Pre predchádzajúci krok je potrebné uvoľniť svorky a odmontovať saciu jednotku a filter Keď je
papierové vrecúško plné, vyhoďte ho do nádoby pre zber komunálneho odpadu
ÚDRŽBA:
Uistite sa, že pri údržbe motora je vysávač vypnutý Hadicu vysávača pravidelne čistite použitím
mäkkej handričky, najlepšie po každom použití vysávača Uistite sa, že ventily vysávača sú čisté
Ak sa Vám nedarí vyčistiť prach a špinu z ventilov, použite mäkkú handričku namočenú v
mydlovej vode Pri čistení nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ako napríklad benzín, alkohol, čpavku, a iné
Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové časti vysávača Nevyžaduje sa ďalšie mazanie prístroja Ak
nastane problém s vysávačom, napríklad opotrebovanie súčiastky, kontaktujte svojho lokálneho
predajcu
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:
Aby sa predišlo poškodeniu zariadenia pri jeho preprave, vysávač je dodaný v odolnom
balení Väčšinu balenia je možné recyklovať Materiály z prístroja zaneste k Vášmu
lokálnemu miestu recyklácie Nechcené zariadenia doručte Vášmu lokálnemu predajcovi,
ktorý ich dá zlikvidovať ekologicky bezpečnom spôsobom Vyradené elektronické
spotrebiče sú recyklovateľné, a nemali by byť vyhodené v domácom odpade Prosíme
Vás o aktívnu podporu pri šetrení zdrojov a ochrane prostredia tým, že tento spotrebič
odovzdáte do zberných centier (ak sú dostupné)

Vacuum cleaner
INTENDED USE
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction of materials that are not hazardous to one’s health
and for non-flammable liquids. The vacuum cleaner is also suitable for commercial use.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have
received appropriate instructions.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRODUCT ELEMENTS
1
Handle
13
Dual purpose nozzle
2
ON/OFF/Automatic switch
14
Castors
3
Head
15
Pleated fi lter
4
Filter cage
16
Foamed plastic fi lter
5
Safety fl oat valve
17
Hook for cable store
6
Automatic socket-outlet for electric tools
18
Wheels
7
Locking hook
19
Water drain screw
8
Tank
20
Adapter
9
Suction hose connection
21
Fastening screws on the handle
10
Blow connector
22
Washer
11
Flexible suction hose
23
Crevice nozzle
12
3-piece suction tube
24
Accessory holder
SAFETY
•This vacuum cleaner is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge.
•This vacuum cleaner can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or
has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the associated dangers.
Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner shall not be made by children without supervision.
•When operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a
residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.
•Connect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
•Before each use, check the vacuum cleaner, cable and plug. Do not use the vacuum cleaner when defects
aredetected. Do not open the vacuum cleaner yourself and have it repaired only by qualified personnel using
original spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
•Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or
to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
•Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner, making any adjustments, changing accessories or placing
the vacuum cleaner aside, remove the plug from the socket outlet. This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
•Provide for good ventilation at the working place.
•Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
•Before restarting, check the proper condition of the vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
7

mounted to the vacuum cleaner to prevent dust fromcoming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
•Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum cleaner could become damaged.
•Use the mains cable and the vacuum hose carefully. Other persons could be harmed.
•Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the
vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
Assembly
Operation
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean
the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
If a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local dealer’s service.
ENVIRONMENT PROTECTION
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your
unwanted machines to your local dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please
actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance
to the collection centres (if available).
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-1:2012+AC:14+A11:14,
EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013 ; in accordance with the regulations 2014/35/ЕEС, 2014/30/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60335 the sound pressure level of this tool is <91 dB(A) and
the sound power level is <104dB(A) (standard deviation: 3 dB).
Allzwecksauge
EINLEITUNG
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht
brennbaren Flüssigkeiten. Der Sauger kann auch gewerblich genutzt werden.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschänzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
TECHNISCHE DATEN
8

WERKZEUG-ELEMENTE
1
Griff
13
Doppelzweck -Düse
2
EIN / AUS / Automatik-Schalter
14
Castors
3
Kopf
15
Faltenfilter
4
Filterkorb
16
Geschäumtem Kunststoff-Filter
5
Sicherheit Schwimmers Ventil
17
Haken für Kabelspeicher
6
Automatische Steckdose für
Elektrowerkzeuge
18
Räder
7
Verriegelungshaken
19
Wasserablassschraube
8
Panzer
20
Adapter
9
Saugschlauchanschluss
21
Befestigungsschrauben am Griff
10
Schlag-Stecker
22
Unterlegscheibe
11
Flexible Saugschlauch
23
Fugendüse
12
3-teiliges Saugrohr
24
Zubehörhalter
SICHERHEIT
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen fur die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschrankten
physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten physischen,
sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie durch eine fur ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im
sicheren Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
• Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen en Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Schliesen Sie den Sauger an ein ordnungsgemas geerdetes Stromnetz an. Steckdose und
Verlängerungskabelmüssen einen funktionsfänigen Schutzleiter besitzen.
• Uberprufen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern
Sie Schaden feststellen. Offnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Uberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhähen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen,
Gerateeinstellungen vornehmen, Zubehorteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
• Sorgen Sie fur gute Beluftung am Arbeitsplatz.
• Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
• Prufen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub
einatmen.
• Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie können den Sauger beschädigen.
•Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch sorgfaltig. Sie können andere Personen damit
gefölrden.
•Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das
Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Für die Sicherstellung des grösere Serviceleben und gehörig Betrieb der Batterie, erfüllt Sie, bitte,
9

folgenden Aktionen:
1. Benutz die neue Batterie, ohne die Überladung, bis seine ganzAussetzen.
2. Dann lade die Batterie für 1 Stunden.
3. Wiederholt obenerwähnte Aktionen (1 und 2) 3-5 mal für die Erreichung der nominelle Batterieenergientensität.
Versammlung
Betrieb
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleißeines Teils, an Ihren örtlichen Vertragshändler.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen WORLD-PRO TOOLS Vertagshändler. Er wird sich
um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
Li-ion-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die
Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beider Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-
1:2012+AC:14+A11:14, EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-
3-2:2014, EN61000-3-3:2013 ; in accordance with the regulations 2014/35/ЕEС, 2014/30/ЕEС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <65 dB(A)
und der Schalleistungspegel <76 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB)
Aspirador universal
Utilizacion reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustancias que no sean nocivas para la salud y líquidos no
inflamables. El aspirador puede utilizarse también a nivel profesional.
únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por complete todas sus funciones, o si ha sido instruido al
10

respecto.
CARACTERISTICAS TECNICAS
ELELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA
1
Encargarse de
13
lanza de doble efecto
2
ON / OFF / Automático
14
ruedas
3
Cabeza
15
filtro de pliegues
4
jaula del filtro
16
filtro de plástico espumado
5
válvula de seguridad flotado
17
Gancho para el almacén de cable
6
toma de corriente automático para herramientas
eléctricas
18
ruedas
7
gancho de bloqueo
19
tornillo de drenaje del agua
8
Tanque
20
Adaptador
9
conexión de la manguera de succión
21
Fijación de los tornillos en el asa
10
conector golpe
22
Lavadora
11
manguera de aspiración flexible
23
boquilla para juntas
12
tubo de succión de 3 piezas
24
soporte para accesorios
SEGURIDAD
Este aspirador no esta previsto para la utilizacion por ninos y personas con limitadas capacidades
fisicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este aspirador puede ser
utilizado por ninos desde 8 anos y personas con limitadas capacidades fisicas, sensoriales o
intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una persona
responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilizacion segura del aspirador y
entienden los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los ninos. Con ello se Evita que los niños jueguen con el aspirador.
Los ninos no deberan realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida
vigilancia.
• Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno humedo, es necesario conectarlo a traves de
un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
• Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables
de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que actúe correctamente.
• Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador, del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en
caso de detectar un dano. No abra el aspirador por su propia cuenta, y solamente dejelo reparar por un
profesional, empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los aspiradores, cables, o enchufes
dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
• No aplaste el cable ni pase por encima de el. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de
corriente o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
• Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de
cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventive reduce el riesgo de conectar
accidentalmente el aspirador.
• Observe que este bien ventilado el puesto de trabajo.
• Solamente haga reparar su aspirador por un professional cualificado y empleando piezas de repuesto
originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
• Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiracion se encuentre en perfecto
estado. Deje montada la manguera de aspiracion en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo.
En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
• No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el aspirador.
•Utilice el cable de red y la manguera de aspiracion con cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
• No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse a
una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
• El enchufe macho de conexion, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas
11

caracteristicas tecnicas del enchufe macho en materia.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no estáconectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide
adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se caliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las
ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón. No
utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de
plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de
su zona.
ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los
materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no
quiera su máquina, llévesela al distribuidor de su zona. Allíla reciclarán sin dañar el medio ambiente.
Los acumuladores de Li-ion son reciclables. Deposítelos en un punto de recogida de residuos químicos para que
los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por
ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección
del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-
1:2012+AC:14+A11:14, EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-
3-2:2014, EN61000-3-3:2013 ; in accordance with the regulations 2014/35/ЕEС, 2014/30/ЕEС
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60335 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a
<65 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <76 dB(A) (desviación estándar: 3 dB).
Aspirador universal
Utilizacao conforme as disposicoes
O aspirador édestinado para aspirar substancias inofencivas àsaúde e líquidos ãon inflamáveis. O aspirador tamb
ém pode ser utilizado comercialmente.
Sóutilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem
limitações ou se tiver sido respectivamente instruído.
CARACTERISTICAS TECNICAS
ELEMENTOS DA FERRAMENTA
1
manusear
13
bocal de duplo propósito
2
ON / OFF / Automatic
14
rodízios
3
Cabeça
15
Plissadas fi ltro
4
gaiola do filtro
16
Espuma de filtro de plástico
12

5
válvula de bóia de segurança
17
Gancho para a loja de cabo
6
tomada de saída automática para ferramentas
eléctricas
18
rodas
7
gancho de bloqueio
19
parafuso de drenagem de água
8
Tanque
20
Adaptador
9
conexão da mangueira de sucção
21
Fixação parafusos no punho
10
conector de golpe
22
Máquina de lavar
11
mangueira de sucção flexível
23
bocal para juntas
12
tubo de sucção 3-peça
24
suporte para acessórios
SEGURANÇA
Este aspirador nao pode ser utilizado por criancas e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiencia e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utilizado por criancas a partir dos 8 anos, assim como pessoas com
capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiencia e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instrucoes acerca da utilizacao segura da
peca de vestuario e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário háperigo de operação errada e
ferimentos.
• Supervisionar as criancas. Assim éassegurado que as crianças não brinquem com o aspirador.
• Criancas nao devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutencao sem supervisao.
•Se nao for possivel evitar o funcionamento do aspirador em areas humidas, devera ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
•Conectar o aspirador a uma rede de corrente electrica correctamente ligada a terra. A tomada e o cabo de
extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
•Antes de cada utilizacao e necessario controlar o aspirador, o cabo e a ficha. Nao utilizar o aspirador se
forem verificados danos. Nao abrir pessoalmente o aspirador
• e so permita que seja reparado por pessoal qualificado e que so sejam utilizadas pecas sobressalentes
originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
• Nao atropelar nem esmagar o cabo. Nao puxar pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para
deslocaro aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
• Puxar a ficha da tomada antes da limpeza ou de realizer ajustes no aparelho, de substituir acessorios ou
de guardar o aspirador. Esta medida de seguran 鏰evita o arranque involuntário do aspirador.
• Assegurar uma boa ventilacao no local de trabalho. So permita que o aspirador seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e so com pecas de reposicao originais. Desta forma éassegurada a
seguran鏰doaspirador.
• Antes da colocacao em funcionamento devera verificar se a mangueira de aspiracao esta em perfeito
estado. Para isto devera sempre deixar a mangueira de aspiracao montada no aspirador, para que nao
possa escaper po acidentalmente. Caso contrário, poderáinalar o pó.
• Nao utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode ser danificado.
• Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiracao com muito cuidado. épossível que outras pessoas
sejam colocadas em perigo.
• Nao limpar o aspirador com um jacto de agua directo. A infiltra 玢o de água na parte superior do aspirador
aumenta
Para em funcionamento a bateria:
1) descarregue a bateria inteiramente no processo do funcionamento;
2) durante 1 hora, carregue a bateria com o carregador que faz parte do conjunto dos acessórios fornecidos;
3) faça os passos 1 e 2 mais 3…5 vezes para alcançar a capacidade projetada da bateria.
Montagem
Operação
13

WARTUNG
MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não estásob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no
motor.
As máquinas foram concebidas para operar durante um período de tempo prolongado com um mínimo de
manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da
máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha
as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes
como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da
máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por
favor o seu distribuidor local.
INDICAÇÕES PARAA PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte, esta éfornecida numa resistente e
robusta embalagem. A grande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambientalmente segura.
As baterias de Li-ion podem ser recicladas. Entregue-as num local de recolha de lixo químico, para que possam
ser recicladas ou tratadas de modo amigo do ambiente.
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos
para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao
entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-1:2012+AC:14+A11:14,
EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013 ; in accordance with the regulations 2014/35/ЕEС, 2014/30/ЕEС.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é<65 dB(A) e o
nível de potência acústica <76 (espaço de erro: 3 dB).
Aspirateur universel
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour
l’aspiration de liquids ininflammables. L’aspirateur peut également être utilize dans le domaine professionnel.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de
l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ELEMENTS DE L’OUTIL
1
Manipuler
13
buse àdouble effet
2
ON / OFF / Arrêt automatique
14
Roulettes
14

3
Tête
15
Plisséfi ltre
4
filtre cage
16
Mousséfi ltre en plastique
5
valve fl d'avoine de sécurité
17
Crochet pour le magasin de câble
6
prise de courant automatique pour les outils électriques
18
Roues
7
crochet de verrouillage
19
vis de vidange de l'eau
8
Réservoir
20
Adaptateur
9
Aspiration raccord de tuyau
21
Fixation des vis sur la poignée
10
connecteur Blow
22
Machine àlaver
11
Tuyau flexible d'aspiration
23
Suceur plat
12
3 pièces tube d'aspiration
24
porte accessoire
SECURITE
Cet aspirateur n’est pas prevu pour etre utilise par des enfants et personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’experience ou de connaissances.
Cet aspirateur peut etre utilise par les enfants (ages d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’
un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’experience ou de connaissances, lorsque
ceuxci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur securite ou apres avoir recu des
instructions sur la facon d’utiliser l’aspirateur en toute securite et apres avoir bien compris les
dangers lies a son utilisation. Il y a sinon risquede blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.Veillez àce que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance.
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inevitable, utiliser une alimentation
protegee par un dispositif a courant differentiel residuel (RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque d’é
lectrocution.
Brancher l’aspirateur sur le reseau de courant electrique correctement relie a la terre. La prise de
courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Avant toute utilisation, controler l’aspirateur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser l’aspirateur si des
defauts sont constates. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-meme et ne le faire reparer que par une personne
qualifiee et utiliser seulement des pieces de rechange d’origine. Des aspirateurs, un cable et/ou une fiche
endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas ecraser ni coincer le cable. Ne pas tirer sur le cable pour retirer la fiche de la prise de courant
ou pour deplacer l’aspirateur. Un cable endommagéaugmente le risque d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou
de le nettoyer, d’effectuer des travaux de reglage, de changer des accessoires, ou de ranger l’
aspirateur. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’
aspirateur.
Veiller a bien aerer la zone de travail.
Ne faire reparer l’aspirateur que par du personnel qualifie et seulement avec des pieces de rechange
d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécuritéde l’aspirateur.
Avant la mise en service, controler l’etat impeccable du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’
aspiration raccorde a l’aspirateur pour eviter que de la poussiere ne sorte involontairement. Sinon,
vous risquez d’aspirer de la poussière.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez d’endommager l’aspirateur.
Soyez prudent lors de l’utilisation du cable de secteur et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez
autrement mettre en danger d’autres personnes.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau àl’
intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Pour remplacer la batterie par une neuve, il est nécessaire de:
1) décharger complètement la batterie
2) charger la batterie en utilisant le chargeur fourni pendant 1 heure
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3 ou 5 fois pour atteindre la capacitéde chargement calculée
Assemblée
15

Opération
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien
dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Veillez àce
que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvents comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette
machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur local.
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livrée dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constituéde matériel recyclable. Veuillez par consequent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées àvotre distributeur local qui se chargera de
les traiter de la manière la plus écologique possible.
Les batteries Li-ion sont également recyclables. Remettez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se
chargera de les faire recycler ou de les détruire de façon àéviter toute pollution de l’environnement.
Tout appareil électrique uséest une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères!
Nous vous demandons de bien vouloir nous aider en contribuant activement au management des
ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans les de collecte(si
existants).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilitéque ce produit est en conformitéavec les normes ou documents
normalisés suivants: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-1:2012+AC:14+A11:14,
EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013 ; in accordance with the regulations 2014/35/ЕEС, 2014/30/ЕEС.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore de cet outil est <65 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <76 dB(A) (déviation standard: 3 dB).
Cok amaclıelektrik supurgesi
Usulune uygun kullanım
Bu elektrik süpürgesi sağlığa zararlı olmayan maddeler ile yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için tasarlanmıştır. Bu
elektrik süpürgesi profesyonel amaçlarla da kullanılabilir.
Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonları kusursuz durumda iken ve ilgili talimatı aldıktan sonra kullanın.
TEKNİK VERİLER
ALETİN KISIMLARI
1
Sap
13
Çift amaçlı başlık
2
ON / OFF / Otomatik devre kesici
14
Tekerler
3
Kafa
15
Pileli fi lter
4
filtre kafesi
16
Köpük plastik fi lter
16

5
Emniyet fl yulaf valfi
17
Kablo deposu için kancası
6
Elektrikli araçlar için otomatik priz
18
Tekerlekler
7
Kilitleme kancası
19
Su boşaltma tapası
8
tank
20
adaptör
9
Emme hortumu bağlantısı
21
sap üzerindeki vidaları Bağlama
10
Şişirme konektörü
22
yıkayıcı
11
Esnek emiş hortumu
23
aralık başlığı
12
3 parçalı emme tüpü
24
aksesuar tutucu
GÜVENLİK
DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa,
elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
• Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin kapalı olduğundan emin olun. Açık olan bir alete akünün yerleştirilmesi
kazalara neden olabilir.
• Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
• Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve
yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
• İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan
önce bunları çıkartın
• Güç geriliminin, şarj cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık kontrol edin (230V
veya 240V şarj cihazını 220V kaynağa bağlanabilir)
• Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fi şini prizden
çekin
• WORLD-PRO TOOLS sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder
• Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar
olmalıdır
• Bu aleti 16 yaşından küçükler kullanamaz
• Delme veya vidalama yaparken elektrik kablolarına değmemeye dikkat edin
• Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler
vaziyette iken, düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz
• Şarj cihazı içindeki kontaklara dokunmayın
• Aleti, şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur altında bırakmayın
• Bataryayı hiçbir zaman açık havada şarj etmeyin
• Aleti, şarj cihazını ve bataryayı daima 0° - 40° arasındaki oda sıcaklığında saklayın
• Patlama tehlikesi nedeniyle batarya hiçbir zaman kızdırılmamalıdır
• Hasar meydana geldiği, aşırı zorlanma olduğu veya aşırı ısınma olduğu takdirde batarya içindeki bataryalar
akıntı yapabilir:
- bataryalardan çıkan sıvının temas ettiği yeri hemen su ve sabunla yıkayın, daha sonra limon suyu veya sirke ile
durulayın
- bataryalardan çıkan sıvı gözünüze kaçarsa, hemen temiz su ile en azından 10 dakika durulayın ve zaman
geçirmeden hekime başvurun
• Batarya alet veya şarj cihazı içinde değilken, kaçak akımları önlemek için, çivi, vida, anahtar veya benzeri metal
parçalarla temasa gelmemesine dikkat edin
• Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere sözleşmeli bir servisinde
• Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi denemeyin
• Şarj edilemeyen aküleri şarj cihazı ile şarj etmeyi denemeyin
Yeni akümülatörü işletmeye almak için:
1) çalışma sırasında akü tam deşarj olmalıdır
2) Akü eklenen şarj tertibatı vasıtasıyla 1 saat boyunca şarj olunmalıdır.
3) Akünü anma kapasitesine ulaştırmak maksadıyla yukarıdaki 1-2 işlemleri 3 – 5 kere tekrarlamak gerekir.
montaj
17

operasyon
TEKNİK BAKIM VE SERVİS
Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın!
• Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin gövdesi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez
veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle temizlenmesi önerilir. Kirleri
temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözeltileri vs gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir. Bu tür
çözücüler aletin gövdesini bozabilir.
• Aletin ek yağlanması gerekmez.
• Herhangi bir arıza için servisine başvurun.
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu tekrar
işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın özel kabul noktasına teslim etmenizi rica ediyoruz. Ürünün kullanım
süresi sona erdikten sonra tekrar faydalanmak amacıyla Servis veya bayisine teslim etmenizi rica ediyoruz.
Li-ion akümülatörler tekrar işlenebilir. Bunlar çevre dostu bir şekilde geri dönüştürülmesi veya imha edilmesi,
böylece kimyasal atıkları için bertaraf tesisine iletecek.
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve
çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkezlerine
(varsa) iade edin.
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN62233:2008, EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13, EN60335-1:2012+AC:14+A11:14, EN55014-
1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013 ;
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2014/35/ЕEС, 2004/108/EWG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <65 dB(A) ve çalışma
sırasındaki gürültü<76 dB(A) (standart sapma:3 dB).
18

Exploded view for VC16-30
19

Spare parts for VC16-30
Item no
Description
Q’TY
Item No.
Description
Q’TY
1
handbar screw 4*14
1
26
308 clamps handle
1
2
308 handbar
1
27
clamps screw 4*14
1
3
switch(2P)
8
28
308 air-inlet sets sealing ring
1
4
label
1
29
308 air-inlet sets
1
5
308 top cover
40
30
air-inlet sets screw 4*14
1
6
Synchronization socket
3
31
1
7
308 motor cover
1
32
308 water outlet base
1
8
top cover screw 4*14
1
33
308 water outlet base sealing ring
2
9
Synchronization circuit
board
2
34
308 water outlet press board
1
10
cabel press board+screw
1
35
308 water outlet cover sealing ring
1
11
cabel
2
36
308 water outlet cover
1
12
botton cover
2
37
water outlet set screw 4*14
1
13
speed control circuit
board+screw
1
38
tank
1
14
speed control switches
2
39
308 bottom base
1
15
303 accessories racks
7
40
308 caster
1
16
top sealing ring of motor
6
41
wheels
1
17
A24 motor
1
42
caster screw 4*14
1
18
bottom sealing ring of
motor
3
43
308 hose sets
2
19
motor noise reduction
sponge
1
44
static chain
1
20
bottom frame for motor
12
45
φ32 crevice tool
1
21
203 safety valve
1
46
metal floor brush
1
22
308botton cover bascket
1
47
φ32 big nozzle
1
23
botton cover bascket
screw 4*20
1
48
sofa brush
4
24
308 clamps
2
49
manual
2
25
308 clamps base
1
50
metal telescopic tube
4
20
Table of contents
Languages:
Other Worcraft Vacuum Cleaner manuals