wurth 0715 58 770 Quick guide

VIELFACH MESSZANGE
PROFESSIONAL
CLAMP MULTIMETER
PROFESSIONAL
Art. 0715 58 770
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Manuale istruzioni di funzionamento
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

.................................... 3 – 8
.................................... 9 – 14
.................................... 15 – 20
.................................... 21 – 26
.................................... 27 – 32
.................................... 33 – 38

3
Sie haben eine Vielfachmesszange Professional erworben und wie danken Ihnen für das Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Geräts zu gewährleisten, bitten wir Sie:
• diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen
• die Benutzungshinweise genau zu beachten.
Bedeutung der verwendeten Symbole:
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpichtet,
die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Anlegen oder Entfernen der Zange von nicht isolierten oder blanken Leitern unter gefährlicher Span-
nung ist erlaubt.
Batterie 9 V.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.
Das Gerät ist durch eine doppelte bzw. verstärkte Isolation geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der
WEEE-Richtlinie 2012/19/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das
Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
AC – Wechselstrom.
AC und DC – Wechsel- und Gleichstrom.
Erde.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Schlags.
Dieses Gerät und sein Zubehör entsprechen den Sicherheitsnormen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-032 in der
Messkategorie III für Spannungen bis 1000 V oder Messkategorie IV für Spannungen bis 600 V in geschlos-
senen Räumen, bei einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 und bis zu einer Meereshöhe von maximal
2000 m.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder
Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
• Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen Sicherheitshinweise sorgfältig lesen
und gründlich verstehen.
• Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezizierter Weise benutzt wird, kann der eingebaute Schutz
nicht mehr gewährleistet sein und eine Gefahr für den Benutzer entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Schnellstart-Anleitung

4
• Verwenden Sie das Gerät niemals in explosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe von brennbaren
Gasen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an Netzen mit höheren Spannungen oder Messkategorien als den
angegebenen.
• Beachten Sie stets die angegebenen maximalen Spannungen und Ströme zwischen den Anschlussbuchsen
und gegenüber Erde.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen erscheint.
• Prüfen Sie vor jeder Benutzung den einwandfreien Zustand der Isolierung der Messleitungen, des Gehäuses
und des Zubehörs. Teile mit auch nur stellenweise beschädigter Isolierung müssen für eine Reparatur oder für
die Entsorgung ausgesondert werden.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör (Messleitungen, Prüfspitzen usw. …). Die Verwen-
dung von Zubehör mit niedrigerer Bemessungsspannung oder Messkategorie verringert die zulässige Span-
nung bzw. Messkategorie auf den jeweils niedrigsten Wert des verwendeten Zubehörs
• Beachten Sie stets die angegebenen Umgebungsbedingungen.
• Verändern Sie niemals das Gerät und ersetzen Sie niemals Bauteile durch sog. „gleichwertige“. Reparaturen
und Einstellungen dürfen nur von zugelassenem Fachpersonal vorgenommen werden.
• Ersetzen Sie die Batterie sobald das Symbol in der Anzeige erscheint. Klemmen Sie sämtliche
Anschlüsse ab bevor Sie das Batteriefach önen.
• Verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung wenn es die Umstände erfordern.
• Halten Sie die Hände stets fern von unbenutzten Anschlüssen des Geräts.
• Fassen Sie Messleitungen, Prüfspitzen, Krokodilklemmen und Zangenstromwandler immer nur hinter dem
Fingerschutz an.
• Aus Sicherheitsgründen und um Überlastungen der Geräteeingänge zu vermeiden, dürfen Kongurations
einstellungen nur ohne Anschluss an gefährliche Spannungen vorgenommen werden.
Denition der Messkategorien:
CAT II: Kreise, die direkt an die Niederspannungs-Installation angeschlossen sind.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III: Stromversorgungskreise in der Elektro-Installation eines Gebäudes.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre Maschinen und Geräte.
CAT IV: Quellenstromkreise in der Niederspannungs-Elektro-Installation eines Gebäudes.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
MESSKATEGORIEN

5
Nr. Bezeichnung
1 Zangenbacken mit Zentriermarken
(siehe Anschlusshinweise)
2 Fingerschutz-Wulst
3 Drehschalter
4 Funktionstasten
5 Anzeige
6 Anschluss-Buchsen
7Önungstaste
1 GERÄTEVORSTELLUNG

6
1.1 DREHSCHALTER
Der Drehschalter hat sechs Stellungen: OFF für Aus und die Stellungen , , , , , für die
vier Messfunktionen. Das Einschalten einer Messfunktion wird vom Gerät durch ein Tonsignal bestätigt. Die
einzelnen Messfunktionen sind in der Tabelle unten beschrieben.
Nr. Messfunktion
1 OFF – Abschalten der Vielfachmesszange
2Spannungsmessung (V) AC, DC, AC+DC
3 Durchgangsprüfung
Widerstandsmessung Ω
Diodentest
4Strommessung (A) AC, AC+DC
5Leistungsmessung (W, var, VA) und Berechnung
des Leistungsfaktors (PF) in AC, DC, AC+DC
6Anzeige der Drehfeldrichtung
1.2 FUNKTIONSTASTEN
Nr. Funktion
1 HOLD – der aktuelle Wert wird in der Anzeige
gespeichert
Nullpunkt-Kompensation bei ADC/AAC+DC/WDC
und WAC+DC-Messungen
Kompensation der Messleitungswiderstände in
den Funktionen Widerstandsmessung und
Durchgangsprüfung
2Umschalten der Messart (AC, DC, AC+DC)
Auswahl von Einphasen- bzw. Drehstrommes-
sungen
3 Anzeigebeleuchtung ein- bzw. ausschalten
4 MAX-/MIN-Funktion ein- bzw. ausschalten
INRUSH-Funktion bei Strommessung ein- bzw.
ausschalten
5Frequenzmessung (Hz),
Oberschwingungsmessung (THD)
Anzeige der Messwerte für W, VA, var und PF
6Einschalten der RelativMessung ΔREL –
Anzeige von Relativ bzw. Dierenzwerten

7
1.3 ANZEIGE
Nr. Funktion
1 Anzeige der ausgewählten Messfunktion
(Tasten)
2 Digitale Anzeige des Messwerts und der Einheit
3 Anzeige der MAX-/MIN-/PEAK-Funktion
4Anzeige der Stromart (AC oder DC)
5 Anzeige der Gesamtleistung bei Drehstromnet-
zen
6 Anzeige der am Drehschalter gewählten
Messfunktion
7 Anzeige, dass Batterie verbraucht ist
1.3.1 Symbole in der Anzeige
Symbol Bedeutung
AC Wechselstrom bzw. -spannung
DC Gleichstrom bzw. -spannung
AC+DC Wechsel- und Gleichstrom bzw. -spannung
ΔREL Relativwert in Bezug zu einem Referenzwert
ΔRef Referenzwert
HOLDFunktion (Anzeigespeicherung)
Max Maximaler RMS-Wert
Min Minimaler RMS-Wert
Peak+ Maximaler Scheitelwert
Peak- Minimaler Scheitelwert
Gesamtleistung bei symmetrischen Drehstromnetzen
VVolt (Spannung)
Hz Hertz (Frequenz)
WWirkleistung (Watt)
AAmpère (Stromstärke)
%Prozentwert
ΩOhm (Widerstand)
mVorsatz Milli- für Maßeinheiten
kVorsatz Kilo- für Maßeinheiten
var Blindleistung
VA Scheinleistung
PF Leistungsfaktor (Power Factor)

8
Symbol Bedeutung
THDfGesamt-Oberschwingungsanteil in Bezug zur Grundschwingung
THDrGesamtOberschwingungsanteil in Bezug zum Echteektivwert des Signals
Anzeige der Drehfeldrichtung
Kompensation der Messleitungswiderstände
Durchgangsprüfung
Diodentest
Ständige Anzeige (Abschalteautomatik ausgeschaltet)
Anzeige, dass Batterie verbraucht ist
Das Symbol O.L (Over Load) erscheint, wenn ein Messbereich überschritten wurde.
1.4 ANSCHLUSSBUCHSEN
Die Anschlussbuchsen sind wie folgt zu benutzen:
Nr. Funktion
1COMAnschluss (kalter Messpunkt, Minuspol)
2+ Anschluss (heißer Messpunkt, Pluspol)
2.1 ERSTE INBETRIEBNAHME
Setzen Sie die Batterie wie folgt in die Vielfach-
messzange ein:
1. Önen Sie mit einem Schraubendreher den
Batteriefachdeckel (Nr. 1) auf der Rückseite
der Messzange.
2. Setzen Sie die 9 VBatterie (Nr. 2) in das
Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die
richtige Polarität.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und ver-
schließen Sie ihn mit der Schraube.
2 BENUTZUNG

9
You have just acquired an clamp multimeter and we thank you.
For best results from your device:
• read this user manual attentively,
• observe the precautions for its use.
Meanings of the symbols used on the device
Danger. The operator agrees to refer to this data sheet whenever this danger symbol is encountered.
Application or withdrawal authorized on uninsulated or bare conductors at dangerous voltages.
9 V battery.
The CE marking indicates compliance with European directives.
Double insulation or reinforced insulation.
Selective sorting of wastes for the recycling of electrical and electronic equipment within the European
Union.
In conformity with directive DEEE 2012/19/EC: this equipment must not be treated as household
waste.
AC – Alternating current.
AC and DC – Alternating and direct current.
Earth.
Risk of electric shock.
This device complies with safety standards IEC610101 and 610102032 for voltages of 1000V in category
III or 600 V in category IV at an altitude OF less than 2000m, indoors, with a degree of pollution not exceed-
ing 2.
These safety instructions are intended to ensure the safety of persons and proper operation of the device. If the
tester is used other than as specied in this data sheet, the protection provided by the device may be impaired.
• The operator and/or the responsible authority must carefully read and clearly understand the various pre-
cautions to be taken in use.
• If you use this instrument other than as specied, the protection it provides may be compromised, thereby
endangering you.
PRECAUTIONS FOR USE
Start Guide

10
• Do not use the instrument in an explosive atmosphere or in the presence of ammable gases or fumes.
• Do not use the instrument on networks of which the voltage or category exceeds those mentioned.
• Do not exceed the rated maximum voltages and currents between terminals or with respect to earth.
• Do not use the instrument if it appears to be damaged, incomplete, or not properly closed.
• Before each use, check the condition of the insulation on the leads, housing, and accessories. Any element of
which the insulation is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapped.
• Use leads and accessories rated for voltages and categories at least equal to those of the instrument. If not,
an accessory of a lower category lowers the category of the combined Clamp + accessory to that of the
accessory.
• Observe the environmental conditions of use.
• Do not modify the instrument and do not replace components with „equivalents“. Repairs and adjustments
must be done by approved qualied personnel.
• Replace the battery as soon as the symbol appears on the display unit. Disconnect all cords before
opening the battery compartment cover.
• Use personal protective equipment when conditions require.
• Keep your hands away from the unused terminals of the instrument.
• When handling the test probes, crocodile clips, and clamp ammeters, keep your ngers behind the physical
guard.
• As a safety measure, and to avoid repeated overloads on the inputs of the device, we recommend perform-
ing conguration operations only when the device is disconnected from all dangerous voltages.
Denitions of the measurement categories:
CAT II: Circuits directly connected to the lowvoltage installation.
Example: power supply to household electrical appliances and portable tools.
CAT III: Power supply circuits in the installation of the building.
Example: distribution panel, circuitbreakers, xed industrial machines or devices.
CAT IV: Circuits supplying the lowvoltage installation of the building.
Example: power lines, meters, and protection devices.
MEASUREMENT CATEGORIES

11
Item Designation
1 Jaws with centring marks
(see connection principles)
2Physical guard
3 Switch
4Function keys
5Display unit
6 Terminals
7 Trigger
1 PRESENTATION

12
1.1 THE SWITCH
The switch has six positions. To access the , , , , , functions, set the switch to the
desired function. Each setting is conrmed by an audible signal. The functions are described in the table below.
Item Function
1OFF mode – Switches the clamp multimeter o
2AC, DC, AC+DC voltage measurement (V)
3Continuity test
Resistance measurement Ω
Diode test
4AC, DC, AC+DC current measurement (A)
5Power measurements (W, var, VA) and
calculation of the power factor (PF) AC, DC,
AC+DC
6Indicator of the order of the phases
1.2 THE KEYS OF THE KEYPAD
Item Function
1Storage of values, disabling of display
Zero correction ADC/AAC+DC/WDC/WAC+DC
Compensation of the resistance of the leads in
the continuity and ohmmeter function
2Selection of the type of measurement (AC, DC,
AC+DC)
Selection of single-phase or three-phase
measurement
3 Activation or de-activation of the backlighting
of the display unit
4 Activation or de-activation of the MAX/MIN/
PEAK mode
Activation or de-activation of the INRUSH mode
in A
5Measurements of frequency (Hz), of the level of
harmonics (THD)
Display of the powers W, VA, var and PF
6Activation of the ΔREL mode – Display of
relative and dierential values

13
1.3 THE DISPLAY UNIT
Item Function
1Display of the modes selected (keys)
2Display of the measurement value and unit
3Display of the MAX/MIN/PEAK modes
4Type of measurement (AC or DC)
5 Total three-phase power measurements
6Display of the selected modes (switch)
7Spent battery indication
1.3.1 The symbols of the display unit
Symbol Designation
AC Alternating current or voltage
DC Direct current or voltage
AC+DC Alternating and direct current or voltage
ΔREL Relative value, with respect to a reference
ΔRef Reference value
Storage of the values and hold of the display
Max Maximum RMS value
Min Minimum RMS value
Peak+ Maximum peak value
Peak- Minimum peak value
Balanced total three-phase power measurement
VVolt
Hz Hertz
WWatt
AAmpere
%Percentage
ΩOhm
mMilli prex
kKilo prex
var Reactive power
VA Apparent power
PF Power factor

14
Symbol Designation
THDfTotal harmonic distortion with respect to the fundamental
THDrTotal harmonic distortion with respect to the true RMS value of the signal.
Indicator of order to the phases
Compensation of the resistance of the leads
Continuity test
Diode test
Permanent display (automatic switching o deactivated)
Spent battery indicator
The display of “rdy”, for “ready”, indicates that the device is ready (“Indicator of order of the phases”
function).
The O.L (Over Load) symbol is displayed when the display capacity is exceeded.
1.4 THE TERMINALS
The terminals are used as follows:
Item Function
1Cold terminal (COM)
2Hot terminal (+)
2.1 COMMISSIONING
Insert the battery as follows:
1. Using a screwdriver, unscrew the screw of the
battery compartment cover (item 1) on the
back of the housing and open it.
2. Place the battery in the compartment (item 2),
taking care to get the polarities right.
3. Close the battery compartment cover and
screw it to the housing.
2 USE

15
Avete appena acquistato un multimetro a pinza e vi ringraziamo della vostra ducia.
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni:
• Leggere attentamente questo modo d’uso,
• Rispettare le precauzioni d’uso.
Signicato dei simboli utilizzati sullo strumento:
Rischio di pericolo. L’operatore s’impegna a consultare il presente libretto ogni volta che incontra
questo simbolo di pericolo.
Applicazione o ritiro autorizzati sui conduttori non isolati o nudi sotto tensione pericolosa.
Pila 9 V.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee.
Isolamento doppio o isolamento rinforzato.
Cernita selettiva dei riuti per il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici in seno all’Unione Europea.
Conformemente alla direttiva DEEE 2012/19/CE: questo materiale non va trattato come riuto
domestico.
AC – Corrente alternata.
AC e DC – Corrente alternata e continua.
Terra.
Rischio di elettrocuzione.
Questo strumento è conforme alle norme di sicurezza IEC-61010-1 e 61010-2-032 per tensioni di 1000V in
categoria III o 600V in categoria IV ad un’altitudine inferiore a 2000 metri e all’interno, con un grado d’inqui-
namento pari a 2 (massimo).
Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione,
distruzione dello strumento e degli impianti.
• L’operatore e/o l’autorità responsabile deve leggere attentamente e assimilare le varie precauzioni d’uso.
• Se utilizzate lo strumento in maniera non conforme alle speciche, la protezione che dovrebbe fornire potrà
venire compromessa, mettendovi allora in pericolo.
• Non utilizzate lo strumento in atmosfera esplosiva o in presenza di gas o di fumi inammabili.
• Non utilizzate lo strumento su reti di tensione o categorie superiori a quelle menzionate.
PRECAUZIONI D’USO
Guida d’Avviamento

16
• Rispettate le tensioni e intensità massime assegnate fra i morsetti e rispetto alla terra.
• Non utilizzate lo strumento se vi sembra danneggiato, incompleto o chiuso male.
• Prima di ogni utilizzo, vericate che gli isolanti dei cordoni, le scatole e gli accessori siano in buone condi-
zioni. Ogni elemento il cui isolante è deteriorato (seppure parzialmente) va isolato per opportuna riparazio-
ne oppure eliminato (discarica).
• Utilizzate cordoni e accessori di tensioni e di categorie uguali (almeno) a quelle dello strumento. In caso
contrario, un accessorio di categoria inferiore riduce la categoria dell’insieme Pinza + accessorio a quella
dell’accessorio.
• Rispettate le condizioni ambientali d’utilizzo.
• Non modicate lo strumento e non sostituite i componenti con altri equivalenti. Occorre adare le riparazio-
ni o le regolazioni a personale competente e autorizzato.
• Sostituite la pila non appena appare il simbolo sul display. Disinserite tutti i cavi prima di aprire lo
sportello d’accesso a la pila.
• Utilizzate protezioni individuali di sicurezza quando le condizioni lo richiedono.
• Non avvicinate le mani ai morsetti non utilizzati dello strumento.
• Durante la manipolazione delle punte di contatto, delle pinze a coccodrillo e pinze amperometriche, non
mettete le dita oltre la guardia sica.
• Per ragioni di sicurezza e per evitare sovraccarichi ripetuti sugli ingressi dello strumento, si consiglia di
eettuare le operazioni di congurazione solo in assenza di collegamento a tensioni pericolose.
Denizione delle categorie di misura :
CAT II: Circuiti direttamente collegati all’impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile.
CAT III: Circuiti d’alimentazione nell’impianto dell’edicio.
Esempio: tabella di distribuzione, disgiuntori, macchine o apparecchi industriali ssi.
CAT IV: Circuiti sorgente dell’impianto a bassa tensione dell’edicio.
Esempio: arrivo d’energia, contatori e dispositivi di protezione.
CATEGORIE DI MISURA

17
Rif. Descrizione
1 Ganasce con riferimenti di centratura
(consultare i principi d’allacciamento)
2Guardia sica
3 Commutatore
4 Tasti di funzione
5Display
6 Morsetti
7 Grilletto
1 PRESENTAZIONE

18
1.1 IL COMMUTATORE
Il commutatore possiede sei posizioni. Per accedere alle funzioni ns , , , , , posizio-
nate il commutatore sulla funzione selezionata. Ogni posizione è convalidata da un segnale sonoro. Le funzio-
ni sono descritte nella seguente tabella.
Rif. Funzione
1 Modo OFF – Arresto del multimetro a pinza
2Misura di tensione (V) AC, DC, AC+DC
3 Test di continuita
Misura di resistenza Ω
Test diodo
4Misura d’intensità (A) AC, AC+DC
5Misura di potenza (W, var, VA) e calcolo del
fattore di potenza (PF) AC, DC, AC+DC
6Indicatore dell’ordine delle fasi
1.2 I TASTI DELLA TASTIERA
Rif. Funzione
1 Memorizzazione dei valori, bloccaggio della
visualizzazione
Compensazione dello zero ADC/AAC+DC/WDC/
WAC+DC
Compensazione della resistenza dei cavi in
funzione continuità e ohmmetro
2Selezione del tipo di misure (AC, DC, AC+DC)
Selezione di misura monofase o trifase
3 Attivazione o disattivazione della retroillumina-
zione del display
4 Attivazione o disattivazione del modo
MAX/MIN
Attivazione o disattivazione del modo INRUSH
in A
5Misure di frequenza (Hz), dei tassi d’armoniche
(THD)
Visualizzazione delle potenze W, VA, var e PF
6Attivazione del modo ΔREL – Visualizzazione
dei valori relativi e dierenziali

19
1.3 IL DISPLAY
Rif. Funzione
1Visualizzazione dei modi selezionati (tasti)
2 Visualizzazione del valore e delle unità di
misura
3 Visualizzazione dei modi MAX/MIN/PEAK
4Natura della misura (alternata o continua)
5 Misura delle potenze totali in trifase
6 Visualizzazione dei modi selezionati
(commutatore)
7 Indicazione di pila scarica
1.3.1 I simboli del display
Symboli Descrizione
AC Corrente o tensione alternata
DC Tensione continua
AC+DC Corrente alternata e continua
ΔREL Valore relativo rispetto ad un riferimento
ΔRef Valore di riferimento
Memorizzazione dei valori e mantenimento della visualizzazione
Max Valore RMS massimo
Min Valore RMS minimo
Peak+ Valore di cresta massimo
Peak- Valore di cresta minimo
Misura di potenza totali in trifase equilibrata
VVolt
Hz Hertz
WWatt
AAmpère
%Percentuale
ΩOhm
mPresso milli
kPresso kilo
var Potenza reattiva
VA Potenza apparente
PF Fattore di potenza

20
Symboli Descrizione
THDfDistorsione armonica totale rispetto alla fondamentale
THDrDistorsione armonica totale rispetto al valore ecace reale del segnale
Indicatore d’ordine delle fasi
Compensazione della resistenza dei cavi
Test di continuità
Test diodo
Visualizzazione Permanente (arresto automatico disattivato)
Indicatore di pile scariche
Il simbolo O.L (Over Load) si visualizza quando la capacità di visualizzazione è superata.
1.4 I MORSETTI
I morsetti si utilizzano come segue:
Rif. Funzione
1Morsetto punto freddo (COM)
2Morsetto punto caldo (+)
2.1 PRIMA MESSA IN SERVIZIO
La pila vanno posizionate come segue:
1. Mediante un cacciavite, svitate la vite dello
sportello (rif. 1) posto nella parete posteriore e
apritelo;
2. Posizionate la pila nel loro alloggiamento
(rif. 2) rispettando la polarità;
3. Richiudete lo sportello e riavvitatelo
all’alloggiamento.
2 UTILIZZAZIONE
Table of contents
Languages:
Popular Multimeter manuals by other brands

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC DMG600 installation manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRAHIT ISO AERO Supplement to operating instructions

MARTINDALE
MARTINDALE MM42 operating instructions

Sperry instrument
Sperry instrument DM-5300 operating instructions

PeakTech
PeakTech 3441 Operation manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRAHIT PM PRIME operating instructions