Y-BRUSH HYDROPULSEUR FC3840 User manual

FR
MANUEL D’UTILISATION
EN
USER GUIDE
HYDROPULSEUR
WATER FLOSSER

21
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de produits électriques, en particulier en présence d’enfants, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGERS-Pour réduire le risque d’électrocution :
1. N’utilisez pas l’appareil pendant le bain.
2. Ne placez ou ne rangez pas l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné
dans une baignoire, une cabine de douche ou un évier/lavabo.
3. Ne le plongez pas et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. N’essayez pas d’attraper un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées lors de la charge.
AVERTISSEMENT-Pour réduire les risques de brûlures,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures :
1. Ne laissez jamais un produit sans surveillance lorsqu’il est branché.
Exception : désinfecteurs de lentilles de contact, ensembles sièges de toilette et produits
similaires.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou
des personnes invalides, sur leur personne ou à proximité de ceux-ci.
3. Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. N’utilisez jamais cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez
l’appareil à un centre de service pour examen et réparation.
5. Tenez le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération de l’appareil et ne le placez jamais sur une
surface molle, comme un lit ou un canapé, où les ouvertures d’aération peuvent être
obstruées. Gardez les ouvertures d’aération exemptes de peluches, de cheveux, etc.
7. Ne l’utilisez jamais pendant le sommeil ou en cas de somnolence.
8. Ne le laissez jamais tomber ou n’insérez aucun objet dans les ouvertures ou les tuyaux.
Sommaire / Tables of Contents
FR Mesures de sécurité
I. Contenu du pack
IV. Nettoyage et entretien
V. Dépannage
VI. Services après-vente
II. Accessoires et caractéristiques techniques
III. Utilisation du produit
2-5
6
11-12
14
13
7
8-11
EN Safety Measures
I. Pack Content
IV. Cleaning and Maintenance
V. Troubleshooting
VI. After-Sales Services
II. Accessories and Specifications
III. Product Use
16-19
20
25-26
28
27
21
22-25

43
9. Débranchez l’appareil avant de le remplir. Remplissez (le réservoir) uniquement avec
de l’eau, sauf indication contraire du fabricant. Ne le remplissez pas à l’excès, sauf en
cas d’instructions de remplissage spéciales.
10. L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité
correspondant au marquage de l’appareil (5V, 1A).
11. Cet appareil contient une batterie qui n’est pas remplaçable.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience et de connaissance sous supervision. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être fait par des enfants sans surveillance. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil.
13.Cet appareil doit être utilisé uniquement avec de l'eau froide ou chaude (max 40°C).
14. Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans
ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
15. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou ne le faites pas fonctionner dans des endroits où des
produits en aérosol (pulvérisateur) ou de l'oxygène est(sont) administré(s).
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement non souhaité.
Avertissement : Tout changement ou modification de cet appareil non expressément
autorisé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit de
l’utilisateur à utiliser l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux
appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences indésirables à la réception des signaux de radio ou de télévision, lesquelles
peuvent être déterminées en allumant ou en éteignant l’appareil, l’utilisateur peut
essayer de corriger les interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception ;
- Augmenter l’espace séparant l’appareil et le récepteur ;
- Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est raccordé ;
- Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision compétent pour obtenir de
l’aide.
Mesures de sécurité
Les précautions de base doivent être respectées lors de l’utilisation de produits électriques,
en particulier en présence d’enfants. Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant
d’utiliser cet appareil.
Avertissement : Pour réduire le risque d’électrocution et d’autres risques, veuillez
respecter les consignes de sécurité ci-après :
1. Vérifiez si le chargeur ou le cordon d’alimentation est endommagé avant la première
utilisation et lors de l’utilisation continue de cet appareil. Si l’un ou l’autre est
endommagé, n’essayez pas d’utiliser l’appareil. Contactez plutôt le service après-vente
pour le remplacer.
2. Ne jetez pas l’appareil au feu ou dans un autre environnement chauffé.
3. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres fluides.
4. N’essayez pas de brancher ou de débrancher le chargeur lorsque vos mains sont
mouillées. Pour brancher ou débrancher l’appareil, saisissez le chargeur et non le
cordon d’alimentation.
5. Veillez à ne pas modifier, endommager ou détruire l’équipement de chargement. Évitez
d’étirer, de plier ou de tordre le cordon d’alimentation avec force. Ne placez pas d’objets
lourds sur le cordon d’alimentation et ne le coincez pas entre d’autres objets.
6. Ne laissez pas tomber et n’insérez pas d’objets étrangers dans les ouvertures de
l’appareil.
7. Ne placez pas l’appareil, le chargeur ou le cordon d’alimentation sur des surfaces
chaudes.
8. Ne placez pas l’appareil dans un endroit chaud ou humide, ni dans un endroit exposé à
la lumière directe du soleil.
9. Avant le nettoyage et l’entretien, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas
en charge.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

I. Contenu du pack
65
Avertissement : Pour réduire les risques de
brûlures, d’électrocution, d’incendies et autres
risques de blessures, veuillez respecter les
consignes de sécurité ci-après :
1. N'utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles décrites dans le manuel.
2. N’utilisez pas cet appareil lorsqu’un embout n’est pas installé.
3. Les utilisateurs souffrant de parodontite ou ceux qui ont subi une chirurgie buccale au
cours des deux derniers mois doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet
appareil.
4. Seuls les embouts et les accessoires inclus, vendus ou recommandés pour cet appareil
doivent être utilisés.
5. Ne démontez pas et ne remplacez pas les pièces de cet appareil.
6. Pour éviter les brûlures, ne remplissez pas le réservoir et n’essayez pas de vous
nettoyer la bouche avec de l’eau à plus de 40 °C.
7. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que l’hygiène buccale.
8. Pour éviter toute blessure, n’appuyez pas avec force sur l’embout contre vos gencives
ou vos dents.
9. N’utilisez pas cet appareil dans des endroits extérieurs où des aérosols (sprays) ou des
réserves d’oxygène sont utilisés.
10. Retirez tous les accessoires dentaires cosmétiques avant d’utiliser cet appareil.
11. N’utilisez pas d’iode, d’eau salée ou d’huiles essentielles concentrées qui sont
insolubles dans l’eau avec cet appareil. Cela réduirait ses performances et raccourcirait
sa durée de vie.
12. Ne remplissez pas l’appareil d’un bain de bouche pur. Si vous souhaitez utiliser un bain
de bouche, diluez-le en respectant les proportions appropriées.
Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement !
..................................
.........
........................
................
.....................
Bouton marche/arrêt
Réservoir d’eau
Bouton de démontage
de l’embout
Port de charge
magnétique
Embout

Étape 2 : Installation de l’embout
III. Utilisation du produit
Installation Changement
Avant de commencer : Très important ! Assurez-vous que l’appareil est
complètement chargé avant de l’utiliser pour la première fois en connectant le câble
USB au port de charge et en le mettant sous tension. Cet appareil ne peut pas être
utilisé pendant qu’il se trouve en cours de charge.
Insérez l’embout dans l’orifice situé sur le dessus de l’appareil. Vous entendrez un « clic
» une fois l’installation réussie. Faites tourner l’embout pour ajuster la direction de la
sortie d’eau. Si vous devez changer d’embout, appuyez sur le bouton de démontage et
maintenez-le enfoncé, puis retirez l’embout.
8
7
Étape 1 : Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir d’eau en le tournant dans le sens horaire
et en le tirant vers le bas. Versez de l’eau dans le réservoir,
puis montez-le à nouveau en l’alignant sur le joint à pression
et en le faisant tourner dans le sens antihoraire.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de
remplir le réservoir d’eau.
Nom de l’appareil
FC3840
5W
IPX7
2-3H
Modèle de l’appareil
Tension nominale de
la batterie
Puissance nominale
Étanchéité
Temps de charge
Entrée
Valeur nominale de
l’adaptateur
Pays d’origine Chine
Hydropulseur
Hydropulseur Y-BRUSH
5V 1A
3.7V
1 cordon d’alimentation2 embouts
II. Accessoires et caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de l’appareil :
Accessoires de l’appareil :
Entrée:100à240V~50/60 Hz 0.3 A
Sortie:5V 1A 5W

109
Étape 3 : Sélection du mode Étape 4 : Avant l’utilisation
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour
démarrer l’appareil. Pour mettre l’appareil en pause pendant l’utilisation, appuyez
brièvement sur le bouton marche/arrêt. Appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pour reprendre le fonctionnement. Cet appareil est équipé d’une minuterie d’arrêt
de 120 secondes. L’arrêt automatique ne se déclenche que si le réservoir d’eau est vide. Si
vous souhaitez prolonger la session, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour l’éteindre,
puis redémarrez-le après avoir rempli le réservoir d’eau. Éteignez l’appareil une fois
l’utilisation terminée.
Étape 5 : Utilisation
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez par les molaires (dents postérieures) et
commencez à nettoyer en évoluant vers les dents de devant. Pendant le nettoyage,
déplacez la embout à 90° le long de la ligne de la gencive. Marquez une courte pause entre
chaque dent. Fermez légèrement vos lèvres pour éviter que l’eau ne s’écoule, mais laissez
suffisamment d’espace pour que l’eau puisse s’écouler librement de votre bouche vers le
lavabo.
Conseils :
Avant d’utiliser l’appareil, penchez-vous légèrement au-dessus du lavabo, avancez
l’embout dans votre bouche en l’orientant vers les dents ou les gencives. Faites tourner
l’embout pour ajuster la direction de la sortie d’eau afin qu’elle soit perpendiculaire à la
partie de la bouche que vous souhaitez nettoyer. Veillez à ce que votre bouche soit
suffisamment ouverte pour que l’eau puisse s’écouler.
Remarque :
Vous pouvez ressentir des démangeaisons ou un léger saignement des gencives au
cours de l’utilisation. Cette situation est normale et devrait généralement s’arrêter au
bout d’une à deux semaines.
Cet appareil ne peut fonctionner que dans un seul mode.
Voyant
Bouton marche/arrêt
............................
.....................

1211
Après utilisation, ouvrez le réservoir d’eau et videz manuellement le liquide restant.
Allumez l’appareil et faites-le expulser tout liquide restant, puis éteignez l’appareil.
Étape 6 : Après l’utilisation
Le voyant est blanc et reste allumé pendant l’utilisation de l’appareil. Lorsque le niveau de
charge de l’appareil est faible, le voyant clignote pendant 5 secondes, après quoi l’appareil
s’éteint. Lorsque l’appareil est allumé alors que le niveau de charge est faible, le voyant
clignote pendant 3 secondes, puis l’appareil s’éteint, ce qui indique qu’une charge est
nécessaire. Pendant la charge de l’appareil, le voyant s’assombrit progressivement au fil du
temps. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le voyant reste allumé.
Étape 7 : En charge
1. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant la première utilisation.
2. Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant de ranger l’appareil
pendant une longue période.
3. Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, mettez immédiatement l’appareil en
charge lorsque la batterie est faible.
IV. Nettoyage et entretien
1. Nettoyez l’appareil uniquement avec de l’eau claire ou un détergent neutre. N’utilisez
pas de détergents corrosifs ou abrasifs. N’utilisez pas d’eau à une température
supérieure à 50 °C pour nettoyer une quelconque partie de cet appareil, car cela
pourrait l’endommager ou réduire ses performances.
2. Ne trempez jamais l’hydropulseur dans de l’eau. Si nécessaire, nettoyez la surface de
l’appareil en l’essuyant à l’aide d’un chiffon doux trempé dans un détergent doux et
non corrosif.
Nettoyage du produit :
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Rincez l’intérieur de la cuve avec de l’eau claire à température ambiante. Ne nettoyez
pas la cuve avec un quelconque détergent.
3. Remontez le réservoir d’eau une fois le nettoyage terminé.
Nettoyage du réservoir :
1. En fonction de la teneur en minéraux de l’eau utilisée, des dépôts de calcaire peuvent
s’accumuler sur l’appareil. Les performances de l’appareil seront moins bonnes en
présence de dépôts de calcaire.
2. Dirigez l’embout vers le lavabo, allumez l’appareil, puis laissez-le fonctionner jusqu’à ce
que la quantité d’eau soit épuisée. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau chaude
propre, puis répétez les étapes ci-dessus pour nettoyer le réservoir. Veuillez reproduire
ce processus de nettoyage tous les 1 à 3 mois pour maintenir les performances du
produit.
Élimination de l’eau calcaire :
Entretien :

VII. Services après-vente
Merci d’avoir acheté un hydropulseur Y-BRUSH.
Veuillez garder à l’esprit ce qui suit.
1. Lorsque vous achetez cet appareil, demandez au fournisseur de vous
fournir un certificat de vente valide qui vous servira de garantie.
2. Conformément aux réglementations nationales, cet appareil est couvert
par une période de garantie gratuite de deux ans pour les pannes non
imputables à une erreur de l’utilisateur. Cette garantie ne s’applique pas
aux embouts. Si la période de garantie est dépassée, l’appareil peut être
envoyé à des points de service après-vente agréés pour une maintenance
payante.
3. Des tarifs et frais de service peuvent être appliqués pendant la période
de garantie dans les situations ci-dessous :
L’appareil a été endommagé en raison d’une mauvaise utilisation, d’un
mauvais entretien ou d’un mauvais rangement par le consommateur.
L’appareil a été endommagé par un agent d’entretien n’ayant pas
respecté les « trois garanties ».
La pièce justificative de la vente n’est pas valable ou a déjà dépassé
la date d’expiration de deux ans.
L’appareil a été endommagé lors d’une utilisation commerciale.
L’appareil a été endommagé par un cas de force majeure
(tel que la foudre, un tremblement de terre ou un incendie).
N° : + 33 7 83 47 71 58
Site : www.y-brush.com
1413
VI. Dépannage
Problème Cause Solution
Une fuite est observée
au niveau de l’orifice
d’entrée d’eau
Une fuite est observée
dans le réservoir d’eau
La pression d’eau
n’est pas suffisante
Le joint est
endommagé
Batterie faible Réessayez après avoir
chargé l’appareil
Batterie faible
L’appareil n’expulse
pas d’eau
L’appareil est utilisé
pour la première fois
ou n’a pas été utilisé
pendant une longue
période
Contactez le fournisseur
pour effectuer les
réparations
L’appareil ne peut
pas démarrer
Le joint du support
de l’embout est
endommagé, ou l’embout
n’a pas été correctement
installé
Contactez le fournisseur
pour effectuer les
réparations ou réinstallez
l’embout correctement
Remplacez le joint ou
contactez le fournisseur
pour effectuer les
réparations
Ajoutez la quantité
adéquate d’eau dans
l’orifice d’installation de
l’embout et essayez à nouveau
après avoir réinstallé l’embout.
Réessayez une fois la
charge de l’appareil
terminée, ou contactez
le fournisseur pour
effectuer les réparations
Une fuite est observée
entre l’embout et le
produit
Le joint est endommagé
ou l’entrée comporte
des impuretés
Si vous n’avez pas pu résoudre le problème en utilisant les instructions de dépannage
ci-dessus, veuillez contacter le fournisseur chez qui vous avez acheté l’appareil ou vous
rendre dans un centre de réparation après-vente agréé.

1. A product should never be left unattended when plugged in.
Exception: Contact lens disinfectors, toilet seat assemblies, and similar products.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children
or invalids.
3. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the product to a
service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed
or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
7. Never use while sleeping or drowsy.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Unplug this product before filling. Fill (reservoir) with water only unless otherwise
specified by manufacturer. Do not overfill (or specify filling instructions)
10. This appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the
marking on the appliance (5V).
15 16
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGERS-To reduce the risk of electrocution:
1. Do not use while bathing.
2. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub, shower stall
or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
5. Do not handle charger with wet hands when charging.
WARNING-To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury to persons.
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie,
il doit être éliminé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient
l’appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l’environnement.
Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d’équipements
électriques et électroniques ou une déchetterie. Pour plus de renseignement,
adressez-vous à une entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité..
PILES/BATTERIES
Ne jetez pas les piles usagées avec les déchets ménagers.
Elles doivent être éliminées dans un point de récolte ad hoc.
D’autres informations vous seront données par votre entreprise locale de
gestion des déchets ou votre administration municipale.
Nous nous réservons le droit de procéder à une interprétation finale en cas d’erreurs
typographiques ou de malentendus dans le contenu de ce manuel. Les mises à niveau
et les mises à jour de l’appareil seront incorporées dans une nouvelle version du
manuel sans préavis. L’aspect et la couleur de l’appareil sont soumis au modèle
d’emballage, qui prime sur toute illustration des descriptions figurant dans ce manuel.

11. This appliance contains battery that are non-replaceable.
12. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
under supervision.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children shall not play with the appliance.
13. This appliance shall be used only with cold or warm water(max 40°C)
14. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device , pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation . This
equipment generates , uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception , which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Safety Measures
Basic safety precautions should be observed during the use of electrical
products, especially when children are present.
Please read all safety guidelines before using this device.
Warning: To reduce the risk of electric shock and
other hazards, please observe the safety
guidelines below:
SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Check if the charger or power cord are damaged before initial and during continued
use of this device. If either are damaged, do not attempt to use the device. Instead,
contact after-sales services for a replacement.
2. Do not throw the device into a fire or other heated environments.
3. Do not immerse the device into water, as this may cause damage.
4. Do not attempt to plug or unplug the charger while your hands are wet. When plugging
or unplugging the device, do so using the charger, not the power cord.
5. Do not modify, damage, or destroy the charging equipment. Do not forcefully stretch,
bend, or twist the power cord. Do not place heavy objects on the power cord or stick
the power cord between other objects.
6. Do not drop or insert foreign objects into any of the device openings.
7. Do not place the device, charger, or power cord on heated surfaces.
8. Do not place the device in a hot or humid location, nor any locations exposed to direct
sunlight.
9. Before cleaning and maintenance, ensure that the device is turned off and not
charging.
17 18

Warning: To reduce the risk of burns, electric
shock, fires, and other injury hazards, please
observe the safety guidelines below.
1. Do not use this device in any manner other than those outlined in the manual.
2. Do not use this device while a Tip is not installed.
3. Persons (including children) without the full mental capacity or relevant experience
and knowledge must clean and maintain this device under the supervision of a
guardian.
4. Place this device outside of the reach of children and infants. Do not allow this device
to be used as a toy.
5. Users suffering from periodontitis or those who have undergone oral surgery within
the past 2 months should consult a doctor before using this device.
6. Only the Tips and accessories included with, sold with, or recommended by this device
should be used.
7. Do not disassemble or swap out parts from this device.
8. To prevent burns, do not fill the tank or attempt to clean your mouth with water over
40℃.
9. Do not use this device for any purpose other than oral hygiene.
10. To prevent injury, do not press the Tip forcefully into your gums or teeth.
11. Do not use this device in outdoor locations where aerosols (sprays) or oxygen supplies
are in use.
12. Remove all cosmetic teeth accessories before using this device.
13. Do not use iodine, salt water, or concentrated essential oils that are insoluble in water
with this device. Doing so will reduce its performance and shorten its service life.
14. Do not fill the device with pure mouthwash liquid. If you wish to use a mouthwash,
dilute it in accordance with the proper proportions.
Store this manual for future reference!
I. Pack Content
..................................
........................
..........
........................
........................
Switch Button
Water Tank
Tip replacement button
Water flosser tip
Magnetic charging port
19 20

Power Cable x1Water flosser tips x2
II. Accessories and Specifications
Product Accessories:
Product Name
FC3840
5W
IPX7
2-3H
Product No.
Battery Rated Voltage
Power Rating
Waterproof Rating
Charge Time
Input
Adaptor
Rating Value
Place of origin China
Oral Irrigator
Y-BRUSH Oral Irrigator
5V 1A
3.7V
Product Specifications:
Input:100-240V~50/60Hz 0.3A
Output:5V 1A 5W
Step 2: Install the Tip
III. Product Use
Installation Replacement
Before Starting: Very Important! Ensure the device is fully charged
before using it for the first time by connecting the USB cable to the
charging port and turning on the power. This device cannot be used
while charging.
Insert the tip into the hole on the top of the controller. You should
hear a “click” sound on successful installation. Rotate the tip to
adjust the direction of water outflow. If you need to replace the
irrigator, press and hold the uninstall button, then remove the irrigator.
Step 1: Fill the Water Tank
Remove the water tank by rotating it clockwise and
pulling downwards. Pour water into the tank, then
reattach the tank by aligning it with the snap joint
and rotating counterclockwise.
Note: Ensure that the device is turned off before
filling the water tank.
21 22

Step 3: Select Mode
This device can only operate in a single mode.
Step 4: Before Use
Press and hold the switch button for 1 second to start the device. To
pause the device during use, tap the switch button. Press and hold the
button again to resume operation. This device is equipped with a
120-second shutdown timer. Automatic shutdown will only trigger if the
water tank is empty. If you wish to keep using the device, tap the switch
button to turn it off, then restart the device after refilling the water tank.
Turn off the device after you are finished using it.
Step 5: Use
For best results, start with the molars (posterior teeth) and start cleaning
towards the front teeth. While cleaning, move the tip 90° along the
gum line. Stay between each tooth for a short period. Close your lips
slightly to avoid the water from spraying out, but leave enough space so
that water can flow freely from your mouth to the sink.
Usage tips :
Before using the device, lean slightly over the sink, extend the Tip into
your mouth and aim it at the teeth, gums, or between the teeth. Rotate
the tip to adjust the direction of the water outflow so that it is
perpendicular to the part of your mouth you wish to clean. Ensure that
your mouth is open enough so that any water flows right out.
Note:
You may experience itching or minor gum bleeding during use. This is
normal and should typically stop after 1-2 weeks.
Indicator light
Switch Button
.............................
.....................
23 24

Step 6: After Use
Step 7: Charging
IV. Cleaning and Maintenance
1. Clean this device only with clean water or a neutral detergent. Do not use corrosive
or abrasive detergents. Do not use water above 50℃to clean any part of this device,
as this may lead to damage or reduced performance.
2. Do not soak the oral irrigator in water. If necessary, clean the surface of the device by
wiping with a soft cloth dipped in mild, non-corrosive detergent.
Cleaning the Body:
Maintenance:
Cleaning the Tank:
Removing Hard Water:
1. Ensure that the battery is fully charged before initial use.
2. Ensure that the battery is fulled charged before storing the device for
an extended period.
3. In order to prolong battery life, charge the device immediately when
the battery is low.
The indicator light is white, and will remain on while the device is in use. When the device
is on low charge, the indicator light will flash for 5 seconds, after which the device will
turn off. When the device is turned on while on low charge, the indicator light will flash
for 3 seconds and then the device will turn off, which indicates that charging is required.
While the device is charging, the indicator light will gradually darken over time. While the
device is fully charged, the indicator light will remain on.
After use, open the water tank and pour out any remaining liquid. Turn on the device and
drain any liquid left until the irrigator no longer sprays out any liquid, then turn off the
device.
1. Remove the water tank.
2. Rinse the inside of the tank with clean room temperature water. Do not clean the tank
with any type of detergent.
3. Reinstall the water tank after it has been cleaned.
1. Depending on the mineral content of the water used, hard water deposits may build up
on the device. Failure to remove hard water buildups will reduce product performance.
2. Point the Tip at the sink, turn on the device, then let it run until all water has been used.
Fill the water tank with clean warm water, then repeat the above steps to clean the tank.
This cleaning process should be repeated every 1-3 months to maintain product
performance.
25 26

VI. Troubleshooting
Problem Cause Solution
There is a leak in the
water inlet
There is a leak in the
water tank
There is not enough
water pressure
The seal is damaged
Not enough charge Try again after charging
the device
Not enough charge
The device is not
releasing any water
The device is being used
for the first time, or has
not been used in an
extended period
Contact the vendor
for repairs
The device cannot
start
The seal of the Tip
holder is damaged, or
the tip was not
installed in the
proper position
Contact the vendor for
repairs, or reinstall the
tip in the proper
position
Replace the seal, or
contact the
vendor for repairs
Add a suitable amount of
water to the tip
installation hole and try
again after reinstalling
the tip.
Try again after charging
the device or contact
the vendor for repairs
If you were not able to solve the problem with the troubleshooting
instructions above, please contact the vendor you purchased the device
from or visit a designated after-sales repair location.
There is a leak between
the tip and the body
The seal is damaged,
or there are
impurities on the inlet
VII. After-Sales Services
Thank you for purchasing a Y-BRUSH Water Flosser.
Please keep the below in mind.
1. When you purchase this device, ask the vendor to provide a valid sales
certificate to serve as your warranty.
2. In accordance with national regulations, this device includes a 2-year
free warranty period for failures not attributable to user error. This
warranty does not include Tips. If the warranty period is exceeded,
the device can be sent to designated after-sales locations for paid
maintenance.
3. Charges and service fees may still be applied during the warranty
period in the below circumstances.
The device was damaged due to improper use, maintenance, or
storage by the consumer.
The device was damaged by a service agent that has not undertaken
the “three guarantees”.
The sales voucher is not valid or already two years over the expiration
date.
The device was damaged during commercial use.
The device was damaged by a force majeure event (such as lightning,
earthquake, or fire).
N° : + 33 7 83 47 71 58
Site : www.y-brush.com
27 28

29 30
We reserve the right to final interpretation in case of any typographical errors or
misunderstandings found in the contents of this manual. Device upgrades and updates will
be incorporated into a new version of the manual without notice. The appearance and
color of the product is subject to the packaged model, which shall take precedence over
any illustrations of descriptions found in this manual.
Retrouvez notre gamme complète
sur : www.y-brush.com
Find more about our products
on: www.y-brush.com
NylonSTART NylonSTART Kids
NylonBLACK NylonBLACK Premium

y-brush.com
ANY QUESTIONS?
Writeus at:
customers@y-brush.com
DES QUESTIONS?
Ecrivez-nous à :
customers@y-brush.com
Notre service client s’engage à vous répondre
sous 24H ouvrées pour vous faire profiter de la
meilleure expérience possible.
Our customer service is committed to respond within
24 hours to give you the best possible experience.
Table of contents
Languages: