Yamaha YHR-891 G User manual

ホルン
取扱説明書
Horn
Owner’s Manual
Waldhorn
Bedienungsanleitung
Cor
Mode d’emploi
Trompa
Manual de instrucciones
Trompa
Manual de instruções
圆号
使用手册
Валторна
Руководство пользователя
호른
사용설명서
日本語
EnglishDeutschFrançaisEspañol
中文
Русский
한국어 Português

このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を
お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。
P.19
You are now the owner of a high quality musical instrument. ank you for choosing Yamaha.
For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in opti-
mum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly.
P.33
Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für
ein Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgrien zum Zusammen-
setzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem
Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
P.47
Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité.
Nous vous remercions d’avoir choisi Yamaha. En ce qui concerne les instructions relatives à un assem-
blage adéquat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des conditions optimales aussi
longtemps que possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.
P.61
P.75
Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección
de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las
instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en
óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
Agora você é o proprietário de um instrumento musical de alta qualidade. Obrigado pela sua
escolha de um instrumento Yamaha. Para instruções da montagem correta do instrumento, e
de como conservar o instrumento em condições ideais pelo maior tempo possível, pedimos
que você leia este Manual do Proprietário por completo.
P.89
现在您已经是高品质乐器的主人了 ! 在此 , 我们衷心感谢您选择雅马哈乐器 ,
同时也恳请您完整阅读该使用手册 , 从而可以充分了解有关乐器正确组装及
如何使您的乐器尽可能长久地处于最佳状况的使用说明。
P.103
P.117
야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위
해 본 사용설명서를 반드시 읽어주시기 바랍니다 .
P. 3
Вы стали обладателем высококачественного музыкального инструмента. Благодарим Вас
за выбор продукции Yamaha. Для получения инструкций по правильной сборке данного
инструмента и его длительном хранении в оптимальных условиях мы настоятельно реко-
мендуем Вам внимательно прочитать настоящее руководство.

19
Horn
Owner’s Manual
Precautions Please read before using
Do not throw or swing the instrument.
The mouthpiece or other parts may fall off hitting other people.
Always treat the instrument gently.
Keep the oil, polish, etc., out of children’s mouths.
Keep the oil, polish, etc., out of children’s reach and do main-
tenance when children are not present.
Keep small parts out of the reach of infants.
Your children may accidentally swallow them.
Be aware of climatic conditions such as tem-
perature, humidity, etc.
Keep the instrument away from heat sources such as heaters,
etc. Also, do not use or store the instrument in any extreme
conditions of temperature or humidity. Doing so may result in
damage to key balance, linkage, or pads, resulting in problems
during performance.
Never use benzene or thinner for maintenance on
instruments with a lacquer finish.
Doing so may result in damage to the finish’s top coat.
Take care not to disfigure the instrument.
Placing the instrument where it is unstable may cause the
instrument to fall or drop resulting in disfigurement. Take care
as to where and how you place the instrument.
Do not modify the instrument.
Besides voiding the warranty, modification of the instrument
may make repairs impossible.
The precautions given below concern the proper and safe use of the instrument, and are to pro-
tect you and others from any damage or injuries. Please follow and obey these precautions.
If children are using the instrument, a guardian should clearly explain these precautions to the child and make sure they
are fully understood and obeyed. After reading this manual, please keep it in a safe place for future reference.
■About the Icons
: This icon indicates points which should be paid attention to. : This icon indicates actions that are prohibited.
Caution Disobeying the points indicated with this mark may lead to
damage or injury.
In regards to brass instruments with a plate finish, the color of the finish may change over time however, it should
be of no concern in regards to the instrument’s performance. Discoloration in its early stage can easily be removed
with maintenance. (As discoloration progresses, it may be difficult to remove.)
* Please use the accessories that are specified for use with the particular type of finish found on the instrument. Also, metal polishes remove a
thin layer of the finish’s top coat which will make the finish thinner. Please be aware of this before using polish.

20
Nomenclature
■F Single
■BbSingle
Mouthpiece
Mouthpipe
1st Lever
2nd Lever
3rd Lever
Finger Hook 3rd Valve
2nd Valve
1st Valve
3rd Valve Slide
Bell
2nd Valve
Slide
1st Valve Slide
Main Tuning Slide
Mouthpiece
Mouthpipe
4th Lever
1st Lever
2nd Lever
3rd Lever
Finger Hook 4th Valve
3rd Valve
2nd Valve
1st Valve
3rd Valve Slide
Bell
2nd Valve Slide
1st Valve Slide
4th Valve Slide
Main Tuning Slide (Back side)

21
Nomenclature
■F/BbFull Double
Mouthpiece
Mouthpipe
4th Lever
1st Lever
2nd Lever
3rd Lever
Finger Hook
1st Valve
4th Valve
3rd Valve
2nd Valve
Bb3rd Valve Slide
F 3rd Valve Slide
Bell
Bb2nd Valve Slide
F 2nd Valve
Slide
F 1st Valve Slide
F Tuning Slide
Bb1st Valve Slide
Main Tuning Slide
Mouthpiece
Mouthpipe
4th Lever
1st Lever
2nd Lever
3rd Lever
Finger Hook
4th Valve
3rd Valve
2nd Valve
1st Valve
Bb3rd Valve Slide
Bell
F 3rd Valve Slide
F Tuning Slide (1)
Bb2nd Valve Slide
F 2nd Valve Slide
F 1st Valve Slide
Bb1st Valve Slide
Main Tuning Slide
F Tuning Slide (2)
* Specications and/or design may change without notice for reasons of improvement.

22
Handling the Instrument
e instrument is made of a thin metal so please handle it with care. Do not apply any
excessive force to the instrument, or bump it in a manner that will dent or damage it.
Before You Play
■Attaching the Screw-On Bell
When attaching the screw-on bell, always hold the
bell by its mid section and assemble. Do not over-
tighten.
■Lubrication
Oiling the Rotors
1. While holding the levers down, remove the
valve slides then apply rotor oil to the rotors
as shown in the illustration below (a few drops
per rotor).
2. Move the levers so that the oil is spread evenly.
■Attaching the Mouthpiece
Gently insert the mouthpiece into the mouthpipe.
* Never force the mouthpiece into the mouthpipe.
e mouthpiece may become stuck in the mouth-
pipe.
* Apply oil if the lever does not work
smoothly.
* When applying oil, do not let the oil mix with the
slide grease adhering to the valve slide’s interior.

23
Tuning
Use the main tuning slide to make sure that the instrument is in tune before playing.
Since temperature has an eect on the instrument’s pitch, blow some warm air through it to warm
it up before tuning. e amount of tuning slide adjustment needed to get the horn in tune will vary
between individuals so there is no standard rule to follow (however, at 68°F pulling the main tuning
slide out about 0.6” should more or less tune the instrument to A=442Hz).
Take notice that when temperatures are warmer, the main tuning slide should be pulled out a little
more, while cooler temperatures will require that you push the slide in. Also, the position and angle
of your right hand in the bell will have an inuence on pitch as well.
Single Horns
Slide the main tuning slide in or out to tune the
instrument.
Double Horns
1. Use the main tuning slide to tune the Bbside.
* Instruments with a Bbtuning slide should tune
with the main tuning slide as well.
2. Use the F tuning slide to tune the F side of the
instrument.

24
Tuning
3. Pull out each of the valve slides between 1/5-
2/5 inch. When pulling out the slides, make
sure that the lever corresponding to the slide is
depressed.
4. When the hand stopping technique is used,
the 4th valve on the YHR-322II lets you use
regular fingerings in combination with this
technique. Also, when setup as shown in the
illustration below, it can be used in the same
way as the 2nd valve, lowering the pitch a half-
step.
* What is Gestopft or hand stopping?
is is a technique used on F Single or Double
Horns(using F side) where the hand is placed fur-
ther into the bell to raise the horn’s pitch by a half-
step and change the tone of the instrument. But
doing so requires the player to transpose the score
down a half step to produce the correct pitch.
e 4th valve on the YHR-322II compensates for
the dierence in pitch when using the hand stop
technique, so you can read the score as is and still
get the correct pitch.

25
Maintenance
■Caring for your instrument after playing
To keep your instrument both looking and playing well, make sure you take proper care
of it after you have nished playing. When caring for the instrument, place it on a table
or, hold it securely in your hands, taking care not to drop it.
●Valve Slide Maintenance
1. Remove the valve slides to remove any mois-
ture.
* Removing the valve slide without holding the
corresponding lever down creates a drop in air
pressure within the pipe, creating a suction that
can result in poor rotor function or damage to the
inside of the pipe.
2. If the instrument has a water key, remove
moisture from the water key too.
* e valve slides are made of brass or nickel silver,
which are both excellent at resisting corrosion.
However, corrosion may appear if moisture is left
in the instrument for an extended period of time.
Please use caution.
●Body Maintenance
Use a polishing cloth to gently wipe the instru-
ment’s surface. If dirt or tarnish is obvious, the
following products can be used.
For lacquer nishes…
Polishing cloth + lacquer polish
For silver plate…
Silver cloth + silver polish
For a beautiful shine, bu the instrument with a
silicone cloth.
■Once a Week Maintenance
●Rotor Maintenance
1. Remove the cap on the rotor valve and apply a
little rotor spindle oil to the rotor bearings.
* After applying the oil, remove the excess oil. After
applying oil, replace the cap and move the lever a
few times to distribute the oil evenly.

26
Maintenance
2. Apply a little rotor spindle oil to the rotor
spindle and receiver.
3. Apply a little lever oil to each linkage of the
lever assembly.
* Remove excess oil and use a gauze cloth to clean
the smaller parts.
■Once or Twice a Month Mainte-
nance
●Valve Slide Maintenance
1. Depress the valve levers and remove the valve
slides.
2. Wrap a cleaning rod with a gauze cloth leaving
no bare metal exposed, and remove dirt from
the valve slides and the insides of the outer
pipes.
3. Use the gauze to remove dirt from the surface
of the valve slide, then apply a little slide
grease.
4. Slide the valve slide in and out a few times to
distribute the grease evenly. en wipe o any
extra grease that comes o the slide.

27
Maintenance
■Twice Yearly Maintenance
●Cleaning the Instrument
1. Prepare a brass soap water solution using
between 10 to 15 parts warm water (78°F to
88°F) and 1 part brass soap. Before putting the
instrument into the solution, remove the valve
slides.
2. Apply some soap water solution to the brush
on the end of flexible cleaner and use the
cleaner to clean the inside of the instrument’s
tubing.
3. After cleaning the instrument, use clean water
to thoroughly rinse out the dirt and soap.
4. After completely removing all moisture with a
gauze, apply oil and grease.
Take Care When Cleaning Inside of the Instru-
ment
Never dismantle the rotors. Also, when rinsing the
tubing with water, run water through the main tun-
ing slides in the opposite direction of the airow.
If water is run through the instrument from the
mouthpiece, dirt can become clogged in the valves
causing the valves to become sluggish.
5. Apply some soap water solution to a mouth-
piece brush and insert it into the throat to
clean the mouthpiece, then thoroughly rinse it
out with clean water.

28
Adjusting the Rotary String and the Lever Function
●Wind the string as shown in the illustration below, and tighten the string stopper screw.
Wind the string around the screw in the same direction that the screw tightens. After winding, use the
String Stopper Screw B to adjust the lever’s height.
e 4th lever on the YHR-871/D, YHR-671/D,
YHR-668/D, YHR-567/D, etc., can be adjusted
to better t the players hand size and position.
Use a screw driver and adjust the lever length as
shown in the illustration below.
You can change the stroke from long to short by
changing the position of the bearing stopper screw
on the YHR-567GDB. (Open F is shown in the
illustration.)
* When the bearing stopper screw is installed near the
rotating center, the stroke will become short. When
the screw is installed far from the rotating center,
the stroke will become long.
Bearing
stopper screw
Install here for
Open Bb.
Rotor Stem Screw
String Stopper
Screw B
String Stopper
Screw A
Lever Linkage Lowers the lever
Raises the lever e YHR-567/567D is used in this illustration.
Winding and adjusting the rotary string is dicult for beginner players. Please consult
with a wind instrument technician.

29
■Switching the 4th Lever Function
●F/BbDouble Horn
e Yamaha double horn is designed so that it normally plays in the key of F (open F) when the 4th lever is not
depressed, and in the key of Bbwhen the 4th lever is depressed. However, by re-conguring the linkage as shown
in the illustration below, this function can be reversed so that the horn plays in Bb(open Bb) when the lever is
not depressed, and in the key of F when the lever is depressed.
To use this setup, move the string and the string seat, then place the string over the string seat.
String Stopper
Screw B
Rotor Stem Screw
Lever Linkage
String Stopper
Screw A
Open F
Open F
Open Bb
Open Bb
e YHR-567/567D is used in the illustration.
e YHR-668/668D is used in the illustration.
Adjusting the Rotary String and the Lever Function

30
Options
●EbCrook (optional)
is optional main tuning slide is designed for the YHR-314II and transforms the single F horn into an Eb
horn so that you can play Ebparts without transposing.
e crook is designed so that the horn ts in the case when it is attached.
When using the Ebcrook, the 1st through 3rd
valve tuning slides should be pulled out a little.
Main Tuning Slide
EbCrook

31
Options
●F Natural Slide (optional)
Attached to the YHR-322II’s 4th valve slide the F natural slide oers the sound of an open F horn. It en-
hances clarity in the mid-low range such as C (actual F) or G (actual C) and stable intonation.
e F Natural Slide is designed so that the horn ts in the case when attached.
F Natural Slide

32
Tone is not clear and pitch is poor.
•
Dirt has accumulated inside the tubing.
➞Use the procedure described in the “Valve
Slide Maintenance” section and wash out
the insides of the tubing.
• e water key cork is cracked causing air to
leak.
➞Replace the water key cork with a new one.
• e mouthpiece is loose and rattles, and air
is leaking from around the mouthpiece.
• ere is a large dent in the tubing, and air is
leaking from the ferrules where the tubing
connects.
• ere is a foreign object in the tubing.
• Holes in the rotors are not aligned with holes
in the valve casing branches.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
e rotors are sluggish.
• e string is loose.
➞Use a screwdriver and tighten the string.
• Dirt has accumulated between the valve cas-
ing and rotor.
• e valve casing is deformed.
• e rotary valve was disassembled, then reas-
sembled.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
e valve slide is stuck and can not be
removed. e slide is sluggish.
• Dirt or dust has accumulated between the
outer and inner slides and the valve slide is
damaged.
➞Remove dirt from the slides then apply
some slide grease.
• Dropping or hitting the slide has created a
dent, or the slide was bent while cleaning.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
Troubleshooting
e screw is too tight and can not be
loosened.
• e screw is corroded.
• Hitting the screw has damaged it.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
e mouthpiece can not be removed.
• e instrument was dropped or hit with the
mouthpiece attached. Or, the mouthpiece
was inserted with too much force.
• e instrument was left for a long period
of time with the mouthpiece inserted in the
instrument.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
e instrument makes an abnormal
sound when played.
• Solder on the instrument has come loose.
• ere is a foreign object in the tubing.
➞Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.

132
Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/指法表/Аппликатура /운지법
: 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 /Закрыт /닫기
: 放す/Open /Oen /Ouvert /Abierto/Aberto/ 放开 /Открыт/열기
1
2
フ ィン ガ リン グ チ ャ ート
/Fingering Chart/Gritabelle/Tablature/
3
in F
1
2
34
F シングル
F Single Horn
F-Einfachhorn
Cor en Fa
Trompa sencilla de F
Trompa simples em Fá
F 调单一调性法国圆号
Одинарная валторна
в строе F
F 싱글 호른
Bbシングル
BbSingle Horn
B-Einfachhorn
Cor en Si b
Trompa sencilla de Bb
Trompa simples em Síb
降 B 调单一调性法国圆号
Одинарная валторна в
строе Bb
Bb 싱글 호른
A B

133
Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/指法表/Аппликатура /운지법
フルダブルホルンの第 4 レバーは、F 管と Bb管の切り替えに使用し
ます。工場出荷時は、第 4 レバーを押すと、F 管から Bb管に切り替
わるようにセットされています。
The 4th lever on full double horns is used to switch between the F and Bbsides
of the horn. When shipped from the factory, this valve is set so that the horn
changes from the F side to the Bbside when the 4th lever is pressed.
Der vierte Hebel von echten Doppelhörnern dient zum Umschalten
zwischen der F- und B-Seite des Horns. Bei der Auslieferung des
Instruments ist dieses Ventil so eingerichtet, dass das Horn beim
Betätigen des Hebels von der F-Seite zur B-Seite wechselt.
La 4ème palette des cors doubles sert à faire passer l’instrument
de Fa en Si
b
. Par défaut, elle est configurée de telle sorte que
le cor joue en Fa lorsqu’elle n’est pas enfoncée et qu’il joue en
SI
b
lorsqu’elle est enfoncée.
La cuarta espátula de las trompas dobles completas se emplea
para cambiar entre los lados de F y B
b
de la trompa. Cuando
la trompa sale de fábrica, este cilindro está ajustado para que
la trompa cambie del lado de F al de B
b
cuando se presiona la
cuarta espátula.
A quarta chave da trompa dupla é usada para alternar entre
os lados Fá e Si da trompa. Quando sai da fábrica, está chave
esta ajustada para o lado Fá,ativando o lado si quando a quarta
chave é acionada.
双管法国圆号的第四连杆用于 F 调与降 B 调之间的转换。
出厂设置为 : 按下第四连杆时 , 圆号从原来的 F 调改发降 B 调。
4-я клавиша на двойных валторнах используется для
переключения между строями F и Bb. При поставке с завода
клапан настроен таким образом, что переключение между F и
Bbосуществляется нажатием 4-й клавиши.
풀 더블 호른의 4th 레버는 호른의 F 및 B ♭ 사이드 간의 전환을
위해 사용됩니다 . 공장 출고 시 , 본 밸브는 4th 레버를 누를경우
F 사이드에서 B ♭ 사이드로 바뀌도록 설정된 상태로 출고됩니다 .
1
2
34
F/Bbフルダブル
F/BbDouble Horn
F/B-Doppelhorn
Cor double Fa/Si b
Trompa doble de F/Bb
Trompa dupla Fá/ Síb
F/ 降 B 调双管法国圆号
Двойная валторна в
строе F/Bb
F/Bb 더블 호른
フ ィン ガ リン グ チ ャ ート
/Fingering Chart/Gritabelle/Tablature/
C

134
: 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 /Закрыт /닫기
: 放す/Open /Oen /Ouvert /Abierto/Aberto/ 放开 /Открыт/열기
フ ィン ガ リン グ チ ャ ート
/Fingering Chart/Gritabelle/Tablature/
Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/指法表/Аппликатура /운지법

135
フ ィン ガ リン グ チ ャ ート
/Fingering Chart/Gritabelle/Tablature/
慣例上古典派、ロマン派等の曲で、ヘ音記号はこれより 1 オクターブ下げて書かれるものもあります。同一の音で 2 種類ある運指は、一般的
に左側に書かれている運指を用います。右側は替え指です。
Some bass clef parts in Classical and Romantic, etc., music are customarily written an octave lower. The fingering on the left should be played
for notes that have double fingerings. The fingering on the right is an alternate fingering.
Manche Bassschlüssel-Partituren sind in der Romantischen oder Klassischen Musik oft eine Oktave tiefer geschrieben. Noten mit Doppelgriff
sollten mit dem linken Griff gespielt werden. Beim rechts angegebenen Griff handelt es sich um einen alternativen Griff.
Certaines parties de basse des musiques classiques, romantiques, etc. sont écrites une octave plus bas. Les doigtés de gauche doivent être
utilisés pour les notes à double doigté. Les doigtés de droite représentent un autre doigté possible.
Algunas partes de a clave de bajos de música clásica y romántica, etc., están escritas especialmente una octava menos. El digitado de la
izquierda debe tocarse para notas que tienen doble digitado. El digitado de la derecha es un digitado alternativo.
Algumas partes em clave de Fá dos períodos Clássico e Romântico costumam estar uma oitava abaixo. O dedilhado da esquerda deve ser
usado para notas que tem dedilhado duplo. O dedilhado da direita é um dedilhado alternativo.
古典和浪漫主义音乐的一些低音谱号在习惯上会降低一个八度。应当注意左手指法是双指法 , 而右手指法为交替指法。
Некоторые партии в басовом ключе в жанрах классицизма и романтизма и т.д. традиционно пишутся на октаву ниже. Аппликатура
слева используется для нот с двойной аппликатурой. С правой стороны - альтернативное положение пальцев.
고전주의 , 낭만주의 계열 음악에서는 일반적으로 낮은음자리표 부분을 1 옥타브 낮게 표시합니다 . 왼쪽의 운지법은 양손 운지법 악보를 위해
사용해야 합니다 . 오른쪽의 운지법은 대체 운지법입니다 .
A
ダブルホルンの場合、通常は Bbに切り替えて演奏する音域です。
For double horns, this range is usually played on the Bbside of the horn.
Bei Doppelhörnern wird dieser Bereich gewöhnlich auf der B-Seite des Horns gespielt.
Sur les cors doubles, ce registre est en général joué avec le cor réglé en Si b.
Para las trompas dobles, este margen se toca normalmente en el lado de Bbde la trompa.
Nas trompas duplas, esta extensão normalmente é tocada no lado Síbda trompa.
通常使用双管圆号的降 B 调演奏此音域。
Для двойных валторн эта последовательность обычно играется в строе Bb.
더블 호른의 경우 이 음역은 보통 B♭ 음역에서 연주합니다 .
Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/指法表/Аппликатура /운지법
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Yamaha Horn manuals
Popular Horn manuals by other brands

B&C Speakers
B&C Speakers Horns ME60 Specification sheet

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security Edwards Genesis WG4 Series Installation sheet

Vixen Horns
Vixen Horns VXO4830AB/4124XB installation guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8580/4114C installation guide

Rebel
Rebel DH10 quick start guide

Monacor
Monacor IT-400DT instruction manual