
SPECIAL TOOLS
The proper special tools are necessary for
complete and accurate tune-up and assem-
bly. Using the correct special tool will help
prevent damage caused by the use of impro-
per tools or improvised techniques.
OUTILS SPEC1AUX
Les outils speciaux convenables sont neces-
saires pour un assemblage et une mise au
point complets et precis. L'utilisation des
outils speciaux convenables permettra d'evi-
ter les dommages dus a l'emploi d'outils
im-
propres
et aux "techniques improvisees"
entrafnees par ces outils.
SPEZIALWERKZEUGE
Die genauen Spezilwerkzeuge sind far voll-
stiindige and genaue Einstellarbeiten sowie
beim Zusammenbau unerlaIllich. Mit der
Anwendung des richtigen Spezialwerkzeuges
kormen Beschadigungen verhindert werden,
die ansonsten beim Anwenden von flaschen
Werkzeugen oder bei improvisierten An-
wenden von falschen Werkzeugen oder bei
improvisierten Anwendungstechniken auft-
reten.
Pour la mise au point
Compte-tours inductif (P/N 90890-03082)
Lampe stroboscopique inductive
(P/N 90890-03109)
Jauge de niveau d'essence (P/N 90890-01312)
Testeur de systome de refroidissement
(P/N 90890-01325)
Compressionmetre (P/N 90890-03081)
Depressionmetre (P/N 90890-03094)
Zum
Abstimmen des Motors
Stroboskoplampe (Teile-Nr. 90890-03082)
Drehzahlmesser (Teile-Nr. 90890-03109)
Kraftstoffstand-Melehre
(Teile-Nr. 90890-01312)
KiihIsystem-Prilfgerat (Teile-Nr. 90890-01325)
Kompressionsprufgerat
(Teile-Nr. 90890-03081)
Unterdruckmesser (Teile-Nr. 90890-03094)
For tune-up
Inductive tachometer (P/N 90890-03082)
Inductive timing light (P/N 90890-03109)
Fuel level gauge (P/N 90890-01312)
Cooling system tester (PIN 90890-01325)
Compression gauge (P/N 90890-03081)
Vacuum gauge (P/N 90890-03094)
This gauge is needed for carburetor
synchronization.
Cet instrument est utilis6 pour
a
synchronisation des carburateurs.
Der Unterdruckmesser wird fur die
Vergasser-Synchronisation benLitigt.