Yard Machines YGBV User manual

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT rely exclusively upon the safety devices built into the unit.
•DO NOT allow the unit to be used as a toy.
• Please read the entire operator’s manual carefully before attempting to assemble, operate or
maintain the unit.
• Follow all safety instructions. Failure to do so can result in property damage or serious injury to
yourself and/or others.
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the unit. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
• Stay alert! Do not operate the unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
• Make sure that all guards and safety attachments are properly installed before operating the unit.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning
someone this unit, also loan them these instructions.
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away. If anyone enters the
work area, stop the unit! There still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection.
• Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start the operation until the work
area is clear and free from obstructions and there is secure footing.
• Always wear appropriate eye and ear/hearing protection when operating this unit. Wear safety
goggles, or safety glasses with side shields, that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989
standards. Failure to do so could result in serious eye injury caused by thrown or falling objects. If
the operation is dusty, wear a facemask or dust mask.
• Dress appropriately; wear heavy, snug-fitting clothes (long pants and a long sleeve shirt). Wear non-
slip protective gloves and boots. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
• Only use the unit in daylight or good artificial light.
• Only use the unit for its intended purpose. Only use the unit as described in this manual. Only use
the manufacturer’s recommended attachments with this unit.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
PART NO. 769-05291 P00 (01/10)
Operator’s Manual
2-Cycle Mulching Blower / Vacuum
YGBV
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the
Customer Support Department. Additional information about the unit can be found on our website.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service
dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be
performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical
replacement parts.
Before calling for service, locate the unit’s model plate, which lists the model and serial numbers of
your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part numbers here:
DO NOT RETURN THIS
PRODUCT
Please call the Customer Support Department
or visit our website for assistance:
or
www.mtdproducts.com
DANGER:Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in serious injury or death to yourself or
to others.
WARNING:Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in serious injury to yourself or to others.
CAUTION:Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in property damage or injury to
yourself or to others.
IMPORTANT! Signals special mechanical information.
NOTE: Signals additional important general information.
SYMBOL MEANING
SAFETY INFORMATION
• SAFETY ALERT SYMBOLS •
Safety alert symbols are used to draw your attention to possible dangers. These symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures. These safety instructions are not meant to cover every
possible condition that may occur. If questions arise, please call the Customer Support
Department at 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
WARNING:When using this unit, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of property damage and personal injury, including the following:
U.S.
1-800-800-7310
Canada
1-800-668-1238
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and
4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on
forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire.
Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to
follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a
spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05709 Muffler Assembly.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.

SAFETY INFORMATION
2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear
on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance
and repair information.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING:Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or
bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury
and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50
feet (15 m) from the operating area. If anyone enters the work area, stop the unit!
SYMBOL MEANING
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Stop the engine and allow the impeller to stop before
opening the vacuum door, installing or changing tubes or bag, or before cleaning or
performing any maintenance.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely
hot from operation. When turned off, they remain hot for a short time.
• BLOWER/VACUUM MODE CHANGE-OVER LEVER
A- Vacuum mode
B- Blower mode
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT handle the unit with wet hands.
•DO NOT over reach.
•DO NOT operate the unit on unstable surfaces, such as trees, ladders, slopes or rooftops. Be very
careful when using the unit on stairs.
•DO NOT use the unit in the presence of flammable liquids or gases.
•DO NOT operate a unit that is damaged, improperly adjusted or not completely and securely assembled.
Be sure that the unit stops when the switch is set to OFF. Do not use the unit if the switch does not turn
the unit on and off properly. Have defective switches replaced by an authorized service center.
•DO NOT attempt operations beyond the operator’s capacity or experience.
•DO NOT operate the unit with one hand! Serious injury to the operator, helpers or bystanders may
result from one-handed operation. This unit is intended for two-handed use. Grip the unit firmly with
both hands when the engine is running. Keep the left hand on the front handle and the right hand
on the rear handle. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles.
•DO NOT force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.
•DO NOT operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at
high speed when not in use.
•DO NOT touch the engine or muffler. These parts can become extremely hot during operation and
remain hot for a short time after the unit is turned off.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all other body parts away from openings and moving parts.
Do not touch or try to stop the impeller when it is rotating.
• Keep proper footing and balance at all times.
• To reduce the risk of fire, keep the engine and muffler free from debris, excessive grease and
carbon build up.
• Always stop the engine when operation is delayed, before setting down the unit or when walking
from one location to another. Make sure the unit comes to a complete stop. Do not leave the unit
unattended while the engine is running. Always stop the engine when not in use.
•
To avoid accidental starting, never carry the unit with fingers on the throttle control. Only pull the starter
rope when in the starting position. The operator and unit must be in a stable position while starting the
engine. Refer to Starting and Stopping Instructions.
• This unit is intended for infrequent use by homeowners. It is not intended for prolonged use.
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could
cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands and joints of people prone to
circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked
to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness,
pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands
or joints, discontinue use of this tool and seek medical attention. An anti-vibration system
does not guarantee avoidance of these problems. Users who operate power tools on a
regular basis must closely monitor their physical condition and the condition of this tool.
GASOLINE SAFETY
•DO NOT smoke while handling fuel or while operating the unit.
• Always keep a fire extinguisher nearby while operating the unit.
• Only store fuel in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank
cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any
pressure in the tank before fueling. Do not smoke.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or
flames. Do not smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately, before starting the engine. Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Only
operate this unit in a well-ventilated outdoor area.
• Always store the unit and fuel in a cool, dry and well-ventilated space where fuel vapors cannot reach
sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Never store the
unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
BLOWER / VACUUM SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
•DO NOT insert anything into the air openings, blower tube or nozzle.
•DO NOT operate the unit if any of the air openings or tubes are blocked.
•DO NOT operate the unit without the blower tubes or vacuum tubes and vacuum bag attached.
Make sure the vacuum bag is completely zipped closed.
•DO NOT use the unit to pick up or spray liquids, especially flammable or combustible liquids, such
as gasoline. Do not use the unit in areas where such liquids are present.
• Keep the air openings free from dust, lint, hair and anything else that may reduce airflow.
• Inspect the work area before using the unit. Remove any hard and/or sharp objects, such as metal,
glass, wire, etc. If blown, such objects could cause property damage or injury to the operator or
bystanders. If vacuumed, these objects can damage the unit.
While Operating the Unit as a Blower
•DO NOT use the unit for spreading chemicals, fertilizer or any other substance that may contain
toxic materials.
•DO NOT set the unit down on any surface while the engine is running. Debris can be picked up by
the air intake and thrown out the discharge opening, resulting in damage to the unit or property or
causing serious injury to bystanders or the operator.
• During operation, never point the unit in the direction of people, pets or windows. Always direct
blowing debris away from people, pets and windows.
• Use extra caution when blowing debris near solid objects, such trees, automobiles, walls, fences,
etc. When possible, blow away from such objects, not toward them.
• Take care when working near valuable plants. The force of the blown air could damage tender plants.
While Operating the Unit as a Vacuum
•DO NOT vacuum wet debris or water. Doing so can damage the unit and cause serious injury to the
operator. The unit is designed to pick up dry material, such as leaves, grass, small twigs or bits of
paper. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
• Avoid situations that could cause the vacuum bag to catch fire. Do not operate the unit near an open
flame. Do not use the unit to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches
or hot ashes. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
MAINTENANCE AND STORAGE SAFETY
• If the unit is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into
water, do not use the unit. Have the unit serviced by an authorized service center.
• All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed
by an authorized service center.
• Follow all maintenance instructions in this manual.
• Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit:
1. Stop the engine.
2.
Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug.
• Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
• Frequently inspect the unit for damage.
Before further use, any damaged part should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, fuel leaks and any other
conditions that may affect its operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by
an authorized service center, unless otherwise indicated in this manual.
• Use only original manufacturer replacement parts and accessories, which are designed specifically
to enhance the performance and maximize the safe operation of the product. Failure to do so may
cause poor performance and possible injury.
• Be sure to secure the unit while transporting.
• When not in use, store the unit in a locked-up and dry, or high and dry, place to prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.
• Keep the handles dry, clean and free from debris, oil, fuel and grease. Clean the unit after each use.
Never douse or spray the unit with water or any other liquid. Do not use solvents or strong detergents.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Keep clear of the blower outlet. Objects can be thrown by
the blower. Never point the blower at anyone. Do not operate the unit without proper
attachments and guards in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• THROTTLE CONTROL
Indicates “IDLE”, “LOW” or “SLOWEST” speed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• THROTTLE CONTROL
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed.
WARNING:Use caution when handling fuel. Gasoline is highly flammable,
and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING:It has been proven that fuel containing greater than 15%
ethanol will likely damage this engine and void the warranty.

INSTALLING THE SHOULDER HARNESS (Optional)
The shoulder strap is an optional accessory.
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the
buckle (Fig. 6).
3. Snap the clip on to the support fittings on the front or back of the
handle. Clip to the front portion of the handle when using the unit
as a blower, and clip to the back portion of the handle when using
the unit as a vacuum (Fig. 7).
4. While standing in the operating position (Fig. 12), adjust the length
to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen. Pull the strap to
shorten (Fig 8).
3
KNOW YOUR UNIT
On/Off Stop Control
Vacuum Bag
APPLICATIONS
This unit may be used for the purposes listed below:
As a blower:
• Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios,
sidewalks, around walls, fences, etc.
As a vacuum:
• Picking up leaves, grass and other light debris.
Blower
Outlet
Air filter/muffler cover
Blue Choke Lever
Vacuum Bag Zipper
Blower/Vacuum Mode
Change-Over Lever
Fuel Cap
Vacuum
Inlet
Throttle Control
Vacuum Bag Hook
Starter Rope
Grip
Primer
Spark Plug
Blower/Vacuum Tube
Muffler
Patio Head
OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old fuel and improperly mixed fuel are the two main reasons why the unit
may not run properly. Be sure to use fresh, clean unleaded gasoline and
quality synthetic 2-cycle air-cooled engine oil. Do not use automotive oil or
boat oil; these oils will damage the engine.
Obtaining the Correct Fuel/Oil Mixture
Thoroughly mix the proper amount of 2-cycle engine oil with unleaded
gasoline in a separate fuel container (do not mix them directly in the
engine fuel tank). Use a 40:1 fuel/oil ratio. See the table for specific gas
and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz.
(95 ml) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
When mixing fuel, follow the instructions printed on the oil container. Always read and follow the safety rules relating to
fuel before fueling the unit.
NOTE: Dispose of any old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.
Using Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). These alcohol-
blended fuels absorb water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate, which leads to the
formation of acids during storage.
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow these precautions:
• Always use fresh fuel (less than 60 days old)
• Mix the fresh unleaded fuel with 2-cycle engine oil, as directed above
• Always agitate (shake) the fuel mix before fueling the unit
• Drain the fuel tank and run the engine dry before storing the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with this unit contains a fuel additive that will help inhibit corrosion and minimize the
formation of gum deposits. Using the 2-cycle oil included with this unit is recommended.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL®Gas
Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the
container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
NOTE: Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage can occur.
FUELING THE ENGINE
1. Slowly unscrew and remove the fuel tank cap by turning it counterclockwise.
2. Slowly pour the proper fuel/oil mixture into the fuel tank until the tank is full.
3. Replace the fuel tank cap and turn it clockwise to secure it tightly.
4. Wipe off any spilled fuel.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without
the fuel cap securely in place.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
MIXING RATIO - 40:1
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS) 3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
This unit requires assembly.
UNPACKING
• Carefully remove the product and any accessories from the box.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada) for assistance.
ATTACHING AND REMOVING THE BLOWER/VACUUM TUBE
Attaching
NOTE: The blower/vacuum tube comes unassembled on this unit.
Installation is required to provide safe and easy use for the
operator.
1. Remove the screws and nuts provided from the hardware pack.
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the opening on the
motor housing until the holes in the tabs on the blower/vacuum
tube align with the screw holes in the housing (Fig. 1).
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws into the right
side of the motor housing and the 2 (two) nuts into the left side of
the motor housing (Fig. 1).
4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4” slotted T20
Torx screws into the holes on either side of the housing (Fig. 1).
Tighten until snug, do not over-tighten.
Removing
NOTE: It may be necessary to remove the blower/vacuum tube to
clear a blocked tube or impeller.
1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either side of the
housing.
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the blower/vacuum
tube on the housing (Fig. 2).
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.
3. Remove the blower/vacuum tube from the motor housing.
4. Replace blower/vacuum tube before use.
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG
Attaching
1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the
blower/vacuum tube (Fig. 3).
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust tube on the
housing. Push the tube until the latching tabs on both sides click
into place, securing the bag on the unit (Fig. 4).
Removing
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube and
pull the vacuum bag down from the unit (Fig. 5).
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: To prevent serious personal injury,
stop the engine and allow the impeller to stop before
attaching or removing tubes.
Fig. 1
Motor Housing
Self-Tapping Screw
Fig. 2
Self Tapping
Screw
Screw and Nut
Fig. 3
Vacuum Bag Hook
WARNING: To avoid serious personal injury, the
blower/vacuum tube and vacuum bag must be used
when operating this unit.
WARNING: To avoid serious personal injury, never
attempt to start the unit when standing, when the unit
is clipped to the shoulder strap. Always follow the
starting procedures, as described in the Starting and
Stopping Instructions section.
Fig. 4
Latching Tabs
Fig. 5
Latching Tabs
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 8
Fig. 6
Clip
Fig. 7
Attach Here for
Vacuuming
Nut
Blower/Vacuum
Tube
Screw
Screw
and Nut
Debris Exhaust Tube
Vacuum Bag Tube
Vacuum Bag
Zipper
PRESS IN
PRESS IN
Attach Here for
Blowing
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 15% ethanol will likely damage this
engine and void the warranty.

OPERATING AS A BLOWER
Converting to a Blower
1. Start the engine. See Starting and Stopping Instructions.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up
position (Blower Mode) (Fig. 13).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half way
between either mode.
3. Place the shoulder harness over your head, onto your shoulder
and adjust it if necessary. Refer to Installing the Shoulder Harness.
Blower Operating Procedures
Hold the blower as shown in Figures 14, 15, and 16. Sweep from side to
side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly
advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather
than high. High speed blowing is a better way to move heavier items
like large debris or gravel.
1 Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-clean
areas (Fig. 14).
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning
procedures (Fig. 15).
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and screens (Fig. 16).
OPERATING AS A VACUUM
Converting to Vacuum
1. Start engine. See Starting and Stopping Instructions.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the down
position (Vacuum Mode) (Fig. 17).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half way
between either mode.
3. Place the shoulder harness over your head, onto your shoulder
and adjust it if necessary. Refer to Installing the Shoulder Harness.
Vacuum Operation Procedures
Check for the following before operating the unit:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses
or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long
sleeve shirt
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a dust mask
or face mask
• The unit is in good working condition - the vacuum tubes and
vacuum bag are in place and secure.
• The shoulder harness is in place and correctly adjusted. Use the
unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 in or 50-100
mm), and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 18). The
debris will flow into the vacuum bag. Items such as small leaves and
small twigs will be mulched as they pass through the fan housing,
allowing the vacuum bag to hold more debris.
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit
before removing the bag. Remove and unzip the bag and empty the
contents before continuing.
NOTE: Empty the bag after each use to avoid deterioration and
obstructing air flow, which will reduce the performance of
the vacuum.
PATIO HEAD
NOTE: To use the patio head, the unit must be operated as a vacuum.
See the Operating as a Vacuum section of your manual.
Installation
1. While the engine is off, turn the unit so that the blower/vacuum
tube openings point straight up (Fig. 19).
2. Place the round opening of the patio head into the round vacuum
opening (Fig. 20).
3. Press down until the patio head seats into place.
Operation
Hold the vacuum, tilting the blower/vacuum tube down. The patio head
should roll without scraping; adjust the angle of the tube so that the patio
head opening runs parallel to the ground. Use a forward and backward
motion to vacuum up debris (Fig. 21). Small leaves and twigs will flow into
the vacuum bag and be mulched as they pass through the fan housing,
allowing the vacuum bag to hold more debris. DO NOT attempt to
vacuum up materials that are larger than the patio head openings.
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit
before removing the bag. Unzip the bag and empty the contents
before continuing.
Removal
1. While the engine is off, turn the unit so that the blower/vacuum tube openings are straight up (Fig. 19).
2. Place one hand on the blower part of the tube and grip the patio head with the other.
3. Pull the patio head straight up.
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
1. Press the On/Off Stop control down in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 9).
2. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting.
3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag.
4. Carefully remove material blocking the tube or impeller. Inspect the blades to assure no damage has occurred.
Rotate the impeller blades by hand to assure the blockage is completely cleared.
5. Reinstall the vacuum bag and blower/vacuum tube.
6. Reconnect the spark plug wire.
EMPTYING THE VACUUM BAG
NOTE: Empty the bag after each use to avoid deterioration and
obstructing air flow, which will reduce the performance of
the vacuum.
1. While pressing the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the unit (Fig. 22).
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
3. Unzip the bag and empty the contents into a garbage bag or container.
4. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
5. Return the bag to outside in, zip the bag closed and reinstall the vacuum bag.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER/VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position. (Fig. 12).
Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses
or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long
sleeve shirt
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or
face mask
• The unit is in good working condition
• The tubes and guards are in place and secure
OPERATING TIPS
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.
• Assure the unit is not directed at anybody or at any loose debris
before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the
tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on both the front and rear handle or grips.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s),
hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the
morning or late at night when people might be disturbed. Comply
with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00
am to 5:00 pm, Monday through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment
used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest
possible speed to do the job.
• Check your equipment before operation, especially the muffler, air
intakes and air filters.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many
lawn and garden applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches and gardens.
• Watch out for children, pets, open windows or freshly washed
cars, and blow debris safely away.
• Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate the unit until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING: Always wear appropriate eye and ear/hearing protection when operating this unit. Wear
safety goggles, or safety glasses with side shields, that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989
standards. Failure to do so could result in serious eye injury caused by thrown objects. If the operation is
dusty, wear a facemask or dust mask.
Fig. 12
Change-over
Lever
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
WARNING: Do not allow familiarity with this unit to promote carelessness. Remember that a careless
fraction of a second is enough to inflict serious injury.
WARNING: To prevent serious personal injury or
damage to the unit, make sure blower tubes or
vacuum tubes and the vacuum bag are in place
before you operate the unit.
WARNING: To prevent serious personal injury or
damage to the unit, always install vacuum tubes, the
vacuum bag and make sure the vacuum bag is
completely zipped closed when operating this unit as
a vacuum.
WARNING: Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Refer to the Safety Information
section for appropriate safety equipment.
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 22
Latching tabs
WARNING: Avoid situations that could catch the
vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame.
Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue
pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars
or cigarettes unless the cinders are completely cool.
Blower
Mode
Fig. 17
Change-over
lever
Blower
Mode
Vacuum
Mode
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
NOTE: The throttle control will remain in the position it’s placed until
moved. Fast position is to the right. Also, there is no need to
turn the unit on. The On/Off Control is in the ON (I) position
at all times.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up
position (Blower Mode). See Operating as a Blower. This prevents
the vacuum bag from filling up while starting the engine.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some
amount of fuel should be visible in the primer bulb and fuel lines
(Fig. 10). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the
bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 10).
5. Place the unit in the starting position (Fig. 11). Move the throttle
control to the FAST POSITION ( ) (Fig. 9).
6. Crouch in the starting position (Fig. 11) and pull the starter rope in
a controlled motion 5times.
NOTE: The unit uses Spring Assist Starting™, which significantly
reduces the effort required to start the engine. You must pull
the starter rope out far enough to hear the engine attempt to
start. There is no need to pull the rope briskly- there is no
harsh resistance when pulling. Be aware that this starting
method is vastly different from (and much easier than) what
you may be used to.
7. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 10).
8. Pull the starter rope 3-5 times in a controlled motion to start the
engine.
9. Keep the throttle control in the FAST POSITION ( ) and allow
the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach maximum
operating speed at colder temperatures.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without
hesitation.
10. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 10).
11. Keep the throttle control in the FAST POSITION ( ) and continue
warming the engine for an additional 60 seconds. During this time
the unit may be used.
IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2
(Fig. 10) and continue to warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts, place the choke
lever in Position 3 and move the throttle control to the FAST
POSITION ( ). Pull the starter rope out with a controlled
and steady motion 3-8 times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, start the unit with the choke lever in Position 2. After the unit starts, move
the choke lever to Position 3.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Move the throttle control to the IDLE POSITION ( ). Allow the engine to cool down by idling.
2. Press the On/Off Stop Control switch in the OFF (O) position and hold until the engine comes to a complete stop.
Fig. 9
WARNING: Only operate this unit in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes
can be lethal in a confined area.
WARNING: To avoid serious personal injury,
never unzip the vacuum bag without stopping the
unit first.
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to
pick up dry material such as leaves, grass, small twigs
and bits of paper. To avoid serious personal injury, do
not attempt to vacuum wet debris and/or standing
water as this may result in damage to the blower/
vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do
not vacuum metal, broken glass or similar items.
Fig. 20
On/Off
Control
Fig. 10
Position 3
Fig. 11
Throttle Control
Idle Fast
4
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter
rope (Fig. 11). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
Do not set unit on any surface except a clean, hard area while starting. Debris such as gravel, sand, dust
and grass could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening. This could
damage the unit, property, or cause serious injury to bystanders or the operator.
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the vacuum bag prior to refueling the
unit. The bag may become a fire hazard when saturated with fuel.
Position 1 Position 2
Blue Choke
Lever
Primer
Bulb
Starter Rope
WARNING: To avoid serious personal injury, be sure the unit is off before clearing the impeller.
WARNING: Wear eye protection and a dust mask
when emptying the vacuum bag.
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves to protect yourself from the impeller
blades or other sharp objects.
Vacuum
Mode
PRESS IN
PRESS IN
WARNING: To avoid serious personal injury, never
unzip or remove the vacuum bag without first turning
the unit off.
OPERATING INSTRUCTIONS

CLEANING THE UNIT
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
CLEANING THE VACUUM BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of
the vacuum.
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside out after the initial emptying
and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year or more often if needed:
a. Remove the vacuum bag.
b. Turn bag inside out.
c. Hang it up.
d. Hose it down thoroughly.
e. Hang to dry.
f. Turn bag right-side out and reinstall.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been
stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil
into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Drain fuel from the unit.
• Tighten the fuel cap before transporting.
• Secure the unit while transporting.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor
adjustments.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use spark plug #791-610311B, Champion Ref. #RDJ7Y or
equivalent. The correct air gap is 0.025 inch (0.635 mm). Remove the
plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly
and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the
cylinder head by turning a 5/8-inch socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at
0.025 inch (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 30).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
5
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the engine, wait for all moving parts
to stop, allow the unit to cool and disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and system may only be performed by an
authorized service center.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures,
take your unit to an authorized service dealer.
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase the life and improve performance
the unit. This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjusting and part replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than
those indicated.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50
hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be
required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road engine repair establishment,
individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage
may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel Page 3
Every 10 hours Clean and re-oil air filter Page 5
Every 25 hours Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap Page 5
Every 50 hours Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels Page 5
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover
(Fig. 23). Use a T20 Torx bit screwdriver.
2. Pull the cover from the engine. Do not force.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an
important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly
can result in poor performance or can cause permanent damage to
your engine.
1. Remove the air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Turn the cover over and look inside to locate the air filter. Remove
the air filter from inside the air filter/muffler cover (Fig. 24).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 25). Rinse the filter
thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 26).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 27).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 24).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler
cover assembly will VOID the warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor
and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler
cover (Fig. 23) and tighten.
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the
bottom of the muffler (Fig. 28). Remove the screw using either a
torx #20 or flat blade screwdriver.
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs act as
hinges on the right side of the hood. Flip open the spark arrestor
hood like a door and then pull its tabs out of the muffler slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark
arrestor screen out from the inside of the spark arrestor hood.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. If it is damaged
or cannot be cleaned thoroughly, replace the muffler assembly.
6. Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark
arrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and flip the
spark arrestor hood closed.
8. Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENT
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit
performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit.
A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture.
This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the
condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer
to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler
cover (Fig. 29). If after checking the fuel mixture and cleaning the air filter
the engine still will not idle, adjust the idle speed adjuster as follows.
1. Start the engine and let it run at the fast position for a minute to
warm up.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up
position (Blower Mode). Refer to Operating as a Blower.
NOTE: Setting the lever to the blower mode prevents the vacuum
bag from filling up while starting or running the unit.
3. Move the throttle control and let the engine idle. If the engine stops,
insert a small phillips screwdriver into the hole in the air filter/muffler
cover (Fig. 29). Turn the idle speed adjuster in, clockwise, 1/8 of a
turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
4. If the unit appears to be idling too fast, turn the idle speed
adjuster counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to
reduce idle speed.
Screws
Fig. 23
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 27
Fig. 28
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool before
you clean or service it.
Inside Muffler Cover
Air Filter
Idle Speed Screw
0.025 in.
(0.635 mm)
Blue Choke
Lever
Screws
Spark Arrestor
Hood
Slots Engine
Screw Tabs
Spark Arrestor
Screen Muffler
WARNING: If the spark arrestor screen is not
tightened securely, it could fall off causing damage to
the unit and possible serious personal injury.
WARNING: This unit will need to be running during
idle speed adjustment. Wear protective clothing and
observe all safety instructions to prevent serious
personal injury.
Also, DO NOT set the unit on any surface except a
clean, hard area while starting or performing any
adjustments. Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intake and thrown out
by the discharge opening, damaging the unit, property,
or causing serious injury to bystanders or the operator.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off before you clean or service it.
CLEANING AND STORAGE

6
CAUSE SOLUTION
Bag full Empty bag, as described in Emptying the Vacuum Bag
Blocked tube Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube / Impeller
Blocked impeller Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube / Impeller
Damaged impeller Take the unit to an authorized service dealer
CAUSE SOLUTION
The fuel is old and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The air filter is plugged Clean or replace the air filter
The spark plug is fouled Clean, gap or replace the spark plug
The spark arrestor screen is plugged Clean the spark arrestor screen or replace the muffler
CAUSE SOLUTION
The fuel is old and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The air filter is plugged Clean or replace the air filter
The spark arrestor screen is plugged Clean the spark arrestor screen or replace the muffler
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE SOLUTION
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb fully and slowly 10 times
The engine is flooded Place the blue choke lever in Position 3, flip throttle
level to FAST and pull starter rope
The fuel is old and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The spark plug is fouled Clean, gap or replace the spark plug
The spark arrestor screen is plugged Clean the spark arrestor screen or replace the muffler
The outside temperature is below 40º F Pull the starter rope up to 10-15 times
The outside temperature is above 90º F Put the throttle control in Fast and pull the starter rope
CAUSE SOLUTION
The air filter is plugged Clean or replace the air filter
The fuel is old and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
SPECIFICATIONS
ENGINE*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1.9 cu. in)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800-9,200 rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200-4,200 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
On/Off Stop Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ounces (384 ml)
TROUBLESHOOTING
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, locate your nearest authorized service center by
calling the Customer Support Department at 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
THE ENGINE WILL NOT IDLE
THE ENGINE WILL NOT START
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
THE UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM
BLOWER / VACUUM*
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Lever
Blower Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 180 mph (290 kmh)
Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 425 cfm (12.1 cmm)
Mulching Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 10:1
Vacuum Bag Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 bushels (26.4 Liters)
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional Accessory (Single Quick-Snap)
Approximate Weight (no fuel, with blower/vacuum tube and empty vacuum bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 lb. (6 kg)

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
PRECAUTIONS DE SECURITE ELEMENTAIRES
•NE vous fiez PAS exclusivement aux protections de sécurité incorporées dans l’appareil.
•NE PAS laisser l'unité à être utilisé comme un jouet.
• Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et dans sa totalité avant d’essayer de monter,
d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
• Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut
entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves pour vous-même et/ou pour les autres.
• Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une utilisation correcte de cet appareil.
Apprenez à rapidement couper le moteur de l’appareil et à mettre les commandes en position neutre.
• Restez attentif. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil, exception faite des adolescents sous
surveillance d’un adulte. Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil sans qu’ils aient reçu
une formation appropriée.
• Assurez-vous que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité ont été correctement
installés avant d’utiliser l’appareil.
• Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
• Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au
moins 50 pieds (15 m). Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil! Il est
recommandé à toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de sécurité.
• Veillez à ce que la zone de travail soit dégagée. Les zones encombrées favorisent les accidents. Ne
démarrez pas l’appareil tant que la zone de travail n’est pas complètement dégagée et que votre
position n’est pas parfaitement stable.
• Portez toujours des protections oculaires et auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez des
lunettes de sécurité ou une visière dotée de protections latérales conformes aux normes ANSI
Z87.1-1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves lésions oculaires suite à la
projection ou la chute d’objets. Si la tâche est poussiéreuse, portez un masque anti-poussière.
• Habillez-vous de manière adéquate; portez des vêtements épais et près du corps (pantalon et
chemise à manches longues). Portez des gants et des bottes de travail antidérapants. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus.
Attachez-vous les cheveux au dessus du niveau des épaules pour éviter qu’ils ne se prennent dans
les parties en mouvement de l’appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
• N’utilisez cet appareil que pour des fonctions pour lesquelles il a été conçu. Utilisez l’appareil
uniquement tel qu’indiqué dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant avec cet appareil.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
PART NO. 769-05291 P00 (01/10)
Manuel de l’utilisateur
Souffleuse Aspirateur á Pailler à 2-temps
YGBV
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AUX ÉTATS UNIS. AUTRES BREVETS
EN INSTANCE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des
informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète
des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à
un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
Avant de contacter le service après-vente, repérez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de
série de votre appareil. Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
S/N : ITEM :
MODEL :
NE RAMENEZ PAS CET
APPAREIL AU MAGASIN
Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle
ou visitez notre site web :
ou
www.mtdproducts.com
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT :Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez
toujours les précautions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques de dégâts
matériels et de blessures graves :
aux États Unis
1-800-800-7310
au Canada
1-800-668-1238
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : À l'intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des
États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Oregon et de Washington. Toutes les
terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l'Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne
utilisés dans des zones couvertes de taillis et/ou d'herbes soient équipés d'un pare-étincelles en
parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des
incendies. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou régionales concernant la réglementation
en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez
pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf. 753-05709, doit être remplacé, contactez votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.
AVERTISSEMENT RELATIF A LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUER DES
CANCERS, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR LA
REPRODUCTION.
Copiez ici le nº de série :
Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article :
DANGER :Signale un risque EXTREME.
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT :Signale un risque GRAVE.
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION :Signale un risque MOYEN.
Le non respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité, et à leurs explications. Les avertissements de
sécurité en eux-mêmes n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
se substituent pas aux mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité
ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions,
veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-800-7310 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).

8
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
PRECAUTIONS DE SECURITE D’ORDRE GENERAL
•N’utilisez PAS l’appareil avec des mains mouillées.
•N’essayez PAS d’atteindre des espaces trop éloignés.
•N’utilisez PAS cet appareil sur des surfaces instables telles que des arbres, des échelles, des talus
ou des toits. Faites très attention si vous utilisez cet appareil sur un escalier.
•N’utilisez PAS l'appareil en présence de liquides inflammables ou de gaz.
•N’utilisez PAS cet appareil lorsqu’il est endommagé, mal réglé, ou mal assemblé. Assurez-vous
que l’appareil se coupe lorsque l’interrupteur est en position ARRÊT. N’utilisez PAS l’appareil si
l’interrupteur ne parvient pas à démarrer ni à arrêter correctement l’appareil. Faites remplacer les
interrupteurs défectueux par un professionnel agréé.
•N’effectuez PAS de tâches qui vont au delà des capacités ou de l’expérience de l’utilisateur.
•N’utilisez PAS l’appareil d’une seule main ! Cela pourrait entraîner des blessures graves pour
l’utilisateur, ses assistants, ou les personnes se trouvant à proximité. Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec les deux mains. Tenez l’appareil fermement des deux mains lorsque le moteur
tourne. Gardez la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Gardez
une prise ferme avec les doigts et les pouces bien placés autour des poignées.
•NE forcez PAS l’appareil. L’outil sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
•NE PAS faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la
tâche. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
•NE touchez PAS au moteur ni au pot d'échappement. Ces pièces peuvent devenir très chaudes
lors de l’utilisation et le rester pendant un moment une fois le moteur arrêté.
• Maintenir cheveux, vêtements amples, les doigts et toutes les autres parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter l’hélice en rotation.
• Assurez-vous de toujours garder une position stable et un bon équilibre.
• Pour réduire le risque d’incendie, nettoyez les débris, les couches de graisse excessives et les
dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque le fonctionnement est interrompu, avant de déposer l’appareil ou
lorsque vous vous déplacez vers une autre aire de coupe. Assurez-vous que l’appareil s’arrête
complètement. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque le moteur tourne. Coupez
toujours le moteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Pour éviter les démarrages accidentels ne portez jamais l’appareil en plaçant les doigts sur la
manette des gaz. Ne tirez le cordon du démarreur que lorsque vous êtres en position de
démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable sur un sol ferme
lors du démarrage du moteur. Consultez la section Instructions de démarrage et d’arrêt.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peu fréquent. Il n’est pas conçu pour être
utilisé pendant des périodes prolongées.
REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un usage prolongé d’outils à essence
peut entraîner une lésion des vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains
et articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation et aux
tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a été reliée aux lésions des
vaisseaux sanguins chez des personnes normalement en santé. En cas de symptômes tel
qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la
peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez l’utilisation
de l’appareil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas que ce
genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de
manière régulière doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.
PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE
•NE fumez PAS lorsque vous manipulez du carburant ou utilisez l’appareil.
• Gardez toujours un extincteur à proximité lorsque vous utilisez l’appareil.
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement conçus et homologués pour le
stockage de ce type de produit.
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le
bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Toujours
desserrer le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir avant le plein. Ne fumez pas.
• Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri
des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne fumez pas.
• Ne jamais utiliser l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place.
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Essuyer tout liquide renversé
immédiatement l'appareil avant de démarrer le moteur. Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler
les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Utiliser cet appareil uniquement en
extérieur, dans une zone bien aérée.
• Entreposez toujours l’appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré où les vapeurs de carburant ne
peuvent atteindre d'éventuelles étincelles ou flammes nues provenant de chauffe-eau, de moteurs
électriques, de commutateurs, de chaudières, etc. N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent entrer en contact avec
d'éventuelles étincelles ou flammes nues.
PRECAUTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES A L’ASPIRATEUR-SOUFFLEUR
•N’insérez JAMAIS d’objets dans les prises d’air, le tube de soufflage ou la buse.
•N’utilisez JAMAIS cet appareil si l’une des prises d’air ou l’un des tubes est bloqué(e).
•NE faites PAS fonctionner l’appareil si le sac aspirateur et les tubes de soufflage ou d’aspiration ne
sont pas correctement fixés. S’assurer que la fermeture à glissière du sac est complètement fermée.
•N’utilisez PAS l’appareil pour aspirer ou vaporiser des liquides, en particulier des liquides
inflammables ou combustibles, tels que de l’essence. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où
de tels liquides sont présents.
• Veillez à ce que les prises d’air soient exemptes de poussière, de peluches, de cheveux, et de tout
ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Inspectez attentivement la zone d’utilisation avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris
et objets durs et/ou tranchants tels que du métal, du verre, des câbles, etc. Si de tels objets sont
soufflés, ils peuvent causer des dégâts matériels ou blesser l’utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité. En cas d’aspiration, ces objets peuvent endommager l’appareil.
Utilisation de l’appareil comme souffleur
•N’utilisez JAMAIS cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.
•NE posez PASl’appareil sur une surface quelle qu’elle soit lorsque le moteur est en marche. Des
débris pourraient être entraînés par une prise d’air et éjectés par l’ouverture d’expulsion, et
endommager ainsi l’appareil ou les objets environnants, ou causer des blessures graves aux
personnes à proximité ou à l’utilisateur.
• En cours d’utilisation, n’orientez jamais le souffleur en direction de personnes ou d’animaux
domestiques, ou en direction de fenêtres. Ne dirigez jamais les débris soufflés en direction de
personnes, d’animaux domestiques et de fenêtres.
• Faites particulièrement attention en soufflant les débris à proximité d’objets solides tels que des
arbres, voitures, murs, etc. Dans la mesure du possible, orientez le souffle loin de ces objets, et non
pas en leur direction.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de végétaux délicats. La force de l'air soufflé
pourrait endommager les plantes fragiles.
Utilisation de l’appareil comme aspirateur
•N’aspirez PAS de débris mouillés ou d’eau. Le cas échéant, vous risqueriez d'endommager
l’appareil et de provoquer des blessures graves à l’utilisateur. L’appareil est conçu pour aspirer les
matériaux secs tels que les feuilles, l’herbe, les brindilles et les morceaux de papier. Ne pas aspirer
de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter d’endommager l’hélice.
• Évitez les situations pouvant entraîner l’inflammation du sac. N’utilisez pas l’appareil à proximité
d’une flamme. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des débris qui brûlent ou fument, tels que
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. N’aspirez pas les cigarettes ou cigares
jetés à moins que les cendres ne soient complètement refroidies.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors ou
est tombé dans l’eau, ne l’utilisez pas. Confiez l’entretien et la réparation à un professionnel agrée.
• Toutes réparations autres que les procédures d’entretien décrites dans ce manuel devraient être
effectuées par un professionnel agrée.
• Suivez toutes les instructions d’entretien décrites dans ce manuel.
AVERTISSEMENT :Soyez prudent en manipulant le carburant.
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le
feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SECURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux qui
peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour une information complète sur
la sécurité, l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ
Indique le danger, l’avertissement ou la prudence. Peut être utilisé conjointement avec
d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT :Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et
suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut
entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à
proximité de l’appareil.
• PORTEZ DES LUNETTES DE SECURITÉ ET DES BOUCHONS ANTI-BRUITS
AVERTISSEMENT :Les objets projetés et le bruit peuvent
entraîner des lésions oculaires et des pertes auditives. Portez des protections oculaires
conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous
utilisez cet outil. Utilisez une protection pour le visage si nécessaire.
• LOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :Faites reculer les personnes se trouvant
à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au moins 50 pieds (15 m) de la
zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SOUFFLEUSES – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT :arrêter le moteur et laisser l’hélice parvenir
à l’arrêt complet avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et avant toute
opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• LEVIER DE BASCULE DES MODES SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
A- Mode aspirateur
B– Mode souffleuse
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :Tenez-vous à l’écart de la sortie du souffleur.
L’appareil peut projeter des objets. Ne dirigez jamais le souffleur vers une personne. Ne
faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections nécessaires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• MANETTE DES GAZ
"RALENTI" ou vitesse "BASSE" ou "MINIMUM"
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre
• HUILE
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• MANETTE DES GAZ
"HAUTE" vitesse ou vitesse "MAXIMUM"
• Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une
quelconque pièce dans l'appareil :
1. Coupez le moteur.
2.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez refroidir l’appareil.
4. Débrancher la bougie.
• N’enlevez, ne modifiez ou ne désactivez jamais un dispositif de sécurité qui est fourni avec l’appareil.
• Vérifiez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Avant d’utiliser
l’appareil, toute pièce endommagée devrait être inspectée pour déterminer si elle fonctionnera
correctement et remplira sa fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes
les pièces mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée, qu’il n’y a pas de fuites de
carburant et qu’aucun autre problème n’est susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil.
Toute pièce endommagée devrait être réparée ou remplacée par un professionnel agrée, sauf
indication contraire dans ce manuel.
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires de la marque du fabriquant qui sont
spécifiquement conçus pour améliorer les performances et maximiser la sûreté de fonctionnement de
l’appareil. À défaut, l’appareil risque de produire des performances médiocres et même des blessures.
• Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec et sous clé ou sec et en hauteur pour
éviter un usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.
• Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile, de carburant et de
graisse. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Ne jamais tremper ou vaporiser l’appareil avec
de l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :Il a été prouvé que l’utilisation de
carburant contenant plus de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur
et annulera la garantie.

INSTALLATION DU HARNAIS (en option)
Harnais est un accessoire facultatif.
1. Faites passer la bande au centre de la boucle.
2. Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la fente de la
boucle (Fig. 6).
3. Encliquetez le clip dans le support de fixation à l’avant ou à l’arrière
de la poignée. Attachez à la partie antérieure de la poignée lorsque
vous vous servez de la machine dans sa configuration souffleur, et
attachez à la partie postérieure de la poignée lorsque vous vous
servez de la machine en configuration aspirateur (Fig. 7).
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la
languette pour rallonger, ou tirez la bande pour raccourcir (Fig. 8).
Commande
Marche/Arrêt Stop
Sac
d'aspirateur
Sortie de
souffleuse
Couvercle du filtre
à air/silencieux
Levier
d'étranglement
bleu
Fermeture éclair
du sac d'aspirateur
Levier de bascule des modes
souffleuse/aspirateur
Bouchon du
carburant
Entrée de
souffleuse/
aspirateur
Manette des gaz
Crochet du sac
d'aspirateur
Poignée de
la corde de
démarrage
Amorceur
Bougie
Tube de souffleuse/aspirateur
Silencieux
Tête pour
terrasse
9
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
APPLICATIONS
Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :
Utilisé comme souffleur :
• Nettoyer les jardins, garages, allées, porches, terrasses,
trottoirs, alentours des murs et des clôtures, etc.
Utilisé comme aspirateur :
• Pour aspirer les feuilles, l’herbe et d’autres débris légers.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE HUILE/ESSENCE
De la vieille essence ou un mauvais mélange huile/essence sont les deux
principales causes d’un mauvais fonctionnement éventuel de l’appareil. Veillez
à utiliser du carburant récent, propre et sans plomb et de l'huile synthétique de
qualité pour moteur 2 temps à refroidissement par air. N’utilisez pas d'huile
pour automobile ou pour bateau, car elles endommageront le moteur.
Obtention d’un mélange huile/essence correct
Bien mélanger la quantité adaptée d’huile pour moteur 2 temps avec
l'essence sans plomb dans un bidon de carburant séparé (ne pas les
mélanger directement dans le réservoir d’essence du moteur). Utilisez un
rapport essence/huile de 40:1. Le tableau ci-dessous vous indique les
rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 1 gallon (3,8 litres) d'essence sans plomb mélangé avec un
bidon d'huile pour moteur 2 temps de 3,2 oz (95 ml) donnent un
rapport essence/ huile de 40:1.
Lorsque vous réalisez le mélange essence/huile, suivez les instructions indiquées sur le bidon d'huile. Toujours lire et
vous conformer aux règles de sécurité relatives au carburant avant de remplir le réservoir de l’appareil.
REMARQUE : Éliminez les restes de mélange de carburant conformément aux réglementations locales, régionales et
nationales en vigueur.
Utilisation de carburants mélangés
Les carburants actuels sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther
MTBE. Ces carburants à base de mélange à l'alcool absorbent l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et
l'huile, ce qui conduit à la formation d'acides lors de l’entreposage.
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez systématiquement du carburant frais (moins de 60 jours)
• Mélangez l’essence sans plomb frais avec l’huile pour moteur 2 temps, tel qu'expliqué ci-dessus
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil
• Videz le réservoir et faites tourner le moteur pour éliminer complètement l’essence avant d'entreposer l'appareil
Utilisation d'additifs de carburant
Le bidon d'huile pour moteur 2 temps livré avec cet appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et
de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons de continuer à utiliser cette même huile
pour moteur 2 temps par la suite.
Si elle n’est pas disponible, utilisez une huile de qualité pour moteur 2 temps à refroidissement par air en y ajoutant un
additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL® ou un produit équivalent. Ajoutez 0,8 oz (23 ml) d'additif par gallon (3,8
litres) de carburant selon les instructions indiquées sur le bidon. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le
réservoir d’essence de l'appareil.
REMARQUE : Ne jamais utiliser de produits nettoyeurs pour moteur ou carburateur dans le réservoir d’essence, car
cela risque de provoquer des dommages irrémédiables.
FAIRE LE PLEIN DU MOTEUR
1. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le.
2. Versez doucement le mélange d’huile et d’essence approprié dans le réservoir d’essence pour le remplir.
3. Remettez en place le bouchon du réservoir d’essence et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer
hermétiquement.
4. Essuyez tout carburant renversé.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable. Les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
ATTENTION : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la
lettre les instructions de mélange d'huile et d’essence indiquées sur le bidon d'huile pour moteur 2 temps.
L'emploi de carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous ajoutez du carburant, faites-le en extérieur, dans une zone
propre et bien aérée. Si de l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce qui
pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de
carburant ne se soient dissipées.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 FL. OZ.)
1 LITRE 25 ml
Cet appareil doit être assemblé.
DÉBALLER
• Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la boîte.
• Inspectez attentivement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
• Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-800-800-7310 (E.U.) ou le 1-800-668-1238
(Canada) pour obtenir de l’aide.
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Fixation
REMARQUE : Le tube de souffleuse/aspirateur est démonté lors de
la livraison. Vous devez l’installer pour assurer une utilisation
sécuritaire et facile.
1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de visserie.
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/ aspirateur dans
l’ouverture du carter jusqu’à ce que les trous des pattes du tube
soient alignés avec ceux des vis du carter (Fig. 1).
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32 x 3/4” Torx
T20 dans le côté droit du carter et les 2 (deux) écrous dans le côté
gauche du carter (Fig. 1).
4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus autotaraudeuses 8-16
x 3/4” Torx T20 restantes dans les trous des deux côtés du carter
(Fig. 1). Vissez bien sans trop serrer.
Retrait
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le tube de
souffleuse/aspirateur pour le dégager ou dégager l’hélice.
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux côtés du carter.
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le tube de
souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).
REMARQUE : Rangez la visserie en lieu sûr pour un usage ultérieur.
3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant utilisation.
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR
Fixation
1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube de
souffleuse/aspirateur (Fig. 3).
2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des débris, sur le
carter. Poussez le tube jusqu’à ce que les pattes d’accrochage
des deux côtés s’enfoncent avec un déclic, fixant ainsi le sac sur
l’appareil (Fig. 4).
Retrait
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du
sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 5).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter
avant de fixer ou d’enlever les tubes.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, veillez à ce que le tube et le sac soient installés
sur l’appareil lors de son utilisation.
AVERTISSEMENT : Portez toujours le harnais
d'épaule lorsque vous utilisez la lame de coupe afin
d'éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Fig. 1
Carter
Vis autotaraudeuse
Fig. 2
Vis
autotaraudeuse
Vis et écrou
Fig. 3
Crochet du sac d'aspirateur
Fig. 4
Pattes
d'accrochage
Fig. 5
Pattes
d'accrochage
Fig. 8
Fig. 6
Attache
Fig. 7
Attacher ici
pour aspirer
Écrou
Tube de
souffleuse/
aspirateur
Vis
Vis et écrou
Tube d'évacuation
des débris
Tube du sac
d'aspirateur
Sac
d'aspirateur
Fermeture
éclair
APPUYEZ
APPUYEZ
Attacher ici
pour souffler
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 15% d’éthanol
est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.

10
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélanger l’huile et l’essence et remplir le réservoir. Voir les Instructions de mélange d’huile et de carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine.
La commande On/Off (Arrêt/Marche) est en position ON (I)
en permanence.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur
(mode souffleuse). Voir Utiliser comme souffleuse. Ceci empêche
le sac d’aspirateur de se remplir lors du démarrage du moteur.
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement.
Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la
poire d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 10). Si vous
n’apercevez pas de carburant dans la poire, pressez et relâchez la
poire autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous
aperceviez du carburant dans cette dernière.
4. Mettez le levier en Position 1 (Fig. 10).
5. Mettre l’outil en position de démarrage (Fig. 11). Mettez la
manette des gaz en position de HAUTE VITESSE ( ) (Fig. 9).
6. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 11) et tirez le cordon
de démarrage d’un mouvement contrôlé à 5reprises.
REMARQUE : La machine utilise la technologie Spring Assist
Starting™ qui réduit significativement l’effort requis pour
démarrer le moteur. Vous devez tirer le cordon de démarrage
suffisamment loin pour entendre le moteur essayer de
démarrer. Il n’est pas nécessaire de tirer le cordon
brusquement — il n’y a pas de véritable résistance lorsque
vous tirez. Cette méthode de démarrage est fort différente (et
beaucoup plus facile) de celles auxquelles vous êtes habitué.
7. Mettez le levier en Position 2 (Fig. 10).
8. Tirez sur le cordon du démarreur 3 à 5 fois de suite dans un
mouvement contrôlé de démarrer le moteur.
9. Gardez la manette des gaz en position de HAUTE VITESSE ( )
et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes.
REMARQUE : Il se peut que le moteur mette plus longtemps à
chauffer et à atteindre sa vitesse maximum d’opération
lorsque la température est basse.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur
accélère sans hésitation.
10. Placez le levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 10).
11. Gardez la manette des gaz en position de HAUTE VITESSE ( )
et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes.
Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier en Position 2 (Fig. 10) et
continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez le levier en Position 3 et mettez la manette des
gaz en position de HAUTE VITESSE ( ). Tirez sur le cordon du démarreur dans un mouvement contrôlé
entre 3 à 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position ON et démarrez
la machine avec le levier en Position 2. Après que la machine ait démarré, mettez le levier en Position 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Mettez la manette des gaz en position de RALENTI ( ). Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyer et maintenir la commande Marche/ Arrêt enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit
complètement arrêté.
AVERTISSEMENT : Utiliser cet appareil uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée. Les
fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être mortelles dans les zones confinées.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Conventir en Souffleuse
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur
(mode souffleuse) (Fig. 13).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier sur la position
du milieu.
3. Mettez le système de support par dessus votre tête sur votre
épaule et ajustez si nécessaire. Consultez Installation du harnais.
Utilisation Comme Souffleuse
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 14, 15 et 16. Balayez
d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du
sol. Avancez lentement en vous maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors
que la haute vitesse est préférable pour déplacer des objets plus
lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes, des massifs
de fleurs et des zones difficiles à nettoyer (Fig. 14).
2. Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des bâtiments et pour
le nettoyage normal (Fig. 15).
3. Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les surplombs et les
écrans (Fig. 16).
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Convertir en Aspirateur
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Rabaissez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur
(mode aspirateur) (Fig. 17).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier sur la position
du milieu.
3. Mettez le système de support par dessus votre tête sur votre
épaule et ajustez si nécessaire. Consultez Installation du harnais.
Utilisation de L’aspirateur
Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes, lunettes de
sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons et chemises à
manches longues.
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières dans les
lieux poussiéreux.
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les tubes et le sac
d’aspirateur sont solidement fixés.
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé. Utilisez
l’appareil pour aspirer des débris légers, des feuilles, du papier etc.
Tenez l’aspirateur en inclinant (50-100 mm, 2-4 po) un peu le tube de
succion, et aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage
(Fig. 18). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le sac de
l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont déchiquetées dans le
boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon notable. Éteignez
l’appareil avant de retirer le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz le
contenu du sac avant de continuer.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute
détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui
affaiblirait les performances de l’aspirateur.
LA TÊTE POUR TERRASSE
REMARQUE : Elle doit toujours être utilisée dans le mode aspirateur.
Consulter la rubrique Utilisation comme aspirateur du
manuel de l’utilisateur.
Installation
1. Avant de démarrer le moteur, tourner l’appareil de sorte que le
ouvertures du tube soufflant/aspirant soient verticales (Fig. 19).
2. Placer l’embouchure arrondie de la tête pour terrasse dans
l’ouverture arrondie de l’aspirateur (Fig. 20).
3. Enfoncer jusqu’à ce que la tête pour terrasse soit bien en place.
Utilisation
Tenir l’aspirateur en inclinant le tube souffleur/aspirateur vers le bas.
La tête pour terrasse doit rouler sans racler, ajuster l’angle du tube de
façon que l’embouchure de la tête pour terrasse soit parallèle au sol.
Aspirer les débris avec un mouvement de va et vient (Fig. 21). Les
petits morceaux de feuilles et de brindilles seront aspirés dans le sac de l’aspirateur et pulvérisés lors de leur passage
à travers le boîtier du ventilateur, ce qui permet au sac de l’aspirateur de contenir encore plus de débris. NE PAS
essayer d’aspirer des débris plus gros que l’embouchure de la tête pour terrasse.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration diminuera de façon notable. Éteindre l’appareil avant de retirer le sac. Ouvrir la
fermeture éclair du sac et vider son contenu avant de continuer.
Démontage
1. Avant de démarrer le moteur, tourner l’appareil de façon que les ouvertures du tube souffleur/aspirateur soient
verticales (Fig. 19).
2. Placer une main sur la partie soufflante du tube et de l’autre saisir la tête pour terrasse.
3. Tirer la tête pour terrasse tout droit vers le haut.
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE BLOQUÉ(E)
1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenezla en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur
s’arrête complètement (Fig. 9).
2. Déconnectez le câble de bougie pour empêcher l'appareil de démarrer.
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de l'aspirateur.
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Tournez les lames de l’hélice à la main pour vous assurer qu’elles ne sont plus bloquées.
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de souffleuse/aspirateur.
6. Rebranchez le câble de la bougie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail (Fig. 12) et
effectuer les vérifications suivantes :
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des
chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive,
des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
CONSEILS PRATIQUES
• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d'aspirateur est
fermée avant d’utiliser l’appareil.
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des
personnes ou des débris.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les
tubes et protection sont en place et bien assujettis.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche.
Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de
l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop
tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut déranger les personnes
vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui
sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils
motorisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime
minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier
le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau
d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les gouttières,
moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et souffler les
débris à l’opposé de tels obstacles.
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste près du sol.
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas l’appareil
avant de les avoir remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections oculaires et auditives adaptées lorsque vous
utilisez cet appareil. Portez des lunettes de sécurité ou un masque doté de protections latérales
conformes aux normes ANSI Z87.1-1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves
lésions oculaires suite à la projection d’objets ou de débris. Si la tâche est poussiéreuse, portez un
masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT : Restez vigilent et concentré même lorsque vous êtes parfaitement familiarisé
avec l’appareil. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour causer une blessure
importante.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de
blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les
tubes de souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur
sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé
comme aspirateur, installez toujours les tubes et le
sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture
éclair du sac est fermée.
AVERTISSEMENT : Portez des gants antidérapants pour garantir une prise parfaite et votre
sécurité. Consultez la section Informations sur la sécurité pour en savoir plus sur les équipements de
sécurité adéquats.
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant
mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher
près d’une flamme vive. N’aspirez pas les cendres
chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des tas de
broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que
les cendriers soient complètement refroidis.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures
graves, n’ouvrez jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : En tant qu’ aspirateur,
l’appareil est conçu pour ramasser des matériaux secs
comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des
morceaux de papier. Pour éviter des blessures graves,
n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/ou de
l’eau stagnante car cela peut endommager la
souffleuse/aspirateur. Pour éviter d'endommager
sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal, de verre
brisé, etc.
AVERTISSEMENT : Éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer
le moteur (Fig. 11). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin
d’éviter le risque de blessures graves.
D’autre part, pour le démarrage, l’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme. Les
matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission
d’air et projetés par la sortie de l’outil.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque de blessures graves, toujours retirer le sac d’aspirateur
avant de faire l’appoint de carburant. Le sac plein risque de s’enflammer.
Fig. 9
Commande
Marche/Arrêt
Fig. 10
Position 3
Fig. 11
Manette des gaz
Ralenti
Haute
vitesse
Position 1 Position 2
Levier
d'étranglement bleu
Poire
d'amorçage
Corde de
démarrage
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez l'appareil avant tout nettoyage ou
entretien.
AVERTISSEMENT : Our éviter des blessures graves, portez toujours des gants pour vous protéger
des lame de l’hélice ou d’autres objets tranchants.
Fig. 12
Levier de
bascule
Fig. 13
Fig. 14
Mode
souffleuse
Mode
aspirateur
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 17
Levier de
bascule
Mode
souffleuse
Mode
aspirateur
Fig. 20

NETTOYAGE
Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse. Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyer toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux.
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui
affaiblirait les performances de l’aspirateur.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac à l’envers après
l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière et débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :
a. Retirez le sac d’aspirateur.
b. Retournez-le à l’envers.
c. Suspendez-le.
d. Lavez-le abondamment avec un tuyau.
e. Suspendez-le et laissez sécher.
f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.
REMISAGE
• Ne jamais remiser l’outil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laisser le moteur refroidir avant le remisage.
• Remiser l’outil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation non autorisée ou éviter des dommages.
• Remiser l’outil dans un lieu sec et bien aéré.
• Remiser l’outil hors de portée des enfants.
REMSISAGE À LONG TERME
Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée, procéder comme suit :
1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. Ne pas utiliser de
carburant entreposé pendant plus de 60 jours. Éliminer le vieux mélange de carburant conformément aux
réglementations gouvernementales et locales en vigueur.
2. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner jusqu’à ce qu’il cale afin de brûler tout lecarburant.
3. Laisser le moteur refroidir. Retirer la bougie et verser environ 30 ml (1 oz) d’huile moteur 2-temps de bonne qualité
dans le cylindre. Tirer lentement sur la corde de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettre la bougie en place.
REMARQUE : Retirer la bougie et vider toute l’huile du cylindre avant de démarrer l’outil après une période de remisage.
4. Nettoyer soigneusement l’outil et vérifier qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparer ou remplacer
les pièces endommagées, puis serrer les vis, écrous et boulons selon le besoin. L’outil est alors prêt pour le remisage.
TRANSPORT
• Laisser le moteur refroidir avant le transport.
• Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Vider tout le carburant de l’outil.
• Serrer le bouchon du réservoir avant le transport.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le
réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des
réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le
mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais
réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la
vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 29). Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti
après vérification du mélange de carburant et nettoyage du filtre à air,
réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant
une minute pour se réchauffer.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode souffleuse). Voir Utilisation de la souffleuse.
REMARQUE : Mettez le levier sur mode souffleuse pour empêcher le sac d’aspirateur de se remplir lors du démarrage
ou du fonctionnement du moteur.
3. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme dans le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 29). Vissez la vis de réglage du ralenti de
1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
4. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour
réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
• Le moteur perd de la puissance
faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur
doivent être faits par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #791-610311B, Champion ref. #RDJY7, ou
equivalent. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez
la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse
en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 30).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la
bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
110-120 PO•LB (12,3-13,5 N•M).
Évitez de trop serrer.
VIDER LE SAC D’ASPIRATEUR
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute
détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui
affaiblirait les performances de l’aspirateur.
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du
sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 22).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans un sac de poubelle ou un récipient.
4. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer
poussière et débris.
5. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture éclair et remettez le sac en place.
11
AVERTISSEMENT : Portez un protecteur oculaire
et un masque antipoussières pour vider le sac.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures
graves, n’ouvrez et ne retirez jamais le sac avant
d’éteindre l’appareil.
Fig. 22
Pattes d'accrochage
APPUYEZ
APPUYEZ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant de vérifier, de nettoyer ou d'entretenir l’appareil, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les parties en mouvement se soient arrêtées, laissez-le refroidir et débranchez le fil de
la bougie d’allumage pour vous assurer que l’appareil ne peut pas démarrer. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces étapes d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien. Ces procédures
devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande doivent être
confiés exclusivement à un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil à un concessionnaire agréé.
Respecter un bon programme d’entretien préventif, comprenant l’inspection et l’entretien réguliers de l’appareil,
contribuera à lui assurer une plus grande durée de vie et à accroitre ses performances. Utilisez la liste de contrôle ci-
dessous pour établir votre programme d’entretien préventif.
Le nettoyage, l’ajustement et le remplacement des pièces peuvent s’avérer nécessaires, dans certaines conditions, à
une fréquence plus régulière que celle indiquée.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur
après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un
manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce
type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un
endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Retirez les quatre vis retenant le couvercle (Fig. 23). Servez-vous
d'un tournevis à mèche T-20 Torx.
2. Retirez le couvercle du moteur en poussant vers le haut et en
tirant vers l'arrière sans forcer.
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour
l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner
une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à
votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section Retrait
du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre
à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 24).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 25).
Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez
sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 26).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 27).
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du silencieux
(Fig. 24).
REMARQUE : L'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans ensemble
filtre à air/couvercle du silencieux ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 23) et vissez sans trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du
couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la
partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 28.) Retirez le vis en
vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un tournevis plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté
gauche. Deux pattes servent de charnières sur le côté droit de la
couverture. Ouvrez le couvercle du pareétincelles comme une porte
et faites sortir ses pattes des fentes dans le pot d'échappement.
4. En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir gentiment l'écran
du pare-étincelle de l'intérieur de la couverture du pare-étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse
métallique. Si elle est endommagée ou ne peut pas être nettoyé à
fond, remplacer le bloc silencieux.
6. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du pare-
étincelles de façon à ce qu'il soit bien encastré.
7. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes du
pot d'échappement et fermez la couverture du pare-étincelles
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrezle bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page 9
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 11
Toutes les 25 heures Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Page 11
Toutes les 50 heures
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux
de performance maximum.
Page 11
AVERTISSEMENT : Si l’hottre pare-étincelles n’est
pas solidement assujetti, il risque de tomber et
d’endommager l’outil et de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être en
marche pendant le réglage du ralenti. Portez des
vêtements protecteurs et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
De plus, posez l’appareil sur une surface propre et
dure uniquement lors du démarrage ou d’un réglage.
Les débris tel que gravier, sable, poussière, herbe,
etc. peuvent être aspirés par la prise d'air et rejetés
par l’ouverture de décharge, endommageant ainsi
l’appareil ou des biens matériels ou causant des
blessures graves aux personnes.
AVERTISSEMENT : Évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Vis
Fig. 23
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 27
Fig. 28
Protection du filtre
dans le silencieux
Filtre à air
Vis de réglage
de ralenti
0,635 mm
(0,025 po)
Levier
d'étranglement
bleu
Vis
Hottre pare-
étincelles
Fentes Moteur
Vis Pattes
Écran pare-
étincelles Silencieux
NETTOYAGE ET RANGEMENT

12
CAUSE SOLUTION
Sac plein Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur
Tube bouché Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e) tube/hélice
bloqué(e)
Hélice bouchée Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e) tube/hélice
bloqué(e)
Hélice endommagée Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé
CAUSE SOLUTION
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre à air
La bougie d’allumage est encrassée Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage
L’écran du pare-étincelles est bouché Nettoyez le écran pare-étincelles ou de remplacer le
silencieux
CAUSE SOLUTION
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre à air
L’écran du pare-étincelles est bouché Nettoyez le écran pare-étincelles ou de remplacer le
silencieux
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
CAUSE SOLUTION
Le réservoir d’essence est vide Remplissez le réservoir d’essence avec du carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée Pressez la poire d’amorçage lentement et
complètement, 10 fois de suite
Le moteur est noyé Utilisez la procédure de démarrage
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
La bougie d’allumage est encrassée Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage
L’écran du pare-étincelles est bouché Nettoyez le écran pare-étincelles ou de remplacer le
silencieux
La température extérieure est inférieure à 40°F Tirez sur le cordon de démarrage entre 10 et 15 fois
La température extérieure est supérieure à 90°F Appuyez sur la manette des gaz et tirez sur le cordon
de démarrage
CAUSE SOLUTION
Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Mauvais réglage du carburateur Ajuster selon les instructions
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR*
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à
l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans
notification préalable.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800–9.200+ rpm
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200–4.200 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Commande Marche/Arrêt Stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Écartement de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 ml (13 oz.)
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
REMARQUE : Pour des réparations au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-800-800-7310 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada) pour connaître le professionnel agréé le plus
proche de chez vous.
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
L’APPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR*
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Vélocité de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 km/h (180 m/h) max.
Sortie d’air de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 m3/min (425 pi3/min) max.
Rapport de paillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:1 max.
Capacité du sac d'aspirateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,4 l (0,75 boisseaux)
Harnais du épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoire d’optional (Quick-Snap)
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse/aspirateur et sac d'aspirateur, sac vide) . . . . . . . . . . . 6 kg (13 lb)

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
•NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
•NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
• Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar
mantenimiento al equipo.
• Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la
propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas.
• Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
• ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los
debidos conocimientos.
• Antes de comenzar a utilizar el equipo, asegúrese de que todos los accesorios de protección y
seguridad estén correctamente montados.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
• Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia
de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Los espectadores deben usar protección para sus ojos.
• Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No
arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y
la pisada sea firme.
• Utilice protección de los ojos y los oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de
seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI
Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en
los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo.
• Vístase correctamente; lleve puesta ropa gruesa, cómodamente ajustada al cuerpo (pantalones
largos y camisa de mangas largas). Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de
los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Use esta unidad solamente para el propósito previsto. Use el equipo solamente como se describe en
este manual. Use con este equipo exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
PART NO. 769-05291 P00 (01/10)
Manual del Operador
Aspirador / Soplador a Triturador de 2 Ciclos
YGBV
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Información sobre Aceite y Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de Arranque/Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES
ESTÁN PENDIENTES.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre
la unidad en nuestro sitio Web.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de
distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo,
ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice
solo piezas de repuesto originales.
Antes de llamar al departamento de servicio, localice la placa correspondiente al modelo de la
unidad, la cual indica el modelo y los números de serie de su unidad. Vea la placa de muestra debajo
y copie la información para consultarla en el futuro.
S/N : ITEM :
MODEL :
NO DEVUELVA ESTE
PRODUCTO
Llame al Departamento de Atención al Cliente
o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia:
o
www.mtdproducts.com
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
ADVERTENCIA:Al usar esta unidad, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daño a la propiedad y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
EE.UU.
1-800-800-7310
Canadá
1-800-668-1238
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios de la Zona Forestal de los EE.UU. y en los estados de California, Maine,
Oregon y Washington. Todas las Zonas Forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos
de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington requieren, según la ley, que ciertos motores
de combustión interna que operen en el bosque y/o en zonas cubiertas de hierba, se encuentren
equipados con un amortiguador de chispas, sean mantenidos en buen estado de funcionamiento, o
que el motor sea construido, equipado y mantenido para prevenir los incendios. Compruebe con sus
autoridades estatales o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple con
estos requisitos podría verse sometido a responsabilidad o a una multa. Esta unidad se encuentra
equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere ser reemplazado, pídale a su
DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza Accesorio #753-05709 Silenciador.
ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE EQUIPO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS
QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA SABE QUE PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTRAS ANOMALÍAS EN LA REPRODUCCIÓN.
Copie el número de serie aquí:
Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí:
PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).

14
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
•NO manipule la unidad con las manos mojadas.
•NO intente alcanzar demasiado lejos.
•NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.
•NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
•NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detenga cuando el
interruptor esté en APAGADO. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad
adecuadamente. Haga reemplazar los interruptores defectuosos por un centro de servicio autorizado.
•NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
•¡NO maneje el equipo con una sola mano! Manejar el equipo con una sola mano puede provocar
lesiones graves al operador, a los ayudantes o a los transeúntes. Este equipo está diseñado para ser
manejado con ambas manos. Sujete firmemente el equipo con ambas manos cuando el motor esté
funcionando. Mantenga la mano izquierda en la empuñadura delantera del equipo y la derecha, en la
empuñadura trasera. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos.
•NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad
para la que ha sido diseñado.
•NO opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga
funcionar el motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
•NO toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y
permanecen calientes durante un largo rato después de que la unidad se apaga.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las demás partes del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando esté girando.
• Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, exceso de
grasa y formación de carbón.
• Apague siempre el motor cuando se demore al operarla, antes de colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo. No deje la unidad
desatendida mientras el motor esté funcionando. Apague siempre el motor cuando no la use.
• Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el control del interruptor. Solo tire de la cuerda de arranque cuando esté en la posición de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar el motor. Vea
Instrucciones de Arranque y Parada.
• Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No
está diseñada para uso prolongado.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientas
manuales a gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos,
manos y articulaciones en las personas que presentan una predisposición a trastornos
circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha
sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir
síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la
piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el uso de esta
herramienta y obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención
de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y
continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN CON LA GASOLINA
•NO fume mientras manipule combustible o mientras opera la unidad.
• Mantenga siempre un extintor de incendios cerca mientras opera la unidad.
• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la
tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre
afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el
tanque antes de cargar combustible. No fume.
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya
chispas ni llamas. No fume.
• Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente
cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m)
como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
• Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores
de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Almacene siempre la unidad y el combustible en una zona fresca, seca y bien ventilada donde los
vapores de combustible no puedan llegar a las chispas o las llamas vivas de los calentadores de agua,
motores eléctricos o interruptores, hornos, etc. Nunca almacene la unidad, con el combustible en el
tanque, dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva o una chispa.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA SOPLADORA / ASPIRADORA
•NO inserte nunca ningún objeto en las aberturas de aire, el tubo de la sopladora ni la boquilla.
•NO utilice nunca el equipo si alguna de las aberturas de aire o tubos están obstruidos.
•NO utilice el equipo si los tubos de soplado, los tubos de succión o la bolsa de la aspiradora no
están montados. Asegurese de cerrar completamente la bolsa de recolección.
•NO use el equipo para recoger o rociar líquidos, especialmente líquidos inflamables o combustibles
como, por ejemplo, gasolina. No use el equipo en áreas donde estén presentes dichos líquidos.
• Mantenga las aberturas de aire libres de polvo, hilachas, cabellos o cualquier cosa que pueda
disminuir el flujo de aire.
• Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar el equipo. Elimine todos los objetos duros y/o
cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. Si fueran soplados, dichos objetos
podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o a los transeúntes. Si fueran
succionados, dichos objetos podrían dañar el equipo.
Cuando use el equipo como sopladora
•NO use nunca la unidad para rociar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que
puedan contener materiales tóxicos.
•NO apoye el equipo sobre ninguna superficie mientras el motor esté funcionando. Los desechos
pueden ser succionados por la toma de aire y lanzados por la abertura de descarga, pudiendo
causarle daños al equipo o a la propiedad y lesiones graves a los transeúntes o al operador.
• Al operarla, no apunte nunca la sopladora en dirección de personas o animales domésticos ni hacia
las ventanas. Dirija siempre los residuos lejos de las personas, animales domésticos y ventanas.
• Tenga mucho cuidado cuando sople residuos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles,
paredes, cercas, etc. Cuando sea posible, sople lejos de tales objetos, nunca hacia ellos.
• Tenga cuidado cuando trabaje cerca de plantas valiosas. La fuerza del aire soplado podría dañar
las plantas delicadas.
Cuando use el equipo como aspiradora
•NO recoja residuos mojados ni agua. Hacer esto puede dañar el equipo y provocar graves lesiones
personales al operador. El equipo está diseñado para recoger material seco como hojas, hierba, pequeñas
ramitas y pedazos de papel. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
• Evite situaciones que pudieran hacer que la bolsa de la aspiradora se incendie. No utilice el equipo
cerca de una llama desnuda. No use el equipo para recoger nada que se esté quemando o
echando humo como, por ejemplo, cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No recoja cabos de
tabaco ni colillas de cigarrillo, a menos que sus cenizas estén completamente frías.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la
intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado
para que lo reparen.
• Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos
en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
• Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
• Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Apague el motor.
2.
Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3. Deje que el motor se enfríe.
4. Desconecte la bujía.
ADVERTENCIA:Tenga cuidado al manipular combustible. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Mantenga despejada la salida de la sopladora.
Los objetos pueden salir despedidos al funcionar la sopladora. Nunca apunte la
sopladora hacia alguien. No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones
adecuados en su lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o "MAS BAJA"
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo
• ACEITE
Elija el tipo de aceite apropiado en el manual del operador.
• CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
• CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a los espectadores.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase
gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección
de los oídos cuando opere esta unidad. Use una pantalla que le cubra el rostro por
completo cuando sea necesario.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50
pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• PALANCA DE CAMBIO DE MODO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR
A- Modo de aspirador
B- Modo de soplador
• LAS SOPLADORAS– CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Pare el motor y permita que el rotor se detenga
antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier
mantenimiento.
• Nunca quite, modifique o haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
• Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que
realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las
partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas
por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
• Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones.
• Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
• Cuando no la esté utilizando, guarde la unida bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco,
para evitar que sea usada por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias, y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No utilice
solventes ni detergentes fuertes.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA:Se ha demostrado que el combustible que
contiene más del 15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará
la garantía.

INSTALACION DEL ARNES (Opcional)
La correa de hombro es un accesorio opcional.
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por la
ranura de la hebilla (Fig. 6).
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la parte
anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte anterior de
la manija al usar la unidad como un soplador, y abróchela a la
parte posterior de la manija al usar la unidad como una
aspiradora (Fig. 7).
4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengueta
para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).
Control de encendido
y apagado
Bolsa del
aspirador
Salida del
soplador
Cubierta del filtro de
aire / silenciador
Palanca azul
del obturador
Cierre relámpago
de la bolsa del
aspirador
Palanca de cambio de
modo del soplador / aspirador
Tapa del
combustible
Entrada del
soplador /
aspirador
Control del
regulador
Gancho de la
bolsa del aspirador
Mango de
la cuerda
de arranque
Cebador
Bujía de encendido
Tubo del soplador / aspirador
Silenciador
Cabeza del
patio
15
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran
a continuación:
Uso como sopladora:
• Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, pórticos,
terrazas, aceras, derredores de muros, cercas, etc.
Uso como aspiradora:
• Recoger hojas, hierba y otros residuos ligeros.
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
• Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
• Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
• No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado
satisfactoriamente el producto.
• Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-800-7310
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda.
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR /
ASPIRADOR
Conexión
NOTA: El tubo del soplador / aspirador no viene ensamblado en
esta unidad. Se requiere su instalación para ofrecer un uso
fácil y seguro al operador.
1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa de piezas.
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de la
abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios de las
orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen con los
orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 8-32 x 3/4 pulg. T20 Torx en
el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas en el
lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 1).
4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 20,3 cm - 16
x 1,9 cm (8-16 x 3/4”) T20 Torx restantes en los orificios de
cualquiera de los lados del bastidor (Fig. 1). Ajuste hasta que no
quede huelgo, no los ajuste demasiado.
Remoción
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador / aspirador
para desbrozar un tubo o propulsor que estén obstruidos.
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cualquiera de los
lados del bastidor.
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo del
soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su uso futuro.
3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del motor.
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de usar la
unidad.
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
Conexión
1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa del
aspirador del tubo del soplador/aspirador (Fig. 3).
2. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de salida
de escombros del bastidor. Empuje el tubo hasta que las
lenguetas de sujeción de ambos lados se traben en su lugar,
asegurando la bolsa en la unidad (Fig. 4).
Remoción
1. Presione las lenguetas de sujeción a ambos lados del tubo de la
bolsa del aspirador y tire de la bolsa del aspirador hacia abajo de
la unidad (Fig. 5).
2. Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del
aspirador.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague el motor y espere que el propulsor
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, debe usar el tubo del soplador/aspirador y
la bolsa del aspirador cuando opere esta unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre el arnés del hombro cuando
utilice la cuchilla de corte.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Fig. 1
Bastidor del motor
Tornillo autoroscante
Fig. 2
Tornillo
autoroscante
Tornillo y tuerca
Fig. 3
Gancho de la bolsa
del aspirador
Fig. 4
Lenguetas de
sujeción
Fig. 5
Lenguetas de
sujeción
Fig. 8
Fig. 6
Gancho
Fig. 7
Conecte aquí
para aspirar
Tuerca
Tubo del soplador
/aspirador
Tornillo
Tornillo
y tuerca
Tubo de salida
de escombros
Tubo de la bolsa
del aspirador
Bolsa del
aspirador
Cierre
relámpago
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
Conecte aquí
para soplar
INFORMACIÓN SOBRE ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES SOBRE CÓMO MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son las dos principales razones para que la
unidad no funcione correctamente. Asegúrese de usar gasolina fresca y limpia
sin plomo y aceite sintético para motores de 2 tiempos enfriados por aire. No
use aceite para automóviles o aceite para botes; estos aceites dañarán el motor.
Cómo obtener la mezcla correcta de combustible y aceite
Mezcle bien la cantidad adecuada de aceite para motor de dos tiempos
con gasolina sin plomo en un depósito de combustible por separado (no
las mezcle directamente en el tanque de combustible del motor). Use una
proporción de combustible y aceite de 40:1 Vea en la tabla las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite.
NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo mezclada con una
botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de dos tiempos
representa una relación de combustible a aceite de 40:1.
Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente de aceite. Siempre lea y siga las normas de
seguridad que tengan que ver con el combustible antes de reabastecer la unidad.
NOTA: Deseche cualquier mezcla vieja de combustible y aceite según las reglas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Los combustibles de hoy en día son una mezcla de gasolina y oxigenados, tales como el etanol, el metanol o el MTBE
(éter). La gasolina mezclada con alcohol absorbe agua. Tan solo un 1% de agua en el combustible puede separar el
combustible del aceite y provocar la formación de ácidos durante el almacenamiento.
Si elije utilizar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, tenga en cuenta estas precauciones:
• Utilice siempre combustible fresco (que tenga menos de 60 días)
• Mezcle el combustible sin plomo fresco con aceite para motores de dos tiempos, como se indica anteriormente
• Siempre agite la mezcla de combustible antes de reabastecer la unidad con combustible
• Drene el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible antes de almacenar la unidad
Uso de aditivos de combustible
La botella de aceite de 2 tiempos que vino con su unidad contiene un aditivo de combustible que permitirá inhibir la
corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de goma. Se recomienda que utilice el aceite de 2 tiempos
que se incluye con esta unidad.
Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire, con un aditivo de combustible
como el estabilizador STA-BIL® Gas Stabilizer o un equivalente. Añada 0.8 oz. (23 ml) de aditivo de combustible por
cada galón de combustible según las instrucciones que aparecen en el recipiente. NUNCA añada aditivos de
combustible directamente en el tanque de combustible de la unidad.
NOTA: Nunca use productos de limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, pues se pueden
producir daños permanentes.
CÓMO REABASTECER DE COMBUSIBLE EL MOTOR
1. Desenrosque y quite lentamente la tapa del tanque de combustible girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Vierta lentamente la mezcla adecuada de combustible y aceite en el tanque de combustible hasta que el tanque se llene.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible y gírela en el sentido de las agujas del reloj para que quede
bien apretada.
4. Limpie el combustible derramado.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Apague
siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el
tanque. Mantenga las chispas y las llamas vivas a una distancia del área.
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible para evitar lesiones debido a rociadura del
combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar.
PRECAUCIÓN: Para un funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad, presta especial atención
a las instrucciones sobre mezcla de aceite y combustible que contienen los recipientes de aceite para
motores de 2 tiempos. El uso de un combustible mezclado indebidamente puede ocasionar serios daños
al motor.
ADVERTENCIA: Añada combustible en una zona exterior bien ventilada. Limpie de inmediato todo
el combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALÓN de EE.UU.) 95 mL
(3,2 FL. OZ.)
1 LITRO 25 mL
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 15% de etanol
probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.

16
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las
Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de
Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición
Encendido (ON) (I), en todo momento.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador/aspirador
hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad
como soplador. Este impide que la bolsa del aspirador se llene
mientras arranca el motor.
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo
lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador
y en las tuberías de alimentación de combustible. Si no puede ver
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces
como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca en Posición 1 (Fig. 10).
5. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 11). Coloque el
control del regulador en la posición de RÁPIDA ( ) (Fig. 9).
6. Inclínese en la posición de arranque (Fig. 11) y hale de la cuerda
de arranque con un movimiento controlado 5veces.
NOTA: La unidad usa Spring Assist Starting™, lo cual reduce
considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el
motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír
que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón
con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta
que este método de arranque es muy diferente (y mucho más
fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar.
7. Coloque la palanca en Posición 2 (Fig. 10).
8. Tire de la cuerda de arranque 3 a 5 veces en un movimiento
controlado para arrancar el motor.
9. Mantenga el control del regulador en la posición de RÁPIDA ( )
y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en
calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor
acelera sin titubear.
10. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 10).
11. Mantenga el control del regulador en la posición de RÁPIDA ( )
y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se
puede usar la unidad durante este tiempo.
SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 10) y siga calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la
palanca en la Posición 3 y coloque el control del regulador
en la posición de RÁPIDA ( ). Tire de la cuerda de arranque en un movimiento controlado 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado (On/Off) esté en la
posición de Encendido (ON) y arranque la unidad con la palanca en la Posición 2. Después de que la unidad
arranque, mueva la palanca a la Posición 3.
INTRUCCIONES DE APAGADO
1. Coloque el control del regulador en posición de MÍNIMA ( ). Deje enfriar el motor en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor
se detenga por completo.
ADVERTENCIA: Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Las emanaciones de
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado.
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez
de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y
ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios,
parrillas, pórticos y jardines.
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas
y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera que
el chorro de aire salga cerca al suelo.
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite
los desechos en recipientes para la basura.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
1. Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador/aspirador
en la posición hacia arriba (Modo de soplador) (Fig. 13).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición intermedia.
3. Pase el arnés sobre la cabeza, colóquelo sobre el hombro y
ajústelo si fuera necesario. Vea la sección Instalación del Arnés
para el Hombro.
Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y 16. Barra
de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el
piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro
acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a
una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad alta es mejor para
mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
1. Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y
zonas de limpieza difícil (Fig. 14).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas
normales (Fig. 15).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 16).
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
El Convertir a un Aspirador
1. Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador
en la posición hacia abajo (modo de aspirador) (Fig. 17).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición intermedia.
3. Pase el arnés sobre la cabeza, colóquelo sobre el hombro y
ajústelo si fuera necesario. Vea la sección Instalación del Arnés
para el Hombro.
Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas de
protección, protección para los oídos y audición, guantes,
pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo o una
máscara facial.
• La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los
tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en
su lugar y asegurados.
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien
ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50 mm -100 mm) el tubo
de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro
chico (Fig. 18). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los
objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas
a medida que pasan a través del bastidor del ventilador, permitiendo que
la bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma
notable. Apague la unidad antes de sacar la bolsa. Abra el cierre
relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar.
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el deterioro y
obstrucción de la circulación de aire, lo cual reducirá el
rendimiento del aspirador.
CABEZA DEL PATIO
NOTA: Si la unidad se va a operar como aspiradora vea la sección
Operación de la unidad como aspiradora de su manual.
Instalación
1. Antes de arrancar el motor, voltee la unidad de forma tal que las aberturas del tubo de soplador/aspiradora queden
hacia arriba (Fig. 19).
2. Coloque la abertura redonda de la cabeza del patio en la abertura redonda de la aspiradora (Fig. 20).
3. Presione hacia abajo hasta que la cabeza del patio se asiente en su lugar.
Operación
Sostenga la aspiradora, inclinando el tubo de soplador/aspiradora hacia abajo. La cabeza del patio deberá rodar sin
arañar. Ajuste el ángulo del tubo de forma tal que la abertura de la cabeza del patio se desplace paralela a la tierra.
Mueva la unidad hacia adelante y hacia atrás para aspirar los desechos (Fig. 21). Las hojas pequeñas y las ramitas irán
hacia dentro de la bolsa de la aspiradora y se convertirán en mantillo al pasar a través de la caja del ventilador,
permitiendo que la bolsa de la aspiradora contenga más desechos. NO trate de aspirar materiales de un tamaño
mayor que el de las aberturas de la cabeza del patio.
Cuando la bolsa está llena, la succión disminuirá en forma perceptible. Apague la unidad antes de quitar la bolsa. Abra
la bolsa y vierta el contenido antes de continuar.
Para quitar el Patio Head
1. Antes de arrancar el motor, voltee la unidad de forma tal que las aberturas del tubo de soplador/aspiradora queden
hacia arriba. (Fig. 19)
2. Coloque una mano sobre la parte del tubo correspondiente al soplador y agarre el Patio Head con la otra.
3. Coloque una mano sobre la parte del tubo correspondiente al soplador y agarre el Patio Head con la otra.
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO
1. Oprima y sostenga el control de apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se apague por
completo (Fig. 9).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para evitar que la unidad arranque.
3. Quite el tubo del soplador y la bolsa del aspirador.
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para verificar
que no hayan ocurrido daños. Gire las cuchillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la
obstrucción por completo.
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación (Fig. 12).
Verifique lo siguiente:
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas,
gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones
largos y camisa de manga larga.
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una
máscara.
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes de
operar la unidad.
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o
personas antes de ponerla en marcha.
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de
funcionamiento. Verifique que los tubos y protectores estén
puestos y asegurados en su lugar.
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos mientras la use.
Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos anteriores y
posteriores.
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de
pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente
se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales.
La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para
reducir los niveles de ruido.
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento,
especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se
reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad.
Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que
cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían
ocasionarse lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o
para protegerse contra el polvo.
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un
descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo,
asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la
bolsa de recolección estén en su lugar antes de
operar la unidad, para evitar causarse lesiones
personales graves o causárselas a otras personas, u
ocasionarle daños a la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales y el daño de la unidad, instale siempre los
tubos de aspiración, la bolsa del aspirador y verifique
que el cierre relámpago de la bolsa del aspirador esté
completamente cerrado cuando opere esta unidad
como un aspirador.
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección.
Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados.
ADVERTENCIA: Evite situa- ciones que puedan
causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No
opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas
calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza,
etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a
menos que las cenizas estén completamente frías.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago de la
bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está
diseñada para recoger material seco como hojas,
césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para
evitar graves lesiones personales, no intente aspirar
residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto
puede causar el daño del Soplador / Aspirador. Para
evitar graves daños en el propulsor, no aspire metal,
vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para protegerse
contra las cuchillas del propulsor o contra otros objetos afilados.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada entes
de limpiarla o realizar cualquier tipo de mantenimiento en ella.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Esté en posición de arranque cuando hale la
cuerda (Fig. 11). Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y
sólida, mientras se pone en marcha.
Los desechos tales pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de
descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o
al operardor.
ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de recolección antes de re-abastecer la unidad con
combustible. La bolsa se puede convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible.
Fig. 9
Control de encendido
y apagado
Fig. 10
Posición 3
Fig. 11
Control del regulador
Mínima Rápida
Posición 1 Posición 2
Palanca azul
del obturador
Bombilla del
cebador
Cuerda de
arranque
Fig. 12
Palanca de
cambio de modo
Fig. 13
Fig. 14
Modo de
soplador
Modo de
aspirador
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 17
Palanca de
cambio de modo
Modo de
soplador
Modo de
aspirador
Fig. 20

LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual reducirá el
rendimiento del aspirador.
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo, limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la bolsa hacia
fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor frecuencia si es necesario:
a. Saque la bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia fuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la
mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado
del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 mL (1 onza) de cualquier
aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador
después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo
por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a
llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la
unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la
mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia
se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición
del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 29). Si luego de
controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el regulador de
velocidad mínima de este modo.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia arriba (modo de soplador).
Lea Operación de la unidad como soplador.
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca o hace
funcionar la unidad.
3. Mueva el control del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
pequeño Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 29). Gire el
regulador de velocidad mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que
el motor funcione en velocidad mínima en forma continua.
4. Si parece que la unidad está funcionando con una mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad mínima
en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #791-610311B, Champion ref. #RDJ7Y, o
similar. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire
la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la
bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo
de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025
pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 30).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3 N•m - 13,5 N•m (110-120 pulg.•libras).
No ajuste demasiado.
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para evitar el
deterioro y la obstrucción de la circulación de aire, lo cual
reducirá el rendimiento del aspirador.
1. Mientras presiona las lenguetas de sujeción a ambos lados del
tubo de la bolsa del aspirador, saque la bolsa del aspirador hacia
abajo de la unidad (Fig. 22).
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del aspirador.
3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido en una bolsa o recipiente de basura.
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera, suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del aspirador.
17
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular y
una máscara para protegerlo contra el polvo cuando
vacíe la bolsa del aspirador.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o darle mantenimiento a la unidad, apague el motor,
espere que todas las partes se detengan, deje que la unidad se enfríe y desconecte el cable de la bujía
para asegurarse de que la unidad no pueda arrancar. No seguir estas instrucciones puede traer como
consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla. Estos
procedimientos también deben formar parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los equipos y sistema de control de emisiones solamente puede
ser realizado por un centro de servicio autorizado.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un distribuidor de servicio autorizado.
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección y cuidado regular aumentará la vida útil de la unidad y
mejorará su rendimiento. Esta lista de comprobación de mantenimiento es una guía para dicho programa.
Es posible que sea necesario limpiar, ajustar y reemplazar piezas bajo determinadas condiciones, a intervalos más
frecuentes de los indicados.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta
inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores
para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar
daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago ni saque
la bolsa del aspirador sin antes apagar la unidad.
Fig. 22
Lenguetas de sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador
/ filtro de aire (Fig. 23). Use un destornillador de broca Torx N° T-20.
2. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y halarla hacia
atrás. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire
de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 24).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 25). Enjuague bien el
filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente
el filtro (Fig. 26).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 27).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 24).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la
cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará
ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte
posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de
los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 23) y ajústelos. No los ajuste
demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la
cubierta del silenciador/filtro de aire.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la
parte inferior del silenciador (Fig. 28). Quite el tornillo usando una
llave torx No. 20 o un destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de la
cubierta del parachispas. Dos lenguetas actúan como bisagras en
el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe rápido la
cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después
hale las lenguetas para sacarlas de las ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente
haciendo palanca la rejilla del parachispas, sacándola del interior
de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas.
Si está dañado o no se puede limpiar a fondo, reemplazar el
montaje del silenciador.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida
de nuevo en la cubierta del parachispas.
7. Reinstale las dos lenguetas de la cubierta en las dos ranuras y
cierre la cubierta del parachispas con un golpe rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele
firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y
combustible Página 15
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página 17
Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Página 17
Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas
están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de
rendimiento Página 17
ADVERTENCIA: Si el capó del parachispas no
se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a
la unidad y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: La unidad deberá estar en
marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa
que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de
seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie
excepto un área limpia y dura mientras realiza estos
ajustes. Los escombros como grava, arena, polvo,
césped, etc. pueden ser absorbidos por la entrada de
aire y salir despedidos por la abertura de descarga,
dañando la unidad, la propiedad, o causando lesiones
graves al operador y a los espectadores.
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se
enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Tornillos
Fig. 23
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 27
Fig. 28
Tapa interior del
silenciador
Filtro de aire
Tornillo de marcha
en vacío
0,635 mm
(0,025 pulg)
Palanca azul
del obturador
Tornillos
Capó del
parachispas
Ranuras Motor
Tornillo
Lenguetas
Pantalla del
parachispas Silenciador
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

18
CAUSA SOLUCIÓN
La bolsa está llena Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador
El tubo está obstruido Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
El propulsor está obstruido Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
El propulsor está dañado Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
CAUSA SOLUCIÓN
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está sucia Limpie, ajuste la abertura o cambie la bujía
La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida Limpie el pantalla del amortiguador de chispas o sustituir
el silenciador
CAUSA SOLUCIÓN
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire
La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida Limpie el pantalla del amortiguador de chispas o sustituir
el silenciador
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA SOLUCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con combustible
debidamente mezclado
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador por completo y lentamente
10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
La bujía está sucia Limpie, ajuste la abertura, o cambie la bujía
La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida Limpie el pantalla del amortiguador de chispas o sustituir
el silenciador
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15
veces
La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) Oprima el control del regulador y hale el cordón de
arranque
CAUSA SOLUCIÓN
El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800 - 9.200 rpm
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200 - 4.200 rpm
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Control de apagado On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 mL (13 onzas)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para reparaciones mayores que los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de
servicio autorizado llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310 (EE.UU.) o al 1-800-
668-1238 (Canadá).
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
SOPLADOR / ASPIRADOR*
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca para el dedo
Velocidad del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 290 km/h (180 m/h)
Salida de aire del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 12 m3/min (425 cfm)
Proporción de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 10:1
Capacidad de la bolsa del aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,4 Litros (0,75 fanegas)
Arnés de hombro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorio opcional (Quick-Snap)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y bolsa del aspirador, bolsa del aspirador vacía). . . . . . . 6 kg (13 libras)

19
NOTES

MTD LLC (“MTD”) concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este
manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que
genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.mtdproducts.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, Vio Cadenas, Guía Bares.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución
de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o
a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.mtdproducts.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-800-7310
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars.
C. MTD LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD LLC reserves the right to change or improve the design of any MTD product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and
their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (“MTD”) et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) les années à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation
avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à
des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.mtdproducts.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement , Chaînes de Scie, Guide Barres.
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est
la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses
encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada.
Table of contents
Languages:
Other Yard Machines Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

STERWINS
STERWINS YT6201-13 Assembly, Use, Maintenance Manual

Ebmpapst
Ebmpapst D2E146-AP43-02 operating instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDB600 manual

Powerplus
Powerplus Garden POW63172 quick start guide

Ebmpapst
Ebmpapst D2E146-AP43-22 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A2D200-AH18-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst G2E140-AG02-05 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst W2S130-AA19-38 operating instructions

Yard Works
Yard Works LB23020-1 owner's manual

Yard Works
Yard Works 060-2374-4 instruction manual

FLORABEST
FLORABEST FLS 3000 B2 Translation of the original instructions

Ebmpapst
Ebmpapst R4D225-AK10-06 operating instructions