YATO YT-0927 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-0927
GWOŹDZIARKA GAZOWA
GAS FRAMING NAILER
GAS-NAGLER
ГАЗОВАЯ ГВОЗДИЛЬНАЯ МАШИНА
ГАЗОВИЙ МЕХАНІЗМ ДЛЯ ЗАБИВАННЯ ЦВЯХІВ
DUJINĖVINIAKALĖ
GĀZES NAGLU MAŠĪNA
PLYNOVÁ NASTŘELOVAČKA HŘEBÍKŮ
PLYNOVÁ NASTREĽOVAČKA KLINCOV
GÁZTECHNOLÓGIÁS SZÖGBEÜTŐ
CAPSATOR CU GAZ
CLAVADORA DE GAS
item number:
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
GB

2
GB DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SKPL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2010 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
I
II III
V
VI VII
I
IV
5
4
3
2
1
6
9
10
8
7
11
12
13
14
15

3
GB DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SKPL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
VIII IX
XXI
XII XIII
XIV XV

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
Używaćochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţeazăantifoane
Use protectores de la vista
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Nie używaćna rusztowaniach, drabinach
Do not use on scaffolds or ladders
Nicht auf Gerüsten und Leitern verwenden
Не применять на лесах илестницах
Не користуватися на риштуваннях та драбинах
Nevartoti ant pastolių, kopečių
Nelietot uz sastatnēm un kapēm
Nepoužívejte na lešení a žebřících
Nepoužívaťna lešení a rebríkoch
Nem használja állványzatokon, létrán
A nu se utiliza fiind pe scarăsau pe schelă
No se use en los andamios ni en las escaleras
GB DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SKPL
Produkt łatwopalny
Inflammable product
Produkt ist leicht brennbar
Товар легковоспламеняющийся
Товар легкозаймистий
Degusis produktas
Viegli uzliesmojošs produkts
Snadno hořlavý výrobek
Ľahko horľavý výrobok
Gyúlékony termék
Produs inflamabil
Producto inflamable
X

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
1. korpus
2. rękojeść
3. bezpiecznik
4. włącznik
5. magazynek
6. popychacz magazynka z blokadą
7. głowica
8. wieszak
9. gniazdo akumulatora
10. gniazdo naboju gazowego
11. filtr powietrza
12. dioda stanu akumulatora
13. akumulator
14. stacja ładująca
15. zasilacz
PL
1. Gehäuse
2. Haltegriff
3. Sicherung
4. Schalter
5. Magazin
6. Stößel des Magazins mit Sperre
7. Kopfstück
8. Aufhängevorrichtung
9. Akkufach
10. Fach für die Gaspatrone
11. Luftfilter
12. Diodenanzeige des Ladezustands des Akkus
13. Akku
14. Ladegerät
15. Netzteil
DE
1. корпус
2. рукоятка
3. предохранитель
4. включатель
5. магазин
6. толкатель магазина сблокировкой
7. головка
8. вешалка
9. гнездо аккумулятора
10. гнездо газового патрона
11. фильтр воздуха
12. диод состояния аккумулятора
13. aккумулятор
14. зарядная станция
15. питатель
RUS
1. корпус
2. ручка
3. запобіжник
4. вмикач
5. магазин
6. штовхач магазина зблокадою
7. головка
8. вішалка
9. гніздо акумулятора
10. гніздо газового патрона
11. фільтр повітря
12. діода стану акумулятора
13. aкумулятор
14. зарядна станція
15. блок живлення
1. korpusas
2. rankena
3. saugiklis
4. gaidukas
5. dėtuvė
6. dėtuvės stumtuvas su blokiruote
7. galvutė
8. pakaba
9. akumuliatoriaus lizdas
10. dujųbalionėlio lizdas
11. oro filtras
12. akumuliatoriaus būklės diodas
13. akumuliatorius
14. kroviklis
15. maitintuvas
UA LT
1. korpuss
2. rokturis
3. drošinātājs
4. slēdzējs
5. magazīna
6. magazīnas bīdītājs ar blokādi
7. galviņa
8. āķis
9. akumulatora ligzda
10. gāzes patrona ligzda
11. gaisa filtrs
12. akumulatora stāvokļa diode
13. akumulators
14. uzlādēšanas stacija
15. elektroadapters
LV
1. skříň
2. rukojeť
3. kontaktní patka
4. spínač
5. zásobník
6. podavačzásobníku s blokováním
7. hlava
8. závěs
9. zásuvka akumulátoru
10. zásuvka plynové bombičky
11. vzduchový filtr
12. dioda stavu akumulátoru
13. akumulátor
14. nabíjecí stanice
15. síťový zdroj
1. skriňa
2. rukoväť
3. kontaktná pätka
4. spínač
5. zásobník
6. podávačzásobníka s blokovaním
7. hlava
8. záves
9. zásuvka akumulátora
10. zásuvka plynovej bombičky
11. vzduchový filter
12. dióda stavu akumulátora
13. akumulátor
14. nabíjacia stanica
15. sieťový zdroj
CZ SK
1. géptest
2. fogantyú
3. biztosíték
4. kapcsoló
5. tár
6. tárelőtoló a retesszel
7. fej
8. akasztó
9. az akkumulátor fészke
10. a gáztöltet fészke
11. légszűrő
12. az akkumulátor állapotát jelződióda
13. akkumulátor
14. akkumulátortöltő
15. tápegység
HU
1. carcasă
2. mâner
3. fitil
4. comutator
5. încărcător
6. împingător încărcător cu blocaj
7. cap
8. cuier
9. prizăacumulator
10. prizăcartuşgaze
11. filtru de aer
12. led acumulator
13. acumulator
14. staţie de încărcare
15. încărcător (alimentator)
1. armazón
2. mango
3. seguro
4. interruptor
5. cámara
6. empujador de la cámara con mecanismo de bloqueo
7. cabezal
8. soporte
9. enchufe de la batería
10. alojamiento del cartucho de gas
11. filtro de aire
12. diodo del nivel de la batería
13. batería
14. terminal de carga
15. alimentador
RO E
1. body
2. handle
3. safety device
4. switch
5. dispenser
6. dispenser pusher with lock
7. head
8. hanger
9. battery socket
10. gas cartridge socket
11. air filter
12. battery diode
13. battery
14. charging station
15. power pack
GB
GB DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SKPL

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Gwoździarka gazowa jest narzędziem napędzanym energiązgromadzonąw naboju gazowym, przeznaczonym do łączenia
elementów za pomocągwoździ. Dzięki zastosowaniu naboju gazowego oraz akumulatora jest urządzeniem całkowicie
bezprzewodowym, co sprawia, że znakomicie ułatwia prace związane z łączeniem elementów. Prawidłowa, niezawodna i
bezpieczna praca narzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania
przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie
z przeznaczeniem, powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Gwoździarka jest wyposażona w dwa wymienne akumulatory oraz stacjęładującąwyposażonąw zasilacz. W skład wyposażenia
nie wchodząnaboje gazowe oraz gwoździe.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-0927
Waga [kg] 3,27
Pojemność zasobnika [szt.] 50
Rodzaj elementów złącznych gwoździe
Długość elementów złącznych [mm] 50 - 90
Wymiary elementów złącznych rysunek II
Wydajność maksymalna
- praca przerywana [gwoździe/s] 1 - 2
- praca ciągła [gwoździe/h] 1000
Rodzaj naboju gazowego 40 g/ 80 ml
Rodzaj gazu zasilającego ciekły węglowodór
Maksymalna wydajność naboju gazowego [gwoździe] 1200
Maksymalna wydajność akumulatora [gwoździe] 4000
Maksymalne ciśnienie pracy ps max [bar] 42
Ciśnienie akustyczne (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 96,6 ± 3,0
Moc akustyczna (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 109,6 ± 3,0
Drgania (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 5,07 ± 1,5
Akumulator
Typ Ni-MH
Napięcie znamionowe [V] 6 dc
Pojemność znamionowa [mAh] 2000
Zasilacz
Napięcie znamionowe wejściowe [V] ~230
Częstotliwość znamionowa napięcia wejściowego [Hz] 50
Napięcie znamionowe wyjściowe [V] 6 dc
Prąd znamionowy wyjściowy [mA] 600
Czas ładowania [h] 2 - 3
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem zasilanym nabojem gazowym zaleca sięzawsze przestrzegaćpodstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz
uniknięcia obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeńciała. Pojęcie „narzędzie zasilane nabojem gazowym” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi
napędzanych energiązgromadzonąw naboju gazowym.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków. Nie należy pracowaćnarzędziami zasilanymi nabojem gazowym w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu,
zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata
koncentracji może spowodowaćutratękontroli nad narzędziem. Narzędzie zasilane nabojem gazowym nie powinno byćużywane
w pomieszczeniach zamkniętych lub słabo wentylowanych.
Bezpieczeństwo pracy
Nabój gazowy musi pasowaćdo gniazda narzędzia. Nie wolno modyfikowaćgniazda ani naboju gazowego. Wszelkie elementy
złącza musząbyćczyste, nieuszkodzone oraz w dobrym stanie technicznym. Narzędzia do wbijania elementów złącznych
zasilane nabojem gazowym należy używaćtylko z nabojami na gaz palny określony w instrukcji obsługi. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażaćnarzędzia zasilanego nabojem gazowym na kontakt z opadami
atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia
i doznania obrażeń. Upewnićsię, że obrabiany przedmiot jest pewnie i mocno zamocowany i nie będzie sięprzemieszczałw
czasie obróbki.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępowaćdo pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaćuwagęna to, co sięrobi. Nie pracowaćbędąc
zmęczonym lub pod wpływem leków, albo alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała. Używaćśrodków ochrony osobistej. Zawsze zakładaćgogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej,
takich jak: maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko doznania poważnych obrażeń
ciała. Podczas pracy narzędziem należy używaćrękawic ochronnych w celu ochrony zarówno przed urazami mechanicznymi jak
i oddziaływaniem termicznym narzędzia. Unikaćprzypadkowego włączenia narzędzia. Upewnićsię, że włącznik jest w pozycji
„wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie
narzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Przed włączeniem narzędzia
usunąć wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na ruchomych elementach
narzędzia, może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Utrzymywaćrównowagę. Przez cały czas utrzymywaćodpowiednią
postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem zasilanym nabojem gazowym w przypadku niespodziewanych
sytuacji podczas pracy. Stosowaćodzieżochronną. Nie zakładaćluźnej odzieży i biżuterii. Utrzymywaćwłosy, odzieżi rękawice
robocze z dala od ruchomych części narzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo ruchome części
narzędzia. Stosowaćodciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaćo to, aby je poprawnie
podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko powstania poważnych obrażeńciała. Zmagazynowana energia sprężonego
gazu, może stanowićpoważne zagrożenie.
Użytkowanie narzędzia zasilanego nabojem gazowym
Nie wolno używaćnarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie przeciążaćnarzędzia. Używaćnarzędzia właściwego do danej
pracy. Nie przekraczaćdopuszczalnego maksymalnego ciśnienia pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do danej pracy zapewni
wydajniejsząi bezpieczniejsząpracę. Przed regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywaniem narzędzia należy odłączyć
nabój gazowy oraz akumulator, co pozwoli uniknąć przypadkowego włączenia narzędzia zasilanego nabojem gazowym.
Przechowywaćnarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaćużywaćnarzędzia osobom nieprzeszkolonym w
zakresie jego obsługi. Zapewnićwłaściwąkonserwacjęnarzędzia. Sprawdzaćnarzędzie pod kątem niedopasowańi luzów
ruchomych części. Sprawdzaćczy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy
je naprawićprzed użyciem narzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy. Należy stosowaćnarzędzia zasilane nabojem gazowym i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosować
narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niżzostały
zaprojektowane, zwiększa ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji. Nie wolno zbliżaćrąk do ruchomych elementów
narzędzia zasilanego nabojem gazowym, ponieważgrozi to doznaniem obrażeń. Należy przyjąć odpowiedniąpostawępodczas
pracy i byćprzygotowanym na reakcjęzwrotnąnarzędzia. Wolno stosowaćtylko wyposażenie przeznaczone do współpracy z
narzędziami napędzanymi nabojem gazowym. Zastosowanie nieodpowiedniego wyposażenia może prowadzićdo poważnych
obrażeń. W przypadku nagłej utraty zasilania narzędzia, należy niezwłocznie zwolnićwłącznik narzędzia. W przypadku kontaktu
ciekłego gazu palnego ze skóra może dojść do obrażeń. Należy stosowaćsiędo zaleceńumieszczonych na pojemniku z
gazem.
Ostrożność w używaniu akumulatora
Przed włożeniem baterii akumulatorów należy sięupewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii
akumulatorów do narzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodowaćwypadki. Należy używaćwyłącznie
ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do jednego typu baterii akumulatorów, do ładowania
innego typu baterii akumulatorów może byćprzyczynąpożaru. Należy używaćnarzędzi wyłącznie z bateriąakumulatorów

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
określonąprzez producenta. Użycie innej baterii akumulatorów może byćprzyczynąobrażeńlub pożaru. W czasie, gdy bateria
akumulatorów nie jest używana, należy jąprzechowywaćz dala od metalowych przedmiotów takich, jak spinacze do papieru,
monety, gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogązewrzećzaciski. Zwarcie zacisków akumulatora może
spowodowaćoparzenia lub pożar. W niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostaćsięciecz; należy unikaćz nią
kontaktu. Jeżeli przypadkowo nastąpi zetknięcie sięz cieczą, należy przemyćwodą. Jeżeli ciecz trafido oczu, należy szukać
pomocy medycznej. Wydostająca sięz akumulatora ciecz może spowodowaćpodrażnienia lub oparzenia. Podczas wykonywania
pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć sięz ukrytym przewodem pod napięciem trzymaćnarzędzie elektryczne
za pomocąizolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować,
że metalowe elementy narzędzia mogąsięznaleźć pod napięciem, co może spowodowaćporażenie elektryczne operatora
narzędzia.
Naprawy
Narzędzie należy naprawiaćtylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia zasilanego nabojem gazowym. Nie czyścićnarzędzia, benzyną, rozpuszczalnikiem
albo innąpalnącieczą. Opary mogąsięzapalić, powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia. Do konserwacji narzędzia
używaćtylko środków wysokiej jakości. Zabronione jest używanie środków innych niżwymienione w instrukcji obsługi. Przed
wymianąlub demontażem narzędzia wstawianego, należy odłączyćnabój gazowy oraz akumulator.
WARUNKI EKSPLOATACJI
W narzędziach mogąbyćstosowane tylko elementy złączne podane w instrukcji obsługi. Narzędzie do wbijania elementów
złącznych i elementy złączne podane w instrukcji obsługi uważa sięza jeden układ pod względem bezpieczeństwa.
Stosowaćtylko naboje gazowe takiego typu jaki zostałokreślony w instrukcji obsługi.
Do naprawy narzędzi stosowaćtylko oryginalne części zamienne, podane przez wytwórcęlub jego przedstawiciela. Naprawy
powinny byćwykonywane przez specjalistów upoważnionych przez wytwórcę. UWAGA! Przez specjalistów rozumie sięosoby,
które w wyniku szkolenia zawodowego lub doświadczenia posiadajądostatecznąwiedzęo narzędziach do wbijania elementów
złącznych oraz dostatecznąznajomość odpowiednich przepisów bhp, przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom, dyrektyw
i ogólnie przyjętych przepisów technicznych (np. norm CEN i CENELEC), aby móc ocenićbezpieczne warunki pracy narzędzi do
wbijania elementów złącznych.
Stojaki do podpierania narzędzia mocowane na przykład do stołu roboczego, powinny byćzaprojektowane i wykonane przez
wytwórcęstojaka w taki sposób, aby można było bezpiecznie zamontowaćnarzędzie, odpowiednio do jego przeznaczenia i aby
nie dopuścićdo jego uszkodzenia, odkształcenia lub przemieszczenia.
Do konserwacji stosowaćtylko środki smarne wymienione w instrukcji.
Narzędzi do wbijania elementów złącznych z uruchamianiem stykowym lub ciągłym uruchamianiem stykowym, oznakowanych
symbolem „Nie stosowaćna rusztowaniach, drabinach” nie należy stosowaćdo określonych zastosowań. Na przykład, gdy zmiana
miejsca wbijania wymaga skorzystania z rusztowań, schodów, drabin lub konstrukcji podobnych do drabin np. łat dachowych. Do
zamykania skrzyńczy klatek. Do mocowania układów bezpieczeństwa transportowego, np. na pojazdach i wagonach.
Podane wartości hałasu sąwartościami charakterystycznymi dla narzędzia i nie dotycząhałasu emitowanego w miejscu
zastosowania. Hałas w miejscu zastosowania będzie zależałnp. od środowiska pracy, obrabianego przedmiotu, podparcia
obrabianego przedmiotu. W zależności od warunków na stanowisku pracy i kształtu obrabianego przedmiotu, może zachodzić
potrzeba zastosowania indywidualnych środków tłumienia hałasu. Takich jak umieszczenie obrabianych przedmiotów na
podporach tłumiących hałas, dociskanie lub przykrywanie obrabianych przedmiotów. W specjalnych przypadkach konieczne jest
noszenie ochronników słuchu.
Podane wartości drgańsącharakterystyczne dla narzędzia i nie oznaczająoddziaływania na układ ręka - ramiępodczas używania
narzędzia. Każde oddziaływanie na układ ręka - ramięprzy posługiwaniu sięnarzędziem będzie zależećnp. od siły chwytu, siły
docisku, kierunku pracy, wyregulowania zasilania energią, przedmiotu obrabianego czy podparcia przedmiotu obrabianego.
Przed każdąoperacjąsprawdzić, czy mechanizm bezpiecznika i mechanizm włącznika działająprawidłowo i czy wszystkie śruby
i nakrętki sądokręcone.
Nie dokonywaćżadnych zmian w narzędziu bez upoważnienia wytwórcy.
Nie demontowaćżadnych części narzędzia, takich jak bezpiecznik, ani nie spowodować, aby nie działały.
Nie wykonywaćżadnych „nagłych napraw” bez właściwych narzędzi i wyposażenia.
Zaleca się, aby narzędzie przechodziło odpowiedniąkonserwacje, w regularnych odstępach czasu zgodnie z instrukcjąwytwórcy.
Unikaćosłabienia lub uszkodzenia narzędzia, na przykład przez: dziurkowanie lub grawerowanie, wprowadzanie zmian
niezatwierdzonych przez wytwórcę, prowadzenie po szablonach z twardego materiału, np. stali, upuszczanie lub popychanie po
podłodze, używanie urządzenia w charakterze młotka, przykładanie nadmiernej siły jakiegokolwiek rodzaju.
Nigdy nie należy kierowaćdziałającego narzędzia w kierunku swoim ani innej osoby.
W czasie pracy narzędzie trzymaćw taki sposób, aby nie dopuścićdo możliwości obrażeńgłowy lub ciała w przypadku
ewentualnego odskoku, powodowanego zakłóceniami w zasilaniu energiąlub twardymi przestrzeniami wewnątrz obrabianego
przedmiotu.
Nigdy nie uruchamiaćnarzędzia w kierunku wolnej przestrzeni. Dzięki temu unika sięzagrożenia powodowanego przez swobodnie
latające elementy złączne, a także zagrożenia wynikającego z nadmiernych naprężeńw narzędziu.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
W czasie przenoszenia należy odłączyćnarzędzie od układu zasilającego, szczególnie, gdy konieczne jest skorzystanie z drabin
lub przyjęcie nietypowej pozycji przy poruszaniu się. W miejscu pracy przenosićnarzędzie trzymając je tylko za uchwyt i nigdy z
wciśniętym włącznikiem.
Uwzględnićwarunki w miejscu pracy. Elementy złączne mogąprzenikaćprzez cienkie przedmioty obrabiane lub ześlizgiwaćsię
z naroży bądźkrawędzi przedmiotów obrabianych i w ten sposób zagrażaćludziom.
Dla osobistego bezpieczeństwa stosowaćsprzęt ochronny, taki jak ochronniki słuchu czy wzroku.
Ostrożność w obchodzeniu sięz nabojem gazowym
Nabój gazowy zawiera bardzo łatwopalny gaz. Pod groźbąwywołania pożaru i wybuchu przy manipulowaniu zasobnikiem do
gazu palnego należy zachowaćszczególnąostrożność przy magazynowaniu, transporcie, zakładaniu do narzędzia i wyjmowaniu
z niego oraz przy likwidacji zasobnika.
Przed rozpoczęciem użytkowania naboju gazowego należy sięzapoznaćz informacjami dołączonymi do naboju przez producenta.
Podczas użytkowania naboju gazowego należy sięściśle stosowaćdo zaleceńproducenta naboju. W szczególności nie należy
przekraczaćzakresu temperatury od +5 do +30 st. C podczas użytkowania, magazynowania i transportu naboju. Nie wystawiać
naboju na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nabój składowaćw dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie
zbliżaćsięz nabojem do ognia lub innych źródełciepła o temperaturze wyższej niż+50 st. C. Nabój trzymaćz dala od dzieci.
Nabój wyrzucaćtylko do oznaczonych pojemników. Nie przecinać, przekłuwać, zgniatać, niszczyć, palićnawet po zużyciu.
Nigdy nie stosowaćpowtórnie tego samego zaworu dozującego. Wymieniaćgo za każdym razem przy wymianie naboju
gazowego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnićsię, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie sąpopękane i uszkodzone.
Zabrania sięużywania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać
jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodowaćpowstanie
pożaru lub zniszczenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywaćsięjedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym
i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używaćstacji ładującej i zasilacza bez
stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa sięładowanie, należy odłączyć
ładowarkęod sieci elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania sięz ładowarki
dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkęładowarki z gniazda sieci elektrycznej!
Narzędzie dostarczane jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładowaćprzez czas
podany w tabeli z danymi technicznymi za pomocąznajdujących sięw zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Ni
- MH majązminimalizowany tzw. “efekt pamięciowy” co jednak nie oznacza, że sągo pozbawione całkowicie. Dlatego zaleca
sięco kilka, kilkanaście cykli ładowania doprowadzićakumulator do stanu rozładowania w czasie normalnej pracy. W żadnym
wypadku nie wolno rozładowywaćakumulatorów zwierając elektrody, gdyżpowoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno
także sprawdzaćstanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyćczas życia akumulatora należy zapewnićwłaściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500
cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywaćw zakresie temperatur od 0 do 30 st. C, przy względnej
wilgotności powietrza < 50%. Aby przechowywaćakumulator przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować. W przypadku
dłuższego przechowywania należy okresowo, co 3 miesiące, doładowaćakumulator. W trakcie przechowywania akumulator, w
czasie miesiąca traci około 30% swojej pojemności. Proces samoistnego rozładowania zależy od temperatury przechowywania, im
wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. Nie należy dopuszczaćdo stanu całkowitego rozładowania akumulatora
przez zbyt długie przechowywanie go bez doładowywania. Całkowite rozładowanie może nieodwracalnie uszkodzićakumulator.
W przypadku niewłaściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy
zabezpieczyćwyciek za pomocąśrodka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie przemyćoczy
wodą, a następnie niezwłocznie skorzystaćz pomocy lekarskiej.
Po skończonym ładowaniu w przypadku gdy akumulator nie będzie użytkowany zaleca sięstosowaćdostarczone nakładki
ochronne na elektrody akumulatora.
Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.
W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddaćdo specjalistycznego punktu, zajmującego sięutylizacjątego
typu odpadów.
Ładowanie akumulatora
Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyćzasilacz stacji ładującej od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki zasilacza z
gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścićakumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocąmiękkiej, suchej szmatki.
Odłączyćakumulator od narzędzia.
Wsunąć akumulator w prowadnicęstacji ładującej, zwracając uwagęna poprawna biegunowość. (III)
Do gniazda stacji ładującej włożyćwtyczkęprzewodu zasilacza. (IV)

INSTRUKCJA ORYGINALNA
10
PL
Włożyćwtyczkęzasilacza do gniazda sieci elektrycznej.
Mrugająca dioda czerwona oznacza proces ładowania, natomiast dioda zielona świecąca światłem ciągłym oznacza zakończenie
procesu ładowania. Akumulator jest gotowy do pracy.
Jeśli akumulator jest całkowicie rozładowany, dioda w stacji ładującej może świecićnaprzemiennie światłem czerwonym i zielonym
przez czas do 20 minut. Taki stan oznacza powolne ładowanie akumulatora do stanu, ażstacja ładująca będzie mogła użyć
pełnego prądu ładowania. Jeśli naprzemienne świecenie trwa po upływie 20 minut oznacza to, że akumulator zostałuszkodzony
przez nadmierne wyładowanie i nie nadaje siędo użytku, należy go zastąpićnowym.
Po naładowaniu akumulatora, wyjąć wtyczkęzasilacza z gniazda sieci elektrycznej. Odłączyćzasilacz od stacji dokującej przez
wyjęcie przewodu zasilacza z gniazda. Wysunąć akumulator z prowadnicy stacji ładującej.
Użytkowanie akumulatora w narzędziu
Z naładowanego akumulatora zdjąć nakładkęochronną, odsunąć wieszak i wsuwając najpierw stronęze stykami akumulatora
umieścićakumulator w gnieździe z boku rękojeści narzędzia. Upewnićsię, że zadziałała blokada utrzymująca akumulator w
gnieździe. (V)
Narzędzie jest wyposażone we wskaźnik naładowania akumulatora, umieszczony po drugiej stronie rękojeści w pobliżu włącznika
narzędzia. Jeśli dioda mruga światłem zielonym oznacza, to, że akumulator jest naładowany w stopniu pozwalającym na pracę.
W przypadku gdy dioda zmieni kolor na czerwony, należy akumulator naładować.
Aby usunąć akumulator z narzędzia należy nacisnąć przycisk blokady i wysunąć akumulator z gniazda.
W przypadku, gdy akumulator będzie przechowywany w narzędziu, spowoduje to jego rozładowanie. Przed rozpoczęciem pracy
należy naładowaćakumulator.
Przygotowanie do pracy naboju gazowego (VI)
W przypadku gdy nabój gazowy wymaga instalacji zaworu dozującego należy postępowaćwg następującej procedury. Przedni
uchwyt zaworu dozującego umieścićw kołnierzu naboju, następnie docisnąć tylnączęść zaworu tak, aby zaskoczyła w kołnierz
naboju. Nabój jest gotowy do umieszczenia w gnieździe narzędzia.
Instalowanie naboju gazowego w narzędziu
Nacisnąć blokadępokrywy gniazda naboju i otworzyćpokrywę. (VII)
Wsunąć nabój gazowy do gniazda w narzędziu, trzymając za zawór dozujący. (VII)
Wsunąć końcówkęzaworu dozującego w złącze narzędzia. (VIII)
Zamknąć pokrywęgniazda i upewnićsięze została zadziałała blokada pokrywy.
Uwaga! Podczas instalowania naboju gazowego upewnićsię, że nie zostałwciśnięty bezpiecznik narzędzia.
Aby wyciągnąć nabój gazowy z gniazda należy lekko nacisnąć blokadęzaworu i wysunąć nabój.
Napełnianie magazynka (IX)
Wolno stosowaćwyłącznie elementy złączne wymienione w instrukcji obsługi. Stosowaćtylko gwoździe łączone taśma papierową.
Gwoździe łączone taśmąz tworzywa sztucznego, będąpowodowały zacięcia i ich stosowanie nie jest zalecane. Nie wolno
przekraczaćznamionowej pojemności magazynka.
W trakcie napełniania trzymaćnarzędzie w taki sposób, aby wylot nie byłskierowany w stronęużytkownika ani w stronęinnych
ludzi. W trakcie napełniania magazynka nie trzymaćpalca na spuście.
Odciągnąć rękojeść popychacza, ażdo momentu zablokowania.
Wsunąć gwoździe w szczelinęmagazynka, łbami skierowanymi w kierunku rękojeści.
Zwolnic blokadępopychacza, naciskając przycisk blokady.
Funkcja blokady włącznika
Funkcja blokady włącznika zapobiega działaniu gwoździarki bez gwoździ, gdyżzużywa to zasoby energetyczne gwoździarki oraz
zwiększa ryzyko przedwczesnego zużycia lub uszkodzenia elementów gwoździarki. W przypadku gdy w magazynku znajduje się
pięć lub mniej gwoździ, zaczyna działaćblokada uniemożliwiając naciśniecie włącznika. Objawia sięto, także tym, że rękojeść
popychacza magazynka znajduje sięw polu opisanym „RELOAD”. (X)
W przypadku zadziałania blokady włącznika należy napełnićmagazynek gwoździami wg procedury opisanej w punkcie
”Napełnianie magazynka”.
Wieszak
Wieszak można stosowaćw trojaki sposób:
- jako dodatkowąblokadęakumulatora,
- jako uchwyt do pasa lub uprzęży,
- jako wieszak do zawieszenia gwoździarki.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnićsię, że żaden element narzędzia lub układu zasilającego nie jest uszkodzony

INSTRUKCJA ORYGINALNA 11
PL
W przypadku zaobserwowania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienićna nowe nieuszkodzone elementy układu.
Praca narzędziem
Narzędzia posiadająsystem pojedynczego uruchamiania sekwencyjnego. Oznacza to, że aby uruchomićnarzędzie potrzebne
jest uruchomienie zarówno bezpiecznika, jak i włącznika. W taki sposób, że po przyłożeniu narzędzia w miejsce uruchamiania,
po naciśnięciu włącznika zostaje uruchomiona tylko pojedyncza operacja. Kolejne operacje wbijania można wykonaćtylko po
powrocie włącznika od położenia neutralnego, podczas, gdy bezpiecznik zostaje wciśnięty.
Docisnąć narzędzie w miejscu wbijania, tak aby zadziałałbezpiecznik (XI), paliwo z naboju gazowego zostaje wtłoczone do
komory spalania, a wentylator miesza je z powietrzem.
Nacisnąć włącznik, iskra zapala mieszankęgazu i powietrza, poruszając tłok oraz wbijając element złączny.
Unieść gwoździarkę, tak aby bezpiecznik wróciłdo pozycji spoczynkowej oraz zwolnićnacisk na włącznik, pozwoli to wentylatorowi
wypompowaćgorące gazy oraz schłodzićelementy wewnętrzne gwoździarki.
Uwaga! Elementy wewnętrzne oraz głowica narzędzia mogąsięnagrzaćpo długotrwałym użytkowaniu lub po kilkukrotnym,
szybkim użyciu. Nie wolno przekraczaćwydajności maksymalnej podanej w tabeli z danymi technicznymi oraz odczekaćdo
ostygnięcia nagrzanych elementów przed przystąpieniem do regulacji lub usuwania zaciętych gwoździ.
Uwaga! Wszystkie czynności wymienione poniżej, należy wykonywaćprzy odłączonym od narzędzia akumulatorze i naboju
gazowym. Akumulator oraz nabój gazowy muszązostaćusunięte z gniazd narzędzia!
Regulacja głębokości wbijania gwoździ
Przed rozpoczęciem regulacji należy usunąć gwoździe z magazynka. Odkręcićobie śruby bezpiecznika (XII) i wyregulowaćjego
położenie (XIII). Przesuwając bezpiecznik w stronęrękojeści narzędzia zwiększa sięgłębokość wbijania gwoździ, natomiast
przesuwając bezpiecznik w drugąstronęzmniejsza sięgłębokość wbijania gwoździ. Mocno i pewnie dokręcićśruby. Dzięki
podziałce umieszczonej na bezpieczniku możliwe jest precyzyjne wyregulowanie głębokości wbijania gwoździ.
Usuwanie zaciętych gwoździ
Jeżeli to możliwe usunąć z magazynka pozostałe gwoździe, następnie odkręcićdwie śruby głowicy (XIV). Podnieść głowicę
gwoździarki (XV) i usunąć zacięty gwóźdź. Opuścićgłowicęi dokręcićmocno i pewnie śruby.
Inne czynności
Podczas pracy okresowo sprawdzaćdiodęsygnalizującąstan akumulatora, tak aby miećpewność, że jego stan pozwala na bezpieczną
i wydajna pracę. W przypadku, gdy zadziała bezpiecznik oraz włączy sięwentylator dioda świeci na zielono światłem ciągłym. W
przypadku gdy kolor świecenie diody zmieni sięna czerwony, należy przerwaćpracęi wymienićakumulator na naładowany.
W przypadku gdy gwoździe nie wbijająsiędo końca, mimo ustawienia maksymalnej głębokości, może to oznaczaćwyczerpywanie
sięgazu w naboju. W takim przypadku należy wymienićnabój na nowy.
KONSERWACJA
Uwaga! Nigdy nie przystępowaćdo czynności konserwacyjnych bez uprzedniego usunięcia z gniazd narzędzia akumulatora i
naboju gazowego oraz usunięcia z magazynka gwoździ.
Nigdy nie stosowaćbenzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogąsięzapalić
powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia. Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i korpusu
mogąspowodowaćrozmiękczenie uszczelnień. Dokładnie wysuszyćnarzędzie przed rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu narzędzia, należy natychmiast odłączyćakumulator oraz
nabój gazowy.
Konserwacja filtra powietrza (XVI)
Otworzyćpokrywęfiltra przesuwając blokadępokrywy w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie otworzyćpokrywę
i wyjąc filtr powietrza. Delikatnie ostukaćfiltr z zanieczyszczeń, w przypadku zanieczyszczeńtrudnych do usunięcia należy użyć
wody z mydłem do całkowitego wyczyszczenia filtra. Nie stosowaćdo czyszczenia filtra ostrych przedmiotów. Przy codziennym
używaniu gwoździarki czyścićfiltr co dwa dni. Po oczyszczeniu zamontowaćfiltr na miejsce w obudowie.
Zanieczyszczony filtr powietrza może prowadzićdo przegrzewania sięnarzędzia, a tym samym do jego niepoprawnego działania
i przedwczesnego zużycia.
Konserwacja narzędzia po każdym użyciu
Usunąć z gniazd narzędzia akumulator oraz nabój gazowy, z magazynka usunąć pozostałe gwoździe. Zaleca sięaby wszystkie
elementy zestawu przechowywaćw walizce, w której zostało dostarczone narzędzie.
Obudowęnarzędzia oczyścićz zanieczyszczeńza pomocąwilgotnej, miękkiej szmatki. Głowicęi bezpiecznik oczyścićz
zanieczyszczeńi nasmarowaćkilkoma kroplami oleju. Do gwoździarki zalecane jest stosowanie oleju o klasie lepkości SAE 10
przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
12
PL
Inne czynności konserwacyjne
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie przekazaćdo przeglądu wykwalifikowanemu personelowi w
warsztacie naprawczym.
Usuwanie usterek
Należy przerwaćużytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może
spowodowaćobrażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, musząbyćprzeprowadzone przez wykwalifikowany
personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Nie uruchamia sięwentylator lub ma mniejsze
obroty niżnormalnie. Dioda stanu akumulatora
świeci na czerwono. Rozładowany akumulator, wymienićakumulator na naładowany; naładowaćakumulator.
Bezpiecznik nie wsuwa siędo końca - gwoździarka
nie wbija gwoździ.
Zadziałała blokada włącznika. Napełnićmagazynek gwoździami.
Bezpiecznik jest wygięty. Oddaćnarzędzie do wyspecjalizowanego serwisu.
Zanieczyszczenia nie pozwalająna swobodny ruch bezpiecznika. Oczyścići nasmarowaćbezpiecznik.
Gwoździarka nie działa - wentylator pracuje, dioda
stanu akumulatora świeci na zielono.
Wyczerpany nabój gazowy - wymienićnabój gazowy na nowy.
Brak iskry - sprawdzićstyki akumulatora, w razie potrzeby oczyścić. Jeśli powyższe czynności nie przyniosą
rezultatu, oddaćnarzędzie do wyspecjalizowanego serwisu.
Gwoździarka działa prawidłowo, ale gwoździe nie
sąwbijane do końca.
Wyregulowaćgłębokość wbijana gwoździ.
Niski poziom gazu w naboju - wymienićnabój na nowy.
Uszkodzona uszczelka w komorze spalania - docisnąć bezpiecznik do materiału i utrzymaćw tej pozycji
przez około jednąminutę, po czym nacisnąć włącznik. Jeśli gwóźdźnie będzie wbity do końca oznacza, to
uszkodzenie uszczelki komory spalania - narzędzie przekazaćdo wyspecjalizowanego serwisu.
Gwoździarka działa prawidłowo, ale gwoździe nie
sąwbijane.
Zastosowano rozmiar gwoździ spoza zakresu określonego w instrukcji - stosowaćgwoździe tylko o wymiarach
wymienionych w instrukcji.
Popychacz magazynka nie dociska gwoździ - zwolnic blokadępopychacza
Zacięty gwóźdź- usunąć zacięcie.
Narzędzie nie działa prawidłowo albo wykazuje
objawy utraty mocy.
Wyczerpany nabój gazowy - wymienićnabój gazowy na nowy.
Brak iskry - sprawdzićstyki akumulatora, w razie potrzeby oczyścić.
Zanieczyszczony filtr powietrza - oczyścićfiltr powietrza.
Gwoździarka działa prawidłowo, gwoździe są
wbijane, ale bezpiecznik nie wraca do pozycji
spoczynkowej. Zanieczyszczenia nie pozwalająna swobodny ruch bezpiecznika. Oczyścići nasmarowaćbezpiecznik.
Komora spalania nie opróżnia siępo cyklu pracy. Zanieczyszczenia nie pozwalająna swobodny ruch bezpiecznika. Oczyścići nasmarowaćbezpiecznik.

13
OPERATING MANUAL
GB
PROPERTIES OF THE TOOL
The gas nailing tool is powered by the energy in the gas cartridge, and its purpose is to connect elements with nails. Thanks to the
gas cartridge and the battery it is a wholly cordless device, which hugely facilitates connecting elements. A correct, reliable and
safe functioning of the tool depends upon its proper operation, therefore:
Before you commence to work with the tool, read the whole manual and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage and injuries caused by operation of the tool for any purpose other than
intended or by inobservance of safety regulations and recommendations indicated in the present manual. Should the tool be used
for any purpose other than intended, the guarantee will become void and the user will loose any contractual rights.
EQUIPMENT
The nailing machine is equipped with two replaceable batteries and a charging station with a power pack. Gas cartridges and
nails are not included.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue number YT-0927
Weight [kg] 3,27
Dispenser capacity [pieces] 50
Kind of joining elements nails
Length of joining elements [mm] 50 - 90
Dimensions of joining elements drawing II
Maximum capacity
- intermittent work [nails/s] 1 - 2
- continuous work [nails/h] 1000
Kind of gas cartridge 40 g/ 80 ml
Kind of gas liquid hydrocarbon
Maximum capacity of the gas cartridge [nails] 1200
Maximum capacity of the battery [nails] 4000
Maximum working pressure ps max [bar] 42
Acoustic pressure (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 96,6 ± 3,0
Acoustic power (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 109,6 ± 3,0
Vibrations (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 5,07 ± 1,5
Battery
Type Ni-MH
Nominal voltage [V] 6 dc
Nominal capacity [mAh] 2000
Power pack
Nominal input voltage [V] ~230
Nominal input voltage frequency [Hz] 50
Nominal output voltage [V] 6 dc
Nominal input current [mA] 600
Charging time [h] 2 - 3
GENERAL SAFETY CONDITIONS
WARNING! While working with the gas cartridge tool, it is recommended to always observe the general safety regulations,
including the ones specified below, in order to limit the risk of fire, electric shock and to avoid injuries.
Before you commence to work with the tool, read the whole manual and keep it.
NOTE! Read all the instructions below. Their violation may lead to electric shock, fire or injuries. The term „gas cartridge tool” used
in the manual refers to all the tools powered by the energy accumulated in a gas cartridge.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS

14 OPERATING MANUAL
GB
Place of work
The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may lead to accidents. Do not work with
gas cartridge tools in an explosive environment containing inflammable liquids, gases or vapours. Do not allow children and third
persons to access the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool. A gas cartridge tool should
not be operated in closed or poorly ventilated spaces.
Safety of work
The gas cartridge must fit the socket of the tool. It is prohibited to modify the socket or the gas cartridge. All the elements of the
connection must be clean, undamaged and in good technical conditions. The gas cartridge nailing tool may be used solely with the
combustible gas cartridges indicated in the manual. The earthing of the body increases the risk of electric shock. Do not expose
a gas cartridge tool to precipitation or humidity. Water and humidity which get inside the tool increment the risk of damage and
injuries. Make sure the processed object is safely fixed and it will not move during work.
Personal safety
Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or
under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use personal
protection means. Always wear goggles. Use of personal protection means, such as dust-masks, protective shoes, helmets
and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries. During work with the tool use protective gloves to protect
hands from both mechanical injuries and the thermal impact of the tool. Avoid accidental activation of the tool. Make sure the
switch is OFF, before you connect the tool to the mains. Holding the tool with a finger on the switch or connecting an electric
tool when the switch is ON may lead to serious injuries. Before you turn the electric tool on, remove all the spanners and other
tools, which have been used for adjustments. A spanner left on mobile elements of the tool may lead to serious injuries. Maintain
equilibrium. Maintain the appropriate position. It will permit to control the gas cartridge tool in case of unpredicted situations
during its operation. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away
from the mobile elements of the tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool. Use
dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with any. Make sure they are properly connected. Use of dust extractors
permits to reduce the risk of serious injuries. The energy of the compressed gas may imply a serious danger.
Operation of the gas cartridge tool
Do not use the tool for any purpose other than intended. Do not overload the tool. Use a proper tool for the given purpose. Do
not exceed the maximum acceptable working pressure. A correct selection of the tool for the given work will result in a more
efficient and safer work. Before adjustments, replacement of accessories or storage of the tool, it is required to disconnect the
gas cartridge and the battery, which will permit to avoid accidental activation of the gas cartridge tool. Store the tool away from
children. Do not allow untrained persons to operate the tool. Make sure the tool is properly maintained. Check the tool in order to
detect any unadjusted or loose mobile elements. Make sure no elements of the tool are damaged. In case any damaged elements
of the tool are detected, they must be repaired before the tool is operated. Many accidents are caused by improper maintenance
of tools. Cutting tools must be sharp and clean. Properly maintained cutting tools are easier to control during work. Use the gas
cartridge tool and the accessories in accordance with the instructions above. Use the tool in accordance with its purpose, taking
into account the kind and conditions of work. Application of the tool to any purposes other than the ones it has been designed for
increases the risk of a dangerous situation. Do not keep hands close to the mobile elements of the gas cartridge tool, since it may
lead to injuries. Adopt a proper position during work and be prepared for a rebound of the tool. Use exclusively the equipment
designed for work with gas cartridge tools. Inadequate equipment may lead to serious injuries. In case of a power failure, release
the switch of the tool immediately. In case of a contact of the liquid combustible gas with the skin, there is a risk of injuries. Observe
the recommendations indicated on the gas cartridge.
Caution with the battery
Before you insert the batteries, make sure the switch is „OFF”. If the batteries are inserted when the switch is „ON”, there is a risk
of accidents. Use solely the charger recommended by the manufacturer. Using a charger designed for a certain type of batteries
to charge another type of batteries may be cause a fire. Use the tool solely with the battery specified by the manufacturer. Using
other batteries may be a cause of injuries or fire. While the batteries are not used, they must be stored away from metallic objects
such as clips, coins, nails, screws or other small metallic elements, which might short-circuit the terminals. Short-circuited battery
terminals may lead to burns or a fire. Under unfavourable conditions there may be a leakage from the battery. Avoid any contact
with the liquid. In case of an accidental contact with the liquid, rinse it with water. In case of contact of the liquid with the eyes,
consult a doctor. The liquid leaking from the battery may be a cause of irritation or burns. During work, when the inserted tool may
come into contact with a hidden live conductor, the tool must be held with insulated grips. During the contact of the inserted tool
with a live conductor, metallic elements may be live, which in turn may be a cause of an electric shock of the tool operator.
Repairs
The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use original spare parts. It will guarantee a proper level of
safety of operation of the gas cartridge tool. Do not clean the tool with petrol, solvents or another inflammable liquid. The vapours
may ignite, causing an explosion of the tool and serious injuries. For the purpose of maintenance of the tool use solely high quality

15
OPERATING MANUAL
GB
agents. It is prohibited to use other agents than those indicated in the manual. Before replacement or dismantling the inserted tool,
disconnect the gas cartridge and the battery.
CONDITIONS OF OPERATION
Use solely the joining elements indicated in the manual. The nailing tools and the joining elements indicated in the manual
constitute a single system from the point of view of safety.
Use solely the type of gas cartridges indicated in the manual.
To repair the tool use solely original spare parts, indicated by the manufacturer or their representative. Repairs should be realised
by specialists authorised by the manufacturer. NOTE! Specialists are people who due to professional training or experience
have sufficient knowledge regarding nailing tools and are sufficiently acquainted with relevant regulations regarding accident
prevention, directives and general technical regulations (e.g. CEN and CENELEC standards), in order to ascertain safe work
conditions for the nailing tools.
Tool stands, for example fixed to the working table, should be designed and made by the manufacturer of the stands in such
a manner that they permit to install the tool safely, in accordance with its purpose, and preventing its damage, deformation or
displacement.
For the purpose of maintenance use solely the lubricants indicated in the manual.
Nailing tools with contact activation or continuous contact activation, marked with the legend „Do not use on scaffolds or ladders”,
should not be used in certain applications. For example, if the change of the place of driving of the joining elements in requires the
use of scaffolds, stairs, ladders or similar structures, e.g. roof laths. To close crates. To fix transport safety systems, for example
on vehicles and wagons.
The indicated noise values are tool specific values and do not refer to the noise emitted at the place of work. The noise at the
place of work will depend for example on the environment of work, the processed object and the support of the processed object.
Depending on the conditions at the place of work and the form of the processed object, it may be necessary to use individual
means of noise suppression, like placing the processed objects on noise suppressing supports, pressing or covering of the
processed objects. In special cases, it is necessary to use hearing protections.
The indicated values of vibration are tool specific values and do not mean the action on the hand-arm system during operation of
the tool. Each action on the hand-arm system during operation of the tool will depend for example on the force of grip, pressing
force, direction of work, adjustment of power supply, the processed object and the support of the processed object.
Before each operation make sure the safety mechanism and the switch mechanism function correctly and all the screws and nuts
are properly tightened.
Do not modify the tool without authorisation of the manufacturer.
Do not dismantle any parts of the tool, such as the safety device, or make them inoperative.
Do not realise any „urgent” repairs without proper tools and equipment.
It is recommended to regularly maintain the tool in accordance with the manufacturer’s manual.
Do not cause weakening or damage of the tool, for example through perforation or engraving, modifications unauthorised by the
manufacturer, leading the tool along templates made of a hard material, e.g. steel, dropping or pushing on the floor, using the tool
as a hammer, using excessive force of any kind.
Never point a working tool towards yourself or another person.
During work keep the tool in a manner that prevents head or body injuries in case of a possible rebound caused by a power failure
or hard spaces inside the processed object.
Never start the tool pointing it towards an empty space, in order to avoid any risk caused by freely flying joining elements or a risk
caused by an excessive stress in the tool.
Carrying the tool, disconnect it from the power system, particularly if it is necessary to use ladders or adopt an unusual position
while moving. The tool may be carried at the place of work only if it is held by the handle, and never with the switch pressed.
Take the conditions at the place of work into account. Joining elements may go through thin processed objects or slip down the
corners or edges of the processed objects, causing a danger to people.
Use personal protection means, such as hearing or eyes protections.
Caution with the gas cartridge
The gas cartridge contains a highly inflammable gas. Be particularly careful during storage, transport, installation and removal of
the combustible gas cartridge, so as to avoid fire or explosion while handling the cartridge.
Before you start to use the gas cartridge, get acquainted with the information provided by the manufacturer. While using the gas
cartridge, it is required to strictly observe the recommendations indicated by the manufacturer of the cartridge. Particularly, do not
exceed the range of temperature between +5 and +30°C during use, storage and transport of the cartridge. Do not expose the
cartridge to direct sunlight. The cartridge should be stored in well ventilated rooms. Do not approach fire or other sources of heat
whose temperature exceeds +50°C with the cartridge. The cartridge must be kept away from children. The cartridge should be
disposed solely in indicated containers. Do not cut, perforate, squeeze, destroy or burn cartridges, even if they are empty.
Never use the same dosage valve again. It must be replaced every time the gas cartridge is replaced.

16 OPERATING MANUAL
GB
PREPARATION FOR WORK
Safety instructions for battery charging
Note! Before the battery is charged, make sure the body, the cable and the plug of the power pack are not damaged.
It is prohibited to use a faulty or damaged charging station and power pack! To charge batteries use solely the charging station and
the power pack supplied with the tool. Using another power pack may cause fire or damage the tool. Batteries must be charged in
closed and dry rooms, which are protected from unauthorised persons, and particularly children. It is prohibited to use the charging
station and the power pack without a constant supervision of an adult! If it is necessary to leave the room where the battery is
being charged, disconnect the charger from the mains, removing the power pack from the socket. If smoke comes out from the
charger, or a strange smell is released, it is necessary to remove the plug of the charger from the mains socket immediately!
The tool is supplied with an empty battery, so before any work may commence, it must be charged for the time indicated in the
technical data table, using the supplied power pack and charging station. Ni – MH batteries have a minimised memory effect,
which does not mean however it is inexistent. Therefore it is recommended to run the battery down from time to time during
normal work. Under no circumstances is it permitted to discharge the batteries short-circuiting the electrodes, since this will cause
irreversible damage! Do not check the charge of the battery short-circuiting the electrodes to check the sparking.
Storage of the battery
In order to prolong the battery life, it is necessary to provide proper storage conditions. The battery resists approximately 500
„charge – run-down” cycles. The battery should be stored at a temperature between 0 and 30°C, at a relative humidity below 50%.
In case of a prolonged storage of the battery, it must be fully charged, and then equalizing charge is required every three months.
During storage, batteries loose approximately 30% of their capacity per month. The process of spontaneous run down depends
upon the temperature; the higher the temperature, the faster the run down process. Do not permit a full run-down of the battery
during a prolonged storage with no equalizing charge. A full run-down of the battery may cause irreversible damage of the battery.
In case of inadequate storage of the battery, the electrolyte may leak. In case of leakage, it must be removed with a neutralizer. In
case of contact of the electrolyte with the eyes, rinse them abundantly with water and seek medical assistance immediately.
Once the battery has been completely charged, and it is not going to be used for a long time, it is recommended to use the
provided protective caps on the electrodes.
It is prohibited to operate the tool with a damaged battery.
In case the battery is completely worn out, it should be sent to a specialised point of utilization of this kind of waste.
Charging of the battery
Note! Before the battery is charged, disconnect the power pack of the charging station from the mains, removing the plug of the
pack from the mains socket. Furthermore, it is necessary to clean the battery and its terminals, using a soft and dry cloth.
Disconnect the battery from the tool.
Slide the battery into the track of the charging station, observing the correct polarity. (III)
Insert the plug of the power pack cord to the socket of the charging station. (IV)
Insert the plug of the power pack to the mains socket.
A blinking red diode indicates the charging process, while a continuously lit green diode indicates the end of charging.
If the battery is fully run down, then the diode of the charging station may shine red and green intermittently for up to 20 minutes.
This indicates a slow charging of the battery until the charging station may apply the full charging current. If the intermittent shining
exceeds 20 minutes, this means the battery has been damaged due to excessive run-down and it must be replaced with a new
one.
Once the battery has been charged, remove the plug of the power pack from the mains socket. Disconnect the power pack from
the charging station, removing the power pack cord from the socket. Pull out the battery from the track of the charging station.
Using of battery in the tool
Remove the protection from the charged battery, move away the hanger and place the battery, starting at the terminal side, in the
socket located at the side of the handle of the tool. Make sure the safety device keeps the battery in the socket. (V)
The tool is equipped with a battery charge indicator, which is located at the opposite side of the handle near the switch. If the
diode blinks green, it means the battery is charged to a degree that permits work. If the diode changes colour to red, the battery
must be charged.
In order to remove the battery from the tool, press the safety device button and remove the battery from the socket.
If the battery is stored in the tool, it will run down. Before work may commence, the battery must be charged.
Preparation to work with the gas cartridge (VI)
If the gas cartridge requires installation of a dosage valve, follow this procedure. Place the front grip of the dosage valve in the
flange of the cartridge, and then press the back section of the valve so that it clicks into place in the cartridge flange. The cartridge
is ready to be placed in the tool socket.
Installation of the gas cartridge in the tool
Press the safety device of the socket cartridge lid and open the lid. (VII)

17
OPERATING MANUAL
GB
Insert the gas cartridge into the socket of the tool, holding the dosage valve. (VII)
Insert the tip of the dosage valve into the tool connection. (VIII)
Close the lid of the socket and make sure the safety device of the lid has clicked into place.
Note! During installation of the gas cartridge make sure the safety device of the tool has not been pressed.
In order to remove the gas cartridge from the socket, press the safety device of the valve lightly and remove the cartridge.
Filling of the dispenser (IX)
Use exclusively the joining elements indicated in the manual. Use solely nails connected with a paper band. Nails connected with
a plastic band will cause jamming, so they are not recommended. Do not exceed the nominal capacity of the dispenser.
While filling the dispenser, keep the tool in such a manner that the outlet is not directed towards the user or other persons. While
filling the dispenser, do not keep a finger on the trigger.
Pull the pusher handle back, until it locks.
Insert nails in the dispenser slot, with heads directed towards the handle.
Release the pusher safety device, pressing the safety device button.
Switch safety device function
The switch safety device function precludes operation of the nailing tool without nails, since this would increase energy consumption
and the risk of premature wear or damage of elements of the tool. If there are five or fewer nails in the dispenser, the safety device
is activated, and it is not possible to press the switch. The pusher handle is in the field described as „RELOAD”. (X)
In case the switch safety device is activated, it is required to fill the dispenser with nails, following the procedure described in
“Filling of the dispenser”.
Hanger
The hanger may be used:
- as an additional battery safety device,
- as a belt or harness holder,
- as a nailing tool hanger.
OPERATION OF THE TOOL
Before each use of the tool make sure no element of the tool or the power supply system is damaged.
In case any defects are detected, the damaged elements must be immediately replaced.
Work with the tool
The tool has a single sequence starting system. This means that in order to start the tool, it is necessary to activate both the safety
device and the switch. When the tool is applied at the place where it is supposed to be started, and once the switch has been
pressed, only a single operation is started. The subsequent nailing operations may be realised only when the switch has returned
to the neutral position, while the safety device remains pressed.
Press the tool where a nail is to be driven in, so that the safety device (XI) is activated; the fuel from the gas cartridge is forced
into the combustion chamber, and the ventilator mixes it with the air.
Press the switch; a spark ignites the gas and air mixture, moving the piston and driving a joining element.
Lift the nailing tool so that the safety device returns to the neutral position and release the switch, which will permit the ventilator
to remove the hot gas and cool the internal elements of the nailing tool.
Note! The internal elements and the head of the tool may become hot after a prolonged use or after the tool is used for a couple of
subsequent short periods. Do not exceed the maximum capacity indicated in the technical data table. Wait until the hot elements
have cooled down, before you proceed to adjustments or removal of jammed nails.
Note! All the actions indicated below must be realised while the battery and the gas cartridge are disconnected from the tool. The
battery and the gas cartridge must be removed from the socket of the tool!
Adjustment of the depth of nailing
Before you proceed to adjustments, remove nails from the dispenser. Remove both the screws of the safety device (XII) and
adjust its position (XIII). Moving the safety device towards the handle of the tool increases the nailing depth, while moving the
safety device in the opposite direction reduces the nailing depth. Tighten the screws. Thanks to the scale on the safety device it
is possible to adjust the nailing depth precisely.
Removal of jammed nails
If possible, remove the remaining nails from the dispenser, and then remove two screws of the head (XIV). Lift the head of the
nailing tool (XV) and remove the jammed nail. Lower the head and tighten the screws.

18 OPERATING MANUAL
GB
Other actions
During work revise periodically the battery charge diode, so as to be sure its condition permits a safe and efficient work. In case
the safety device is activated and the ventilator is on, the diode shines green continuously. If it turns red, work must be interrupted
and the battery replaced.
If the nails are not driven in completely, in spite of the fact the maximum depth has been set, it may mean the gas in the cartridge
is running out. In such a case the cartridge should be replaced.
MAINTENANCE
Note! Never proceed to any maintenance actions without having removed the battery and the gas cartridge from the socket of the
tool, and nails from the dispenser.
Never apply petrol, solvents or other inflammable liquids to clean the tool. Vapours may ignite causing explosion of the tool and
serious injuries. Solvents used to clean the handle and the case of the tool may soften the sealing. Dry the tool thoroughly, before
you commence work.
In case any irregularities during operation of the tool have been detected, disconnect the battery and the gas cartridge immediately.
Maintenance of the air filter (XVI)
Open the filter lid, moving the safety device of the lid in the direction indicated by the arrow, and then remove the air filter. Tap the
filter gently to remove the dirt. If it is difficult to remove the dirt, use water with soap to clean the filter completely. Do not use sharp
object to clean the filter. If the nailing tool is used every day, clean the filter every second day. Once the filter has been cleaned,
install it in the casing.
A dirty air filter may cause overheating of the tool, and therefore its incorrect functioning and premature wear.
Maintenance of the tool after each use
Remove the battery and the gas cartridge from the socket of the tool, and the remaining nails from the dispenser. It is recommended
to store all the elements of the set in the case the tool is supplied in.
Clean the casing of the tool with a wet, dry cloth. Clean the head and the safety device and lubricate them with a couple of drops
of oil. To lubricate the nailing tool use a SAE 10 oil for pneumatic tools.
Other maintenance activities
Every six months or after 100 hours of work, the tool must be revised by qualified personnel in an authorised workshop.
Repairs
Should any defects be detected, operation of the tool must be interrupted immediately. Work with a defective tool may cause
injuries. Any repairs and replacements of the elements of the tool must be realised by qualified personnel in an authorised
workshop.
Problem Possible solution
The ventilator does not start or its rotation is lower than usual.
The battery charge diode shines red. Run-down battery; replace or charge the battery.
The safety device does not fully slide in – the nailing machine
is not nailing.
The switch safety device is activated. Fill the dispenser with nails.
The safety device is curved. Send the tool to an authorised workshop.
The dirt precludes free movement of the safety device. Clean and lubricate the safety device.
The nailing machine does not function – the ventilator is
working, the battery charge diode shines green.
The gas cartridge is empty – replace the gas cartridge.
No spark – revise the terminals of the battery; if necessary clean the terminals. If the problem persists,
send the tool to an authorised workshop.
The nailing machine is functioning properly, but the nails are
not fully driven in.
Adjust the depth of nailing.
Low level of gas in the cartridge – replace the gas cartridge.
Damaged gasket in the combustion chamber – press the safety device to the material and keep it in
this position for approximately one minute, and then press the switch. If the nail is not completely driven
in, the gasket in the combustion chamber is damaged – send the tool to an authorised workshop.
The nailing machine is functioning properly, but the nails are
not driven in.
Size of the nails is beyond the range indicated in the manual – use solely nails of the dimensions
indicated in the manual.
The dispenser pusher does not push nails – release the pusher safety device
Jammed nail – eliminate jamming.
The tool is not working properly or shows signs of decreased
power.
The gas cartridge is empty – replace the gas cartridge.
No spark – revise the terminals of the battery; if necessary clean the terminals.
Dirty air filter – clean the filter.
The nailing machine is functioning properly, the nails are
driven in, but the safety device does not return to the neutral
position.
The dirt precludes free movement of the safety device. Clean and lubricate the safety device.

19
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGES
Der Gas - Nagler ist ein Werkzeug, das mit in einer Gaspatrone gesammelten Energie angetrieben wird und zum Verbinden
von Elementen mit Hilfe von Nägeln bestimmt ist. Durch den Einsatz einer Gaspatrone oder eines Akkus ist es völlig ohne
Leitung, was bewirkt, das die Arbeiten im Zusammenhang mit dem Verbinden von Elementen hervorragend erleichtert werden.
Ein richtiger, zuverlässiger und sicherer Funktionsbetrieb des Werkzeuges ist von der richtigen Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Werkzeug muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Für sämtliche Schäden und Verletzungen, die im Ergebnis einer nicht dem Bestimmungszweck des Werkzeuges entsprechenden
Anwendung, der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden,
übernimmt der Lieferant keine Verantwortung. Ein nicht dem Verwendungszweck entsprechender Einsatz des Werkzeuges und
somit auf Grund der Nichtübereinstimmung mit dem Vertrag bewirken auch den Verlust des Rechtsanspruchs des Nutzers auf
Garantie.
AUSRÜSTUNG
Der Nagler ist mit zwei austauschbaren Akkus sowie einer Ladestation mit Netzteil ausgerüstet. Zur Ausrüstung gehören nicht
die Gaspatronen und Nägel.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer YT-0927
Gewicht [kg] 3,27
Kapazität des Vorratsbehälters [Stck.] 50
Art der Verbindungselemente Nägel
Länge der Verbindungselemente [mm] 50 - 90
Abmessungen der Verbindungselemente Abbildung II
Maximale Leistung
- unterbrochener Funktionsbetrieb [Nägel/s] 1 - 2
- kontinuierlicher Funktionsbetrieb [Nägel/h] 1000
Art der Gaspatrone 40 g/ 80 ml
Art des Versorgungsgases Flüssiger Kohlenwasserstoff
Maximale Leistung der Gaspatrone [Nägel] 1200
Maximale Leistung des Akkus [Nägel] 4000
Maximaler Betriebsdruck ps max [bar] 42
Schalldruck (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 96,6 ± 3,0
Schallleistung (EN 12549:1999, EN ISO 4871) [dB(A)] 109,6 ± 3,0
Schwingungen (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 5,07 ± 1,5
Akkumulator
Typ Ni-MH
Nennspannung [V] 6 dc
Nennkapazität [mAh] 2000
Netzteil
Nenneingangsspannung [V] ~230
Nennfrequenz der Eingangsspannung [Hz] 50
Nennausgangsspannung [V] 6 dc
Nennausgangsstrom [mA] 600
Ladezeit [h] 2 - 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WARNUNG! Während des Funktionsbetriebes mit einem Werkzeug, das mit einer Gaspatrone betrieben wird, ist es wichtig, dass
immer die grundlegenden Arbeitsschutzbestimmungen, einschließlich der nachfolgend angegebenen, eingehalten werden, um
die Brand- und Stromschlaggefahr einzuschränken und Verletzungen zu vermeiden.
Vor Beginn der Nutzung dieses Werkzeuges muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
ACHTUNG! Alle nachfolgenden Anleitungen sind durchzulesen. Ihre Nichteinhaltung kann zu einem elektrischen Stromschlag,
zu einem Brand oder körperlichen Schäden führen. Der in den Anleitungen verwendete Begriff „ein Werkzeug, das mit einer

20
D
ORIGINALANLEITUNG
Gaspatrone versorgt wird“ bezieht sich auf alle Werkzeuge, deren Antrieb durch die in einer Gaspatrone gesammelte Energie
erfolgt.
DIE NACHFOLGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SIND EINZUHALTEN.
Arbeitsort
Der Arbeitsort muss gut beleuchtet und in einem sauberen Zustand gehalten werden. Unordnung und schwache Beleuchtung
können die Ursache von Unfällen sein. Mit Werkzeugen, die mit Gaspatronen betrieben werden, darf man nicht in einem Umfeld
mit erhöhtem Explosionsrisiko, das brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe enthält, arbeiten. Kinder und unbeteiligte
Personen sind am Arbeitsort nicht zugelassen. Ein Konzentrationsverlust kann auch den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug
bewirken. Die mit Gaspatronen betriebenen Werkzeuge dürfen nicht in geschlossenen und nur schwach belüfteten Räumen
eingesetzt werden.
Arbeitsschutz
Die Gaspatrone muss in das entsprechende Fach im Werkzeug passen. Sowohl das Patronenfach als auch die Gaspatrone
dürfen nicht verändert werden. Sämtliche Verbindungselemente müssen sauber, unbeschädigt sowie in einem guten technischen
Zustand sein. Die mit einer Gaspatrone betriebenen Werkzeuge zum Einschlagen von Verbindungselementen sind nur mit
Patronen für brennbares Gas, wie in der Bedienanleitung bestimmt, zu verwenden. Die Erdung des Körpers erhöht das Risiko
einer Verletzung durch Stromschlag. Ein mit Gaspatrone betriebenes Werkzeug darf nicht mit atmosphärischen Niederschlägen
oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Werkzeuges gelangen, erhöhen ebenso das
Risiko einer Beschädigung des Werkzeuges und von Verletzungen. Man muss sich davon überzeugen, dass der zu bearbeitende
Gegenstand fest und sicher befestigt ist und sich während der Bearbeitung nicht fortbewegen kann.
Persönliche Sicherheit
Die Arbeit ist in guter körperlicher und psychischer Verfassung aufzunehmen. Man muss stets darauf achten, was man macht und
man darf nicht ermüdet sein sowie unter Medikamenten- oder Alkoholeinfluss arbeiten. Schon ein Moment der Unachtsamkeit bei
der Arbeit kann zu ernsthaften körperlichen Verletzungen führen. Deshalb sind auch persönliche Schutzmittel zu verwenden und
stets Schutzbrillen zu tragen. Der Einsatz persönlicher Schutzmittel, und zwar solcher wie: Staubschutzmasken, Schutzschuhe,
Helme und Gehörschutz verringern das Risiko für ernsthafte körperliche Verletzungen. Während der Arbeit mit dem Werkzeug
sind auch Schutzhandschuhe zu verwenden, um sich sowohl vor mechanischen Verletzungen als auch vor thermischen
Einwirkungen des Werkzeuges zu schützen. Dabei ist auch zufälliges Einschalten des Werkzeuges zu vermeiden. Vor dem
Anschluss an die Stromversorgungsquelle muss man sich davon überzeugen, ob sich der Schalter in der Stellung „Aus“ befindet.
Das Festhalten des Werkzeuges mit dem Finger auf dem Schalter oder das Anschließen des Werkzeuges, wenn der Schalter
sich in der Position „Ein“ befindet, kann zu ernsthaften Verletzungen des Körpers führen. Vor dem Einschalten des Werkzeuges
müssen alle Schlüssel und andere Werkzeuge entfernt werden, die für seine Regelung verwendet wurden. Ein auf den rotierenden
Elementen des Werkzeuges liegen gebliebener Schraubenschlüssel kann zu schweren Körperverletzungen führen. Außerdem ist
Gleichgewicht zu halten und die ganze Zeit über eine entsprechende Grundhaltung einzunehmen. Dies ermöglicht, dass im Falle
unerwarteter Situationen während der Arbeit die mit Gaspatronen betriebenen Werkzeuge einfacher zu beherrschen sind. Es ist
auch Schutzkleidung anzulegen und es darf keine weite Kleidung oder loser Schmuck getragen werden. Haare, Kleidung und
Arbeitshandschuhe sind von den beweglichen Teilen des Werkzeuges fern zu halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hängen bleiben. Weiterhin sind auch Absauganlagen oder Behälter für Staub
zu verwenden, wenn das Werkzeug mit solchen ausgerüstet ist. Es muss auch dafür gesorgt werden, dass ihr Anschluss richtig
erfolgt. Der Einsatz von Staubabzugsanlagen verringert das Risiko der Entstehung von ernsthaften Verletzungen des Körpers.
Die gespeicherte Energie von verdichtetem Gas kann eine große Gefahr darstellen.
Nutzung des mit einer Gaspatrone betriebenen Werkzeuges
Das Werkzeug ist ausschließlich nur entsprechend seinem Bestimmungszweck zu verwenden und darf nicht überlastet werden.
Außerdem muss das Werkzeug für die gegebene Arbeit geeignet sein. Der maximal zulässige Betriebsdruck darf auch nicht
überschritten werden. Die entsprechend richtige Auswahl des Werkzeuges für eine gegebene Arbeit gewährleistet einen
leistungsfähigen und sicheren Funktionsbetrieb. Vor der Regelung, dem Austausch des Zubehörs oder der Aufbewahrung des
Werkzeuges sind die Gaspatrone und der Akku abzuschalten, wodurch ein zufälliges Anschalten des Werkzeuges mit Gaspatrone
vermieden wird. Das Werkzeug ist an einem vor dem Zugriff durch Kinder geschützten Ort zu lagern. Ebenso ist bzgl. der
Bedienung ungeschulten Personen die Verwendung dieses Werkzeuges nicht erlaubt. Außerdem ist eine richtige Wartung des
Werkzeuges abzusichern und das Werkzeug in Bezug auf Passfähigkeit und Spiel der beweglichen Teile zu überprüfen. Es darf
auch kein Element des Werkzeuges beschädigt sein. Werden irgendwelche Mängel festgestellt, dann sind sie vor Gebrauch
des Werkzeuges zu reparieren. Viele Unfälle werden durch falsch gewartete Werkzeuge hervorgerufen. Schneidwerkzeuge
sind in einem sauberen und geschärften Zustand zu halten. Die richtig gewarteten Schneidwerkzeuge kann man während des
Funktionsbetriebes einfacher kontrollieren. Die mit einer Gaspatrone betriebenen Werkzeuge und das Zubehör sind gemäß
den obigen Anleitungen zu verwenden. Die Werkzeuge müssen entsprechend ihrem Verwendungszweck eingesetzt werden,
wobei die Art und die Bedingungen der Arbeit zu beachten sind. Die Verwendung der Werkzeuge für andere Arbeiten als für
die sie entwickelt wurden, erhöht das Risiko der Entstehung von Gefahrensituationen. Mit der Hand darf man sich nicht den
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other YATO Nail Gun manuals