YATO YT-0925 User manual

1
INSTRUKCJA ORYGINALNA
YT-0925
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
MŁOTEK PNEUMATYCZNY DO GWOŹDZI
MINI PALM NAILER
DRUCKLUFTHAMMER FÜR NÄGEL
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МОЛОТОК ДЛЯ ЗАБИВАНИЯ ГВОЗДЕЙ
ПНЕВМАТИЧНИЙ МОЛОТОК ДЛЯ ЗАБИВАННЯ ЦВЯХІВ
PNEUMATINIS PLAKTUKAS VINIMS
PNEIMATISKS NAGLU ĀMURS
PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVAČKA
PNEUMATICKÁ KLINCOVAČKA
PNEUMATIKUS SZÖGBEÜTŐKALAPÁCS
CIOCAN PNEUMATIC PENTRU CUIE
MAQUINA PNEUMATICA PARA CLAVAR CLAVOS
GB

2
INSTRUKCJA ORYGINALNA
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
50 - 100 mm
Ø 8,8 mm (max)
Ø 2,87 - 4,87 mm
I II III
VIV
12
3
4
5
11
12
13
10
98
7
6

3
INSTRUKCJA ORYGINALNA
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. uchwyt gwoździ
4. uchwyt narzędzia
5. otwory wylotowe powietrza
6. narzędzie
7. gniazdo węża
8. wąż
9. złączka węża
10. smarownica
11. reduktor
12. filtr
13. kompresor
PL
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo jungtis
3. viniųlaikiklis
4. įrankio rankena
5. oro išėjimo angos
6. įrankis
7. žarnos lizdas
8. žarna
9. žarnos jungtis
10. tepalinė
11. reduktorius
12. filtras
13. kompresorius
LT
1. levegőbemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. szegtartó
4. szerszám fogantyúja
5. levegőkifújó nyílás
6. szerszám
7. tömlőfogadó csatlakozó
8. tömlő
9. tömlőcsatlakozója
10. zsírzó
11. nyomáscsökkentő
12. szűrő
13. kompresszor
HU
1. air inlet
2. air inlet connector
3. nail grip
4. handle of the tool
5. air outlet holes
6. tool
7. hose socket
8. hose
9. hose connector
10. lubricator
11. reducer
12. filter
13. compressor
GB
1. Lufteintritt
2. Verbindungsstück am Lufteintritt
3. Halterung bzw. Klemmvorrichtung für die Nägel
4. Halterung des Werkzeuges
5. otwory wylotowe powietrza
6. Werkzeug
7. Buchse für den Schlauch
8. Schlauch
9. Verbindungsstück des Schlauches
10. Schmierbuchse
11. Druckreduzierventil
12. Filter
13. Kompressor
DE
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. naglu turētājs
4. ierīces rokturis
5. gaisa izejas caurumi
6. ierīce
7. vada ligzda
8. vads
9. vada savienojums
10. eļļas kanniņa
11. reduktors
12. filtrs
13. kompresors
LV
1. orificiu de aer
2. conector orificiu aer
3. mâner cuie
4. mâner unealtă
5. orificii de ieşire aer
6. unealtă
7. soclu furtun
8. furtun
9. conector furtun
10. gresor
11. reductor
12. filtru
13. compresor
RO
1. вход воздуха
2. соединитель входа воздуха
3. держатель гвоздей
4. рукоятка
5. отверстие выхода воздуха
6. инструмент
7. гнездо шланга
8. шланг
9. соединитель шланга
10. масленка
11. редуктор
12. фильтр
13. компрессор
RUS
1. otvor přívodu vzduchu
2. spojka přívodu vzduchu
3. držák hřebíků
4. rukojeťnářadí
5. výstupní vzduchové otvory
6. nástroj
7. přípojka hadice
8. hadice
9. spojka hadice
10. olejovač
11. redukční ventil
12. filtr
13. kompresor
CZ
1. entrada de aire
2. conexión de la entrada de aire
3. mandril de los clavos
4. mango de la herramienta
5. orificios de salida del aire
6. herramienta
7. entrada de la manguera
8. manguera
9. conexión de la manguera
10. lubricador
11. reductor
12. filtro
13. compresor
E
1. вхід повітря
2. з’єднувач входу повітря
3. тримач цвяхів
4. ручка
5. отвір виходу повітря
6. інструмент
7. гніздо шлангу
8. шланг
9. з’єднувач шлангу
10. олійниця
11. редуктор
12. фільтр
13. компресор
UA
1. otvor prívodu vzduchu
2. spojka prívodu vzduchu
3. držiak klincov
4. rukoväťnáradia
5. výstupné otvory vzduchu
6. nástroj
7. prípojka hadice
8. hadica
9. spojka hadice
10. olejovač
11. redukčný ventil
12. filter
13. kompresor
SK

4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Używaćochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţeazăantifoane
Use protectores de la vista
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Nie używaćna rusztowaniach, drabinach
Do not use on scaffolds or ladders
Nicht auf Gerüsten und Leitern verwenden
Не применять на лесах илестницах
Не користуватися на риштуваннях та драбинах
Nevartoti ant pastolių, kopečių
Nelietot uz sastatnēm un kapēm
Nepoužívejte na lešení a žebřících
Nepoužívaťna lešení a rebríkoch
Nem használja állványzatokon, létrán
A nu se utiliza fiind pe scarăsau pe schelă
No se use en los andamios ni en las escaleras

5
INSTRUKCJA ORYGINALNA
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Młotek pneumatyczny do gwoździ jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Pozwala na łatwe łączenie elementów za
pomocągwoździ. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej
instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji, a także z
tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Młotek jest wyposażony w złączkępozwalającąprzyłączyćgo do układu pneumatycznego.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-0925
Waga [kg] 0,63
Średnica przyłącza powietrza (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3
Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [‘’] / [mm] 3/8 / 10
Rodzaj elementów złącznych gwoździe
Długość elementów złącznych [mm] 50 - 100
Wymiary elementów złącznych rysunek III
Maksymalne ciśnienie pracy ps max [MPa] 0,7
Zalecane ciśnienie pracy [MPa] 0,55 - 0,7
Ciśnienie akustyczne (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 93,5 ± 2,5
Moc akustyczna (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 106,5 ± 2,5
Drgania (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 18,4 ± 1,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym zaleca sięzawsze przestrzegaćpodstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu
ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz uniknięcia obrażeń.

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeńciała. Pojęcie „narzędzie
pneumatyczne” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZE INSTRUKCJE
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami wypadków. Nie należy pracowaćnarzędziami
pneumatycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca
pracy. Utrata koncentracji może spowodowaćutratękontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo pracy
Złączka narzędzia pneumatycznego musi pasowaćdo gniazda przewodu doprowadzającego powietrze. Nie wolno modyfikowaćzłączki ani gniazda przewodu zasilającego.
Wszelkie przewody, złączki i gniazda musząbyćczyste, nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz przeznaczone do stosowania z narzędziami pneumatycznymi.
Narzędzia pneumatyczne nie sąizolowane na wypadek zetknięcia sięze źródłami energii elektrycznej, dlatego należy unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi
jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażaćnarzędzi pneumatycznych na kontakt z opadami
atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń. Nie przeciążaćprze-
wodu doprowadzającego powietrze do narzędzia. Nie używaćprzewodu do noszenia, podłączania i odłączania złączki od źródła sprężonego powietrza. Unikaćkontaktu
przewodu zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Nie zasilaćnarzędzia pneumatycznego tlenem, gazami palnymi lub trującymi. Do
zasilania narzędzia stosowaćtylko filtrowane i „smarowane” sprężone powietrze z możliwościąregulacji ciśnienia. Upewnićsię, że obrabiany przedmiot jest pewnie i mocno
zamocowany i nie będzie sięprzemieszczałw czasie obróbki.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępowaćdo pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaćuwagęna to, co sięrobi. Nie pracowaćbędąc zmęczonym lub pod wpływem leków, albo alkoholu.
Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Używaćśrodków ochrony osobistej. Zawsze zakładaćgogle ochronne. Stosowanie
środków ochrony osobistej, takich jak: maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko doznania poważnych obrażeńciała. Podczas
pracy narzędziem pneumatycznym należy używaćrękawic ochronnych w celu ochrony zarówno przed urazami mechanicznymi jak i oddziaływaniem termicznym narzę-
dzia. Unikaćprzypadkowego włączenia narzędzia. Upewnićsię, że włącznik jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do źródła sprężonego powietrza.
Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia pneumatycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo poważnych obrażeń
ciała. Przed włączeniem narzędzia pneumatycznego usunąć wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na ruchomych
elementach narzędzia, może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Utrzymywaćrównowagę. Przez cały czas utrzymywaćodpowiedniąpostawę. Pozwoli to na łatwiejsze
zapanowanie nad narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy. Stosowaćodzieżochronną. Nie zakładaćluźnej odzieży i biżuterii.
Utrzymywaćwłosy, odzieżi rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo ruchome części narzędzia.
Stosowaćodciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaćo to, aby je poprawnie podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko po-
wstania poważnych obrażeńciała. Przewód zasilający znajduje siępod ciśnieniem, co może powodowaćjego dynamiczne przemieszczanie sięi ryzyko powstania obrażeń.

7
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Zmagazynowana energia sprężonego powietrza, może stanowićpoważne zagrożenie.
Użytkowanie narzędzia pneumatycznego
Nie wolno używaćnarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie przeciążaćnarzędzia pneumatycznego. Używaćnarzędzia właściwego do danej pracy. Nie przekraczać
dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do danej pracy zapewni wydajniejsząi bezpieczniejsząpracę. Przed regulacją, wymianąak-
cesoriów lub przechowywaniem narzędzia należy odłączyćprzewód zasilający, co pozwoli uniknąć przypadkowego włączenia narzędzia pneumatycznego. Przechowywać
narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaćużywaćnarzędzia osobom nieprzeszkolonym w zakresie jego obsługi. Zapewnićwłaściwąkonserwacjęnarzę-
dzia. Sprawdzaćnarzędzie pod kątem niedopasowańi luzów ruchomych części. Sprawdzaćczy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia
usterek należy je naprawićprzed użyciem narzędzia pneumatycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane narzędzia. Narzędzia tną-
ce należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolowaćpodczas pracy. Należy stosowaćnarzędzia pneumatyczne i
akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosowaćnarzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy
niżzostały zaprojektowane, zwiększa ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji. Podczas pracy należy wziąć pod uwagęmożliwość pęknięcia narzędzia roboczego,
co może spowodowaćwyrzucanie odłamków z dużą prędkościąi prowadzićdo poważnych obrażeń. Należy sięupewnićczy narzędzie obraca sięwe właściwym kierunku.
Nieoczekiwany kierunek obrotu może byćprzyczynąniebezpiecznych sytuacji. Nie wolno zbliżaćrąk do ruchomych elementów narzędzia pneumatycznego, ponieważgrozi
to doznaniem obrażeń. W przypadku uszkodzenia gniazda zabieraka istnieje ryzyko wyrzucania z dużą prędkościąodłamków narzędzia, może to spowodowaćpoważne
obrażenia. W wyniku działania momentu obrotowego może dojść do obrócenia narzędzia lub drążka reakcyjnego. Grozi to poważnymi obrażeniami w przypadku przedosta-
nia sięczęści ciała w zasięg obracanego narzędzia lub drążka reakcyjnego. Należy przyjąć odpowiedniąpostawępodczas pracy i byćprzygotowanym na obrót narzędzia.
Wolno stosowaćtylko wyposażenie przeznaczone do współpracy z narzędziami pneumatycznymi. Zastosowanie nieodpowiedniego wyposażenia może prowadzićdo
poważnych obrażeń. W przypadku nagłej utraty zasilania narzędzia, należy niezwłocznie zwolnićwłącznik narzędzia.
Naprawy
Narzędzie należy naprawiaćtylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy
narzędzia pneumatycznego. Nie czyścićnarzędzia pneumatycznego, benzyną, rozpuszczalnikiem, albo inna palnącieczą. Opary mogąsięzapalić, powodując wybuch
narzędzia i poważne obrażenia. Do konserwacji narzędzia używaćtylko środków wysokiej jakości. Zabronione jest używanie środków innych niżwymienione w instrukcji
obsługi. Przed wymianąlub demontażem narzędzia wstawianego, należy odłączyćwąż doprowadzający sprężone powietrze.
WARUNKI EKSPLOATACJI
Należy upewnićsię, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyćwłaściwe ciśnienie robocze. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy
zastosowaćreduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilaćprzez układ filtra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i nawil-
żenie powietrza olejem. Stan filtra i smarownicy należy sprawdzaćprzed każdym użyciem i ewentualnie oczyścićfiltr lub uzupełnićniedobór oleju w smarownicy. Zapewni
to właściwąeksploatacjęnarzędzia i przedłuży jego żywotność.
W narzędziach mogąbyćstosowane tylko elementy złączne podane w instrukcji obsługi. Narzędzie do wbijania elementów złącznych i elementy złączne podane w instrukcji
obsługi uważa sięza jeden układ pod względem bezpieczeństwa.
W celu podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego należy stosowaćszybkozłączki, a narzędzie powinno miećzamontowanąnieuszczelniającązłączkęwkręcaną,
tak, aby po odłączeniu w narzędziu nie pozostawało sprężone powietrze.

8
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Do zasilania narzędzi nie stosowaćtlenu ani innych gazów palnych.
Narzędzia należy podłączaćtylko do takiego układu zasilającego, w którym nie ma możliwości przekroczenia ciśnienia o więcej niż10% wartości maksymalnej. W przypadku
wyższych ciśnieńnależy zastosowaćzawór redukcyjny wraz zainstalowanym za nim zaworem bezpieczeństwa.
Do naprawy narzędzi stosowaćtylko oryginalne części zamienne, podane przez wytwórcęlub jego przedstawiciela. Naprawy powinny byćwykonywane przez specjalistów
upoważnionych przez wytwórcę. UWAGA! Przez specjalistów rozumie sięosoby, które w wyniku szkolenia zawodowego lub doświadczenia posiadajądostatecznąwiedzę
o narzędziach do wbijania elementów złącznych oraz dostatecznąznajomość odpowiednich przepisów bhp, przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom, dyrektyw i
ogólnie przyjętych przepisów technicznych (np. norm CEN i CENELEC), aby móc ocenićbezpieczne warunki pracy narzędzi do wbijania elementów złącznych.
Stojaki do podpierania narzędzia mocowane na przykład do stołu roboczego, powinny byćzaprojektowane i wykonane przez wytwórcęstojaka w taki sposób, aby można
było bezpiecznie zamontowaćnarzędzie, odpowiednio do jego przeznaczenia i aby nie dopuścićdo jego uszkodzenia, odkształcenia lub przemieszczenia.
Do konserwacji stosowaćtylko środki smarne wymienione w instrukcji.
Narzędzi do wbijania elementów złącznych z uruchamianiem stykowym lub ciągłym uruchamianiem stykowym, oznakowanych symbolem „Nie stosowaćna rusztowaniach,
drabinach” nie należy stosowaćdo określonych zastosowań. Na przykład, gdy zmiana miejsca wbijania wymaga skorzystania z rusztowań, schodów, drabin lub konstrukcji
podobnych do drabin np. łat dachowych. Do zamykania skrzyńczy klatek. Do mocowania układów bezpieczeństwa transportowego, np. na pojazdach i wagonach.
Podane wartości hałasu sąwartościami charakterystycznymi dla narzędzia i nie dotycząhałasu emitowanego w miejscu zastosowania. Hałas w miejscu zastosowania bę-
dzie zależałnp. od środowiska pracy, obrabianego przedmiotu, podparcia obrabianego przedmiotu. W zależności od warunków na stanowisku pracy i kształtu obrabianego
przedmiotu, może zachodzićpotrzeba zastosowania indywidualnych środków tłumienia hałasu. Takich jak umieszczenie obrabianych przedmiotów na podporach tłumiących
hałas, dociskanie lub przykrywanie obrabianych przedmiotów. Regulacja ciśnienia do minimalnej wartości wystarczającej do wykonania pracy. W specjalnych przypadkach
konieczne jest noszenie ochronników słuchu.
Podane wartości drgańsącharakterystyczne dla narzędzia i nie oznaczająoddziaływania na układ ręka - ramiępodczas używania narzędzia. Każde oddziaływanie na układ
ręka - ramięprzy posługiwaniu sięnarzędziem będzie zależećnp. od siły chwytu, siły docisku, kierunku pracy, wyregulowania zasilania energią, przedmiotu obrabianego
czy podparcia przedmiotu obrabianego.
Przed każdąoperacjąsprawdzić, czy mechanizm bezpiecznika i mechanizm spustowy działająprawidłowo i czy wszystkie śruby i nakrętki sądokręcone.
Nie dokonywaćżadnych zmian w narzędziu bez upoważnienia wytwórcy.
Nie demontowaćżadnych części narzędzia, takich jak bezpiecznik, ani nie spowodować, aby nie działały.
Nie wykonywaćżadnych „nagłych napraw” bez właściwych narzędzi i wyposażenia.
Zaleca się, aby narzędzie przechodziło odpowiedniąkonserwacje, w regularnych odstępach czasu zgodnie z instrukcjąwytwórcy.
Unikaćosłabienia lub uszkodzenia narzędzia, na przykład przez: dziurkowanie lub grawerowanie, wprowadzanie zmian nie zatwierdzonych przez wytwórcę, prowadzenie
po szablonach z twardego materiału, np. stali, upuszczanie lub popychanie po podłodze, używanie urządzenia w charakterze młotka, przykładanie nadmiernej siły jakie-
gokolwiek rodzaju.
Nigdy nie należy kierowaćdziałającego narzędzia w kierunku swoim ani innej osoby.
W czasie pracy narzędzie trzymaćw taki sposób, aby nie dopuścićdo możliwości obrażeńgłowy lub ciała w przypadku ewentualnego odskoku, powodowanego zakłóce-
niami w zasilaniu energiąlub twardymi przestrzeniami wewnątrz obrabianego przedmiotu.
Nigdy nie uruchamiaćnarzędzia w kierunku wolnej przestrzeni. Dzięki temu unika sięzagrożenia powodowanego przez swobodnie latające elementy złączne, a także
zagrożenia wynikającego z nadmiernych naprężeńw narzędziu.
W czasie przenoszenia należy odłączyćnarzędzie od układu zasilającego, szczególnie, gdy konieczne jest skorzystanie z drabin lub przyjęcie nietypowej pozycji przy
poruszaniu się. W miejscu pracy przenosićnarzędzie trzymając je tylko za uchwyt i nigdy z wciśniętym spustem.

9
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Uwzględnićwarunki w miejscu pracy. Elementy złączne mogąprzenikaćprzez cienkie przedmioty obrabiane lub ześlizgiwaćsięz naroży bądźkrawędzi przedmiotów
obrabianych i w ten sposób zagrażaćludziom.
Dla osobistego bezpieczeństwa stosowaćsprzęt ochronny, taki jak ochronniki słuchu czy wzroku.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnićsię, że żaden element układu pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przypadku zaobserwowania uszkodzeń, należy
niezwłocznie wymienićna nowe nieuszkodzone elementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyćwilgoćskondensowanąwewnątrz narzędzia, kompresora i przewodów.
Przygotowanie do pracy
Narzędzie wymaga przesmarowania przed pierwszym i każdym ponownym użyciem. Jeżeli w układzie zasilającym narzędzia jest stosowana smarownica, nie jest konieczne
ręczne smarowanie podczas codziennej pracy
Ustawićnarzędzie wlotem powietrza do góry i wpuścićdo wlotu 4 - 5 kropli oleju SAE 30W nie zawierającego detergentów. Nie należy stosowaćolejów zawierających
detergenty, dodatki do olejów lub oleju przeznaczonego do narzędzi pneumatycznych. Wymienione oleje zawierająrozpuszczalniki, które mogąuszkodzićelementy we-
wnętrzne narzędzia.
Po tej czynności podłączyćurządzenie do układu pneumatycznego i na krótko uruchomić. Pozwoli to rozprowadzićolej wewnątrz narzędzia oraz pozbyćsięjego nadmiaru.
UWAGA! Nadmiar oleju, wydostający sięz narzędzia może uszkodzićpowierzchnięroboczą. Nadmierne smarowanie może spowodowaćwydostawanie sięnadmiaru
oleju podczas normalnej pracy. Niedostateczne smarownie drastycznie skraca żywotność narzędzia, a także może prowadzićdo uszkodzenia narzędzia i spowodować
zagrożenie w trakcie pracy.
Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcićodpowiedniąkońcówkęumożliwiającąprzyłączenie węża doprowadzającego powietrze. (II)
Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej efektywne wykorzystanie narzędzia, a także
przedłuży żywotność narzędzia. (IV)
Podłączyćnarzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy podanej w tabeli. Upewnićsię, że wytrzymałość węża wynosi, co najmniej 13,8
barów.
Praca narzędziem
Do uchwytu narzędzia włożyćgwóźdź, tak aby ostry koniec byłskierowany na zewnątrz narzędzia. Uchwyt posiada magnes, który przytrzyma gwóźdźw uchwycie
Przycisnąć narzędzie w miejscu wbijania i docisnąć do momentu zadziałania młotka. (V)
W przypadku, jeżeli element złączny zostałwbity za głęboko należy zmniejszaćciśnienie w układzie, co 0,05 MPa, ażdo osiągnięcia pożądanego efektu.
Jeżeli element złączny wystaje z obrabianego przedmiotu należy zwiększaćciśnienie w układzie, co 0,05 MPa, ażdo osiągnięcia pożądanego efektu. Nie wolno przekraczać
maksymalnego ciśnienia dla danego urządzenia. Do danej pracy zaleca sięstosowanie możliwie najniższego ciśnienia, co pozwoli zaoszczędzićenergię, zmniejszyćhałas,
zmniejsza zużycie narzędzia i zwiększa bezpieczeństwo pracy.

10
INSTRUKCJA ORYGINALNA
KONSERWACJA
Nigdy nie stosowaćbenzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogąsięzapalićpowodując wybuch narzędzia i poważne ob-
rażenia. Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i korpusu mogąspowodowaćrozmiękczenie uszczelnień. Dokładnie wysuszyćnarzędzie przed
rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu narzędzia, narzędzie należy natychmiast odłączyćod układu pneumatycznego.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego musząbyćzabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostanąsiędo układu pneumatycznego mogą
zniszczyćnarzędzie i inne elementy układu pneumatycznego.
Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem
Stosowaćzalecenia wymienione w punkcie: „Przygotowanie do pracy”
Inne czynności konserwacyjne
Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na narzędziu nie sąwidoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki, uchwyty narzędziowe i wrzeciona należy
utrzymywaćw czystości.
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie przekazaćdo przeglądu wykwalifikowanemu personelowi w warsztacie naprawczym. Jeżeli narzędzie było
użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze, należy zwiększyćczęstotliwość przeglądów narzędzia.
Usuwanie usterek
Należy przerwaćużytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spowodowaćobrażenia. Wszelkie naprawy
lub wymiany elementów narzędzia, musząbyćprzeprowadzone przez wykwalifikowany personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Powietrze wydmuchiwane pomiędzy pokrywą, a obudowąnarzedzia Sprawdzićczy śruby nie sąpoluzowane. Sprawdzićstan uszczelnień.
Narzędzie nie uruchamia sięalbo pracuje powoli Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Należy podłączyćurządzenie do wydajniejszego kompresora. Niedostateczne smarowanie.
Sprawdzićstan uszczelnień.
Niewystarczająca moc Upewnićsię, że posiadane węże mająwewnętrznąśrednicę, co najmniej taką, jak określona w tabeli. Sprawdzićnastawęciśnienia, czy jest ustawione
na dopuszczalnąwartość maksymalną. Upewnićsię, że narzędzie jest w odpowiedni sposób wyczyszczone i nasmarowane. W przypadku braku
rezultatów, narzędzie oddaćdo naprawy.

ORIGINAL INSTRUCTIONS
11
PROPERTIES OF THE TOOL
The pneumatic hammer for nails is a tool powered with compressed air at a specific pressure. It permits to easily connect elements. A correct, reliable and safe functioning
of the tool depends upon its proper operation, therefore:
Before you commence to work with the tool, read the whole manual and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage and injuries caused by operation of the tool for any purpose other than intended or due to inobservance of safety
regulations and recommendations indicated in the present manual. Should the tool be used for any purpose other than intended, the guarantee will become void and the
user will loose any contractual rights.
EQUIPMENT
The hammer is equipped with a connector that permits its connection to a pneumatic system.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number YT-0925
Weight [kg] 0,63
Diameter of the compressed air connector [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3
Internal diameter of the compressed air conduit [‘’] / [mm] 3/8 / 10
Type of connecting elements nails
Length of connecting elements [mm] 50 - 100
Dimensions of connecting elements Drawing III
Maximum operating pressure ps max [MPa] 0,7
Recommended operating pressure [MPa] 0,55 - 0,7
Acoustic pressure (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 93,5 ± 2,5
Acoustic power (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 106,5 ± 2,5
Vibration (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 18,4 ± 1,5
GENERAL SAFETY CONDITIONS
WARNING! During operation of a pneumatic tool, it is recommended to always observe the basic safety regulations including those mentioned below, in order to diminish
the risk of fire, electric shock and injury.

12
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Before operation of the tool can be commenced, the whole manual must be read and kept.
ATTENTION! Read all the instructions mentioned below. If they are not observed, there is a risk of electric shock, fire or injury. The notion of „pneumatic tool” that is used in
the instructions refers to all tools that are powered with a stream of compressed air at appropriate pressure.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
The place of work must be well lit and kept clean. Disorder and weak light may be causes of accidents. Do not use pneumatic tools where there is a risk of explosion, in
an atmosphere that contains inflammable liquids, gases, or fumes. Prevent access of children and unauthorized persons to the place of work. Loss of concentration may
cause loss of control of the tool.
Safety
The connector of the pneumatic tool must fit the socket of the air supply duct. Do not modify the connector or the power supply socket. All ducts, connectors and sockets must
be clean, undamaged, in good technical state and suitable to be used with pneumatic tools. Pneumatic tools are not insulated from contact with electric energy sources, and
therefore any contact with grounded surfaces must be avoided (pipes, heaters and refrigerators). Grounding of the body increases the risk of electric shock. Do not expose
pneumatic tools to atmospheric precipitation or humidity. Water and humidity inside the tool increases the risk of damage and injury. Do not overload the air supply duct. Do
not use the duct to carry, connect or disconnect the connector from the compressed air tank. Avoid contact of the power supply cord with heat sources, oils, sharp edges
or mobile elements. Do not power the pneumatic tool with oxygen, inflammable or toxic gases. Use only filtered and “lubricated” compressed air whose pressure may be
regulated. Make sure that the processed object is properly fixed and will not move during processing.
Personal safety
Work in good physical and psychological condition. Pay attention to what you are actually doing. Do not work if you are tired or under influence of medicines or alcohol.
Even a moment of distraction during work may lead to serious injuries. Use personal protection. Wear protective goggles. Using personal protections like anti-dust masks,
protective shoes, helmets or hearing protector reduces the risk of serious injuries. While operating a pneumatic tool, wear protective gloves in order to protect yourself
from mechanic injuries and thermal influence of the tool. Avoid starting the tool by chance. Make sure the switch is in the position „OFF”, before the tool is connected to the
compressed air tank. Keeping a finger on the switch or connecting of the tool when the switch is in the position “ON” may cause serious injuries. Before the pneumatic tool
is connected, remove all the wrenches and other tools that were used for adjustments. A wrench that is left on mobile parts of the tool may cause serious injuries. Keep bal-
ance. During the whole period of work, keep an appropriate position. It will facilitate the operation of the pneumatic tool in the case of unpredictable situations during work.
Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep the hair, clothes and gloves away from the mobile parts of the tool. Loose clothes, jewellery or long hair
may get caught in the mobile parts of the tool. Use dust removing systems and dust containers if the tool is equipped with them. Connect it correctly. A dust removing system
diminishes the risk of serious injuries. The feeding duct is under pressure what may cause its dynamic movements and serious injuries.
Operating of a pneumatic tool
Do not use the tool in a manner that does not correspond to its purpose. Do not overload the pneumatic tool. Use a proper tool for a given job. Do not exceed the maximum
acceptable working pressure. A proper choice of tool for a given job will guarantee more efficient and safer operation. Before the tool is regulated, accessories changed or
the tool stored, the feeding duct must be disconnected. Thus the pneumatic tool is protected from casual switching it on. Store the tools away from children. Do not permit

ORIGINAL INSTRUCTIONS
13
operation of the tool by persons that have not been trained as far as its operation is concerned. The tool must be properly maintained. Check the tool for lack of adjustment
and play of mobile parts. Check if any element of the tool is damaged. In the case if any defects are detected, they must be repaired before the pneumatic tool may be used.
Many accidents are caused by incorrect maintenance of tools. Cutting tools must be kept clean and sharp. Properly kept cutting tool is easier to control during operation.
Use pneumatic tools and accessories with accordance to the above mentioned instructions. Use the tools with accordance to their purpose, taking into account the type and
conditions of work. Using the tools for purposes that differ from those for which they were designed, increases the risk of dangerous situation. While operating a pneumatic
tool, take into account a possibility of fracturing the working tool, what may cause expulsion of its parts at a high velocity and lead to serious injuries. Make sure the tool is
rotating in a correct direction. Unexpected direction of rotation may be a cause of a dangerous situation. Do not place hands near the mobile elements of the pneumatic tool,
since it may cause serious injuries. In the case the socket of the collector is damaged, there is a risk of expulsion of parts of the tool at a high velocity and lead to serious
injuries. As result of the turning moment, the tool or the reaction stick may turn. It may lead to serious injuries if the body of the operator is within the range of the turning tool
or the reaction stick. Adopt an appropriate position during work and be prepared for a turn of the tool. Solely the equipment that is destined to function with pneumatic tools
may be used. Using inappropriate equipment may lead to serious injuries. In the case the power supply is suddenly interrupted, the switch of the tool must be immediately
released.
Repair
The tool may be repaired solely in authorised service points which use only original spare parts. It will guarantee an appropriate level of safety of the pneumatic tool. Do
not clean the pneumatic tool with petrol, solvents or another inflammable liquid. The fumes may ignite causing an explosion of the tool and serious injuries. The tool may
only be maintained with high quality materials. It is prohibited to use substances other than those mentioned in the service manual. Before the inserted tool is replaced or
dismantled, disconnect the compressed air supply duct.
CONDITIONS OF OPERATION
It is indispensable that the source of compressed air permits generating of the appropriate working pressure. Should the pressure of the fed air be too high, it is necessary to
use a reducer with a safety valve. The pneumatic device must be supplied with compressed air through a filter and lubricator system. It will guarantee both cleanliness and
lubrication of the air with oil. The conditions of the filter and the lubricator must be revised between each use and, if necessary, clean the filter or replenish oil in the lubricator.
It will guarantee appropriate operation of the machine and prolong its durability.
It is only allowed to use in the tools only those connecting elements that are specified in the manual. The tool which is used to drive connecting elements and the connecting
elements specified in the manual are considered to constitute a single system from the point of view of safety.
In order to connect the tool to the pneumatic system, it is recommended to use snapping connections, and the tool itself should have a non-sealing screwed connector, so
that after the tool has been disconnected, there is no remaining air in it.
The tool must not be supplied with oxygen or other inflammable gases.
Tools should be connected solely to such a supplying system in which it is not possible to exceed the pressure by more than 10% of the maximum value. In case there are
higher pressures, it is necessary to apply a reduction valve with a safety valve.
The tools may be repaired solely with original spare parts, which are specified by the manufacturer or their representative. Repairs should be realised by experts who are
authorised by the manufacturer. ATTENTION! Experts are meant to be persons who in a result of a professional training or experience have sufficient knowledge regard-
ing machines used to drive connecting elements and have sufficient knowledge of appropriate industrial safety regulations, accident prevention regulations, directives and
general technical regulations (e.g. CEN and CENELEC), in order to guarantee safe working conditions for the tools whose purpose is to drive connecting elements.

14
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Racks supporting the tools which are installed, for example, in the working table should be designed and manufactured by the producer of the racks in a manner which
guarantees safe installation of the tool, in accordance with its purpose and in a manner that prevents its damage, deformation or movement.
Maintenance of the tool is only possible using the lubricants specified in the manual.
Tools designed to drive connecting elements with contact actuation or constant contact actuation which are marked with the symbol „Do not use on scaffolds or ladders” must
not be used to certain purposes. For example, if a change of the position where the connecting elements are driven requires using scaffolds, stairs, ladders or constructions
that resemble ladders, e.g. roof rules, to close boxes or cages, to fasten transport safety systems, e.g. in vehicles and wagons.
The specified noise values are characteristic values for the tool and they do not apply to the noise emitted in the location of their operation. The noise emitted in the location
of their operation will be dependent e.g. upon the working environment, the processed object, the support of the processed object. Depending upon the working conditions
at the workstation and the shape of the processed object, it is possible it will be necessary to apply individual means of noise reduction, such as placing of the processed
objects upon noise reducing supports, pressing or covering of the processed objects. Regulation of the pressure to the minimum value that is sufficient to perform the task.
In special cases, it is necessary to wear hearing protections.
The specified values of vibrations are characteristic for the tool and they do not reflect manual action upon the tool during its operation. Each manual action upon the tool
during operation of the tool will be dependent e.g. upon the strength of the grip, the pressure, the direction of work, adjustment of power supply, the processed object or the
support of the processed object.
Before each operation, it is necessary to revise whether the safety device mechanism and the release mechanism function properly and whether all the screws and nuts
are tightened.
Do not modify any elements of the machine without previous authorisation issued by the manufacturer.
Do not dismantle any elements of the tool, such as the safety device; do not cause their malfunction.
Do not perform any „emergency repairs” without appropriate tools and equipment.
It is recommended that the tool be subject to appropriate maintenance actions regularly, in accordance with instructions specified by the manufacturer.
Avoid impairment or damage of the machine, e.g. as a result of perforation or engraving, modifications that has not been authorised by the manufacturer, leading upon
templates made of hard materials, e.g. steel, dropping or pushing along the floor, using the tool as a hammer, application of excessive strength of any kind.
Do not direct a working tool towards yourself or any other person.
During work, the tool must be held in such a manner that prevents any injuries of the head or the body in the event of a possible rough movement of the tool which might be
caused by any disturbance in power supply or by hard parts of the processed object.
Do not start the machine towards empty space. It will permit to avoid a danger caused by freely moving connecting elements and a danger related to excessive stress in the tool.
While carrying the tool, it must be disconnected from the power supply system, particularly when it is necessary to use ladders or to adopt an unusual position. At the work-
place, the tool may be carried solely by the handle and it is strictly prohibited to carry it with the trigger pressed.
Give consideration to the conditions at the workplace. The connecting elements may penetrate thin processed objects or slip down the corners or edges of the processed
objects and thus be dangerous for persons.
For the purpose of personal safety, use protective equipment, such as hearing or sight protections.
OPERATION OF THE TOOL
Before each use of the tool make sure no element of the pneumatic system is damaged. If any damage is detected, replace the damaged elements of the system immedi-
ately.

ORIGINAL INSTRUCTIONS
15
Before each use of the pneumatic system dry the condensed humidity inside the tool, the compressor and the conduits.
Preparation for work
The tool must be lubricated each time before it is used. If in the supply system of the tool is a lubricator, then it is not necessary to lubricate it during everyday work.
Place the tool with the air supply inlet directed upwards and place 4-5 drops of SAE 30W oil without detergents. Do not use oils containing detergents, oil additives or oils
for pneumatic tools. Such oils contain solvents which might damage the internal elements of the tool.
When it is done, connect the device to the pneumatic system and start it for a while. It will permit to spread the oil inside the tool and eliminate its excess.
NOTE! An excessive quantity of oil coming out of the tool might cause damage to the working surface. Excessive lubrication might cause coming out of oil during normal
operation. Insufficient lubrication drastically reduces the life of the tool, and it may cause damage to the tool, which consequently might imply a danger during work.
Connection of the tool to the pneumatic system
Secure an appropriate attachment to the thread of the air inlet in order to connect an air supply hose. (II)
The drawing shows the recommended method of connection of the tool to the pneumatic system. The indicated method permits the most efficient operation of the tool,
prolonging at the same time its life. (IV)
Connect the tool to the pneumatic system using a hose whose internal diameter is specified in the table. Make sure the resistance of the hose is not lower than 13.8 bars.
Operation of the tool
Place a nail in the grip of the tool, so as the sharp end points outside. The grip has a magnet, which will hold the nail.
Press the tool against the place where the nail is going to be driven and push it until the hammer is activated. (V)
If the nail has been driven too deep, the pressure in the system should be reduced progressively in steps of 0.05 MPa, until the required depth has been achieved.
If the nail protrudes from the processed object, the pressure in the system should be increased progressively in steps of 0.05 MPa, until the required result has been
achieved. Do not exceed the maximum pressure. It is recommended to apply the lowest possible pressure for the given task, which will permit to save energy, reduce the
noise and the wear of the tool, and increase the safety of work.
MAINTENANCE
Never use gasoline, solvents or other inflammable liquids to clean the tool. The vapours may ignite causing an explosion of the tool and serious injuries. Solvents used to
clean the grip and the body of the tool may soften the sealing. Before work, dry the tool thoroughly.
In case any irregularities in the operation of the tool are detected, the tool must be immediately disconnected from the pneumatic system.
All the elements of the pneumatic system must be protected from dirt. Any impurities in the pneumatic system may damage the tool and the elements of the pneumatic
system.
Maintenance of the tool before each use
Observe the instructions provided in: „Preparation for work”

16
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Other maintenance activities
Before each use of the tool make sure there are no signs of any damage to the tool. The drivers, grips and spindles must be maintained clean.
Every six months or after 100 hours of operation the tool must be inspected by a qualified repair shop. If the tool is used without the recommended air supply system, then
the frequency of such inspections must be increased.
Elimination of problems
Should any failure be detected, the operation of the tool must be interrupted immediately. Work with a defective tool may be a cause of injuries. Any repair or replacement
of the elements of the tool must be realised in a qualified repair shop.
Defect Possible solution
The air is blown between the lead and the casing of the tool Check if the screws are not loose. Check the condition of the sealing
The tool does not start or is too slow The compressor does not provide a sufficient air supply. Connect the device to a more efficient compressor. Insufficient lubrication. Check the condition of
the sealing
Insufficient power Make sure the internal diameter of the hoses complies with the required value from the table. Check whether the pressure is set to the acceptable maximum
value. Make sure the tool is properly cleaned and lubricated. If the problem persists, have the tool repaired.

17
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGES
Der Drucklufthammer für Nägel ist ein Werkzeug, das mit einem Druckluftstrom unter einem entsprechenden Druck betrieben wird. Er erleichter das Verbinden von Ele-
menten mit Hilfe von Nägeln. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetriebes ist von der zweckmäßigen Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Aufnahme der Arbeiten mit diesem Werkzeug ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten.
Der Lieferant übernimmt keine Haftung für sämtliche Schäden und Verletzungen, die bei einer nicht dem Verwendungszweck entsprechenden Nutzung entstanden oder die
Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung nicht eingehalten wurden.
AUSRÜSTUNG
Der Hammer ist mit einem Verbindungsstück ausgerüstet, das ihm den Anschluss an ein Druckluftsystem ermöglicht.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer YT-0925
Gewicht [kg] 0,63
Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3
Durchmesser des Schlauches für die Luftzuführung (innen) [‘’] / [mm] 3/8 / 10
Art der Verbindungselemente Nägel
Länge der Verbindungselemente [mm] 50 - 100
Abmessungen der Verbindungselemente Abbildung III
Maximaler Betriebsdruck ps max [MPa] 0,7
Empfohlener Betriebsdruck [MPa] 0,55 - 0,7
Akustischer Druck (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 93,5 ± 2,5
Akustische Leistung (PN-EN 12549:2001) [dB(A)] 106,5 ± 2,5
Schwingungen (PN-EN ISO 8662-7:2000) [m/s2] 18,4 ± 1,5
ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die nachstehend angeführten Hinweise einzuhalten, um
die Brandgefährdung, die Gefährdung des elektrischen Schlages und die Verletzungsgefährdung zu beschränken und zu vermeiden.
Vor Arbeitsbeginn mit dem Luftdruckwerkzeug soll die vollständige Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und aufbewahrt werden

18
ORIGINALANLEITUNG
ACHTUNG! Alle nachstehenden Anweisungen sollen durchgelesen werden. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum elektrischen Schlag, Brand oder Körperverlet-
zungen führen. Unter dem Begriff. Druckluftwerkzeuge in den Sicherheitsanweisungen sind die mit Druckluft betriebene Werkzeuge zu verstehen.
NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll ausreichend beleuchtet sein und in Ordnung gehalten werben. Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können zu einem Unfall führen. Die
Umgebung des Arbeitsplatzes darf nicht Explosion gefährdet sein und soll frei von brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder Dunste sein. Die Kinder und unbefugten Personen
sollten fern von Arbeitsplatz gehalten werden. Nicht ausreichende Konzentration kann das Beherrschen des Werkzeuges verhindern.
Arbeitssicherheit
Der Nippel des Druckluftwerkzeuges muss entsprechend der Druckluft – Zuführungsleitung sein. Die Nippel und der Sitz der Druckluftleitung dürfen nicht modifiziert
werden. Alle Leitungen sollten sauber, nicht beschädigt und geeignet für die Verwendung mit den Druckluftwerkzeugen sein. Die Druckluftwerkzeuge sind nicht isoliert
gegen Berührung mit den Energiestromquellen, deshalb die Berührung mit den geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper und Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung
erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht auf die Einwirkung der atmosphärischen Niederschläge oder der Feuchtigkeit ausgesetzt
sein. Das Wasser und die Feuchtigkeit, die in das Werkzeuginnere eindringen, erhöhen das Risiko der Beschädigung des Werkzeuges und die Verletzungsgefahr. Die
Druckluftzuführungsleitung darf nicht überlastet werden. Die Druckluftleitungen dürfen zum Tragen, Anschluss, und Trennung der Druckluftquelle nicht benutzt werden. Die
Druckluftleitung darf nicht in Berührung mit Öl, scharfen Kanten, und beweglichen Teilen kommen. Das Druckluftwerkzeug darf nicht mit Sauerstoff, brennbaren Gasen oder
Giftgasen betrieben werden. Zum Antrieb der Druckluftwerkzeuge nur filtrierte und geölte Druckluft mit der Möglichkeit der Druckregelung verwenden. Bitte sicherstellen,
dass das zu bearbeitende Werkstück sicher und fest befestigt ist und keine Bewegungen während der Bearbeitung ausüben kann.
Persönliche Sicherheit
Die Arbeit nur in guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausführen. Immer darauf achten was gemacht wird. Bei der Übermündung oder nach Einnahme der Medi-
kamente oder Alkohol darf die Arbeit nicht aufgenommen werden. Sogar eine Weile der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen
führen. Die persönlichen Arbeitsschutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung solcher Arbeitsschutzmittel wie Staubmasken, Schutzschuhe,
Helme, Gehörschutz vermindert die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen. Während der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen sind die Schutzhandschuhe zu tragen, zwecks
Verhinderung der mechanischen Verletzungen als auch der thermischen Einwirkung des Werkzeuges. Zufällige Einschaltung der Werkzeuge vermeiden. Vor dem Anschluss
an die Druckluftleitung sicherstellen, dass der Schalter in der Stellung „AUS“ steht. Das Halten der Finger an dem Schalter während des Anschlusses an die Druckluftleitung,
oder Anschließen des Werkzeuges mit dem Schalter in der Stellung „EIN“ kann zur ernsthaften Körperverletzungen führen. Vor dem Einschalten des Druckluftwerkzeuges
sind alle Schlüssel und andere Werkzeuge zu entfernen, die bei der Einstellung verwendet wurden. Der Schlüssel, der in den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges
steckt, kann zur ernsthaften Körperverletzungen führen. Das Gleichgewicht einhalten. Durch die ganze Zeit entsprechende Stellung beibehalten. Dadurch wird das sichere
Beherrschen des Werkzeuges in den unerwarteten Fällen erleichtert. Die Schutzkleidung tragen. Keine losen Kleidungsstücke und Schmuck tragen, Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von den beweglichen Werkzeugteilen halten. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder Lange Haare können an die beweglichen Teile anhaken. Staubab-
saugung oder Staubbehälter verwenden falls solche bei dem Werkzeug vorhanden sind. Über den sachgemäßen Anschluss ist zu sorgen. Die Verwendung der Staubab-
saugung vermindert das Risiko der ernsthaften Körperverletzungen. Die Versorgungsleitung steht unter dem Druck, was ihre dynamische Bewegung und das Risiko der
Verletzungen verursachen kann. Die gespeicherte Druckluftenergie kann eine gewisse Gefährdung darstellen.

19
ORIGINALANLEITUNG
Verwendung der Druckluftwerkzeuge
Das Werkzeug nur bestimmungsgemäß verwenden. Das Werkzeug darf nicht überlastet werden. Zu jeder Arbeit ein geeignetes Werkzeug verwenden. Den max. Betriebs-
druck nicht überschreiten. Eine entsprechende Auswahl des Werkzeuges zu dem jeweiligen Einsatz gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Vor Einstellung,
Zubehöraustausch oder Aufbewahrung des Werkzeuges die Versorgungsleitung abschalten, dadurch wird ein zufälliges Einschalten des Druckluftwerkzeuges vermieden.
Die Werkzeuge an den Stellen aufbewahren, die für die Kinder nicht zugänglich sind. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht von den Personen benutzt werden, die bei der
Bedienung nicht eingeschult sind. Sachgemäße Wartung des Werkzeuges sicherstellen. Das Werkzeug hinsichtlich Ungenauigkeiten und Spiele der beweglichen Teile
überprüfen. Bestandteile des Werkzuges auf Beschädigung prüfen. Werden Beschädigungen festgestellt, dann sollen sie vor dem Gebrauch des Druckluftwerkzeuges
repariert werden. Viele Arbeitsunfälle werden durch unsachgemäße Wartung des Werkzeuges verursacht. Die Schneidewerkzeuge sollen in Sauberkeit und in geschärften
Zustand gehalten werden. Sachgemäß eingeschärfte Schneidewerkzeuge lassen sich leichter bei der Arbeit beherrschen. Die Druckluftwerkzeuge und Zubehör laut oben
angeführten Anweisungen verwenden. Die Werkzeuge bestimmungsgemäß, bei der Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Art des Einsatzes verwenden. Die
Verwendung der Werkzeuge für andere Bestimmungszwecke als ursprünglich von dem Hersteller vorgesehen erhöht das Risiko der Gefährdung. Während der Arbeit ist mit
der Möglichkeit des Schneidewerkzeugbruches zu rechnen, dabei können die Splitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden und eine Körperverletzung herbei-
führen. Es ist sicherzustellen, dass das Werkzeug die richtige Drehrichtung hat. Die unerwartete Änderung der Drehrichtung kann zu einer Gefährdung führen. Die Hände
von den beweglichen Teilen des Druckluftwerkzeuges fern halten, da dies zur Körperverletzungen führen kann. Im Falle der Beschädigung des Mitnehmersitzes können
die Werkzeugsplitter mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden, was zu ernsthaften Körperverletzungen führen kann. Infolge der Drehmomenteinwirkung kann das
Werkzeug oder die Reaktionsstange gedreht werden. Das kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen, wenn die Körperteile sich im Bereich des gedrehten Werkzeuges
oder der Reaktionsstange befinden. Während der Arbeit eine entsprechende Stellung annehmen und die eventuelle Werkzeugdrehung vorbeugen. Nur geeignetes Zubehör
für die Druckluftwerkzeuge verwenden. Die Verwendung des ungeeigneten Zubehörs kann zur ernsthaften Verletzungen führen. Bei dem płötzlichen Druckausfall, den
Werkzeugschalter ausschalten.
Instandhaltungen
Die Werkzeuge nur in den autorisierten Werkstätten reparieren lassen unter Verwendung der Originalersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Druckluftwerkzeuges
gewährleistet. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder anderen brennbaren Flüssigkeiten gereinigt werden. Die Dünste können sich entzünden
und eine Explosion des Werkzeuges, dadurch ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Zur Pflege der Werkzeuge nur Qualitätsmittel verwenden. Es ist verboten,
andere Mittel als in den Anweisungen gegeben, zu verwenden. Vor dem Austausch oder Herausnahmen der einsetzbaren Werkzeugen immer die Luftversorgungsleitung
abschalten.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Man muss sich davon überzeugen, ob die Druckluftquelle die Erzeugung des entsprechenden Betriebsdruckes ermöglicht. Bei einem zu hohen Druck der zugeführten Luft
ist ein Druckminderer zusammen mit einem Sicherheitsventil zu verwenden. Das Druckluftwerkzeug ist durch ein Filter- und Schmiersystem zu speisen, weil dies gleichzeitig
die Sauberkeit und die Befeuchtung der Luft mit Öl absichert. Der Zustand des Filters und des Schmiersystems muss vor jedem Gebrauch überprüft werden und eventuell
ist der Filter zu reinigen oder Öl im Schmiersystem aufzufüllen. Somit wird die richtige Nutzung des Werkzeuges gewährleistet und verlängert die Haltbarkeit.
In den Werkzeugen können nur solche Verbindungselemente verwendet werden, die in der Bedienanleitung angegeben sind. Das Werkzeug zum Einschlagen der Verbin-
dungselemente sowie die in der Bedienanleitung angegebenen Verbindungselemente betrachtet man als ein System in Bezug auf die Sicherheit.
Zum Anschließen des Werkzeuges an das Druckluftsystem sind sog. Schnellverschraubungen zu verwenden und das Werkzeug selbst sollte eine montierte, nicht abdicht-

20
ORIGINALANLEITUNG
ende Schraubverbindung haben, damit nach dem Abschalten keine Druckluft im Werkzeug verbleibt.
Für die Druckluftversorgung des Werkzeuges sind weder Sauerstoff noch andere brennbare Gase zu verwenden.
Die Werkzeuge sind nur an ein solches Druckluftversorgungssystem anzuschließen, in dem der Druck den Maximalwert nicht um mehr als 10% überschreiten kann. Bei hö-
heren Drücken muss man ein Druckminderventil, zusammen mit dem hinter ihm installierten Sicherheitsventil, verwenden. Für eine Reparatur der Werkzeuge sind nur Origi-
nalersatzteile einzusetzen, die vom Hersteller oder seinem Handelsvertreter bereitgestellt werden. Reparaturen sind ausschließlich von durch den Hersteller dazu befugten
Spezialisten auszuführen. ACHTUNG! Als Spezialisten bezeichnet man Personen, die im Ergebnis einer beruflichen Weiterbildung oder an Hand der Erfahrung über ein
ausreichendes Wissen zu den Werkzeugen zum Einschlagen von Verbindungselementen sowie eine genügende Kenntnis der entsprechenden Arbeitsschutzvorschriften
und der Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen, der Direktiven und allgemein angenommener technischer Vorschriften (z.B. der Normen von CEN und CENELEC) haben,
um die Sicherheitsbedingungen für den Betrieb der Werkzeuge zum Einschlagen von Verbindungselementen bewerten zu können.
Die Stützgestelle für das Werkzeug, die zum Beispiel auf dem Arbeitstisch montiert sind, müssen durch den Gestellhersteller so projektiert und gefertigt werden, damit man
das Werkzeug sicher, entsprechend seinem Verwendungszweck, montieren kann und es dabei nicht beschädigt, verformt oder verlagert wird.
Für die Wartungsarbeiten sind nur die in der Anleitung aufgeführten Schmiermittel zu verwenden.
Werkzeuge zum Einschlagen von Verbindungselementen mit Stoßbetätigung oder ständiger Stoßbetätigung, die mit dem Symbol „Nicht auf Gerüsten und Leitern verwen-
den!” gekennzeichnet sind, dürfen für diese bestimmten Anwendungen nicht eingesetzt werden. Zum Beispiel, wenn der Wechsel einer Einschlagstelle die Verwendung von
Gerüsten, Treppen, Leitern oder leiterähnlichen wie z.B. Dachlatten erforderlich macht, zum Schließen von Kisten oder Körben, zum Befestigen der Transportsicherheits-
systeme, z.B. auf Fahrzeugen und Waggons.
Die angegebenen Lärmwerte sind charakteristische Werte für das Werkzeug und betreffen nicht den emittierten Lärm am Einsatzort. Der Lärm am Einsatzort wird z.B.
vom Arbeitsumfeld, dem zu bearbeitenden Gegenstand und der Unterstützung des zu bearbeitenden Gegenstands abhängen. In Abhängigkeit von den Bedingungen am
Arbeitsplatz und der Form des zu bearbeitenden Gegenstands kann es notwendig sein, dass individuelle Lärmschutzmittel verwendet werden müssen, und zwar solche,
wie die Anordnung der zur Bearbeitung vorgesehenen Gegenstände auf Schalldämpfern sowie das Andrücken oder die Abdeckung der bearbeitenden Gegenstände. Die
Druckregelung erfolgt bis zum für die Ausführung der Arbeiten ausreichenden Mindestwert. In speziellen Fällen ist das Tragen von Gehörschützern notwendig.
Die angegebenen Schwingungswerte sind charakteristisch für das Werkzeug und kennzeichnen nicht die Einwirkungen auf das System Hand – Schulter während des
Gebrauchs des Werkzeuges. Jede Einwirkung auf das System Hand – Schulter bei der Handhabung des Werkzeuges wird z.B. von der Kraft des Griffes, der Anpresskraft,
der Arbeitsrichtung, der geregelten Stromversorgung, dem zu bearbeitenden Gegenstand oder seiner Unterstützung abhängen.
Vor jeder Operation ist zu prüfen, ob der Sicherungs- und Auslösemechanismus richtig funktionieren und ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Im Werkzeug
selbst sind ohne Vollmacht des Herstellers keine Veränderungen vorzunehmen.
Keine Teile des Werkzeuges, wie die Sicherung, demontieren, weder noch zu verursachen, dass sie nicht funktionieren.
Des weiteren sind keine „plötzlichen Reparaturen“ ohne richtiges Werkzeug und Ausrüstung durchzuführen.
Es wird empfohlen, dass das Werkzeug in regelmäßigen Zeitabständen entsprechend der Bedienanleitung des Herstellers gewartet wird.
Weitere Schwächungen oder Beschädigungen des Werkzeugs sind ebenso zu vermeiden, wie zum Beispiel durch: Lochen oder Gravieren, Einführung von durch den
Hersteller nicht genehmigten Veränderungen, Führen auf Schablonen aus hartem Material z.B. Stahl, auf den Fußboden fallenlassen oder stoßen, die Verwendung des
Gerätes als Hammer, das Anlegen irgendwelcher Art von übermäßiger Kraft.
Das Gerät, das in Betrieb ist, darf niemals auf die eigene oder eine andere Person gerichtet werden.
Während des Betriebes ist das Werkzeug so zu halten, damit es zu keinen Verletzungen des Kopfes oder des Körpers beim eventuellen Abprallen kommen kann, das durch
Störungen in der Stromversorgung oder zu hartem Material innerhalb des zu bearbeitenden Gegenstandes hervorgerufen wurde.
Table of contents
Languages:
Other YATO Nail Gun manuals