
deutsch
BeA-Streifennagler Typ D 100 - 934C
[1]Abmessungen: L = 500; H = 360; B = 114 mm;
[2]Gewicht: 3,42 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,6 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 3,3 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: D-Kopf-Streifennägel 31° ; Ø 2,9 - Ø 3,4 mm ,
in den Längen von 50 - 100 mm;
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 94 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 83 dB
[9] Vibrationswert 4,1 m/s2
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 90 Nägel
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer-Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen, Magazin entleeren. Die
Befestigung der Kappe 14505355 muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schraube 13301274 und das Hauptventil 14505357 mit der Kappe
14505355 herausdrehen. Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14505359 nach
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen. Vor
dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-Fett
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben-Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren. Dann
den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen. Durch
die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem
Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-
Fett 13301706) einsetzen.
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Schrauben 13301255, 13301263 und Sicherungsmutter 13300437 lösen
und entfernen. Magazinabdeckung 14505382 nach hinten ziehen. Teile
austauschen und wieder montieren.
English
BeA Strip Nailer Type D 100 - 934C
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked with a
code in [ ] brackets.
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14505355 should only be fastened with a mechanical
screwdriver – torque set at 8Nm.
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 13301274 and the main valve 14505357 with the cap
14505355. Push the piston-driver unit 14505359 upwards out of the
riveter housing with the aid of the replacement driver which is inserted from
below into the driver channel, and exchange completely. Before replacing,
grease o-ring with Bea o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-driver unit as described above. Then turn the
riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board. The
cylinder and buffer will be loosened by the jolt and can easily be removed
from the housing. Replace faulty parts and re-insert the lightly greased o-ring
(Bea o-ring grease 13301706).
Replacement of scroll-spring and slider
Unscrew screws 13301255, 13301263 counternut 13300437 and
remove. Pull magazine cover 14505382 backwards. Exchange parts and
re-assemble.
français
Cloueur à pointes en bandes type D 100 - 934C
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Attention :
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le
magasin. Le cache 14505355 doit être fixé à l’aide d’une visseuse rotative
réglée sur un couple de 8 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Retirer la vis 13301274 et la soupape principale 14505357 avec le cache
14505355 en les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de
remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier
l’ensemble constitué du piston et du chassoir 14505359 et le remplacer
complètement. Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint torique
du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l’ensemble constitué du piston et du chassoir comme
décrit ci-dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une
planche de bois plane. Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc et
peuvent ainsi être retirés facilement du boîtier. Remplacer les pièces
défectueuses. Lubrifier légèrement les pièces avant de les remettre en place
(graisse pour joints toriques BeA 13301706).
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Dévisser et retirer les vis 13301255, 13301263 et l'écrou de
blocage13300437. Tirer vers l’arrière le cache du magasin 14505382.
Remplacer les pièces et les remettre en place.
español
Clavadora para clavos en tira Tipo BeA D 100 -
934C
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes -
unto con las Instrucciones para el operario - de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras
características. [ ] (Véase también el manual de usuario.)
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
un par fijado a 8 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 13301274 y la válvula principal 14505357
con la cubierta 14505355. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 14505359 introduciendo el percutor de repuesto en el canal
del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la unidad
completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta tórica
13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-percutor como se describe arriba.
Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra una superficie de
madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con lo que se pueden
extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las piezas defectuosas y colocar las
nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta tórica 13301706).
Sustitución del resorte y del compartimiento
Aflojar y quitar los tornillos 13301255, 13301263 y la contratuerca
13300437. Tirar del cargador 14505382 hacia atrás. Sustituir las piezas y
volver a montar.
italiano
Fissatrice per chiodi BeA in stecca Tipo D 100 - 934C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente
prima di utilizzare le fissatrici e rispettare assolutamente le norme di
sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore)
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il fissaggio
della testata 14505355 deve essere effettuato con un avvitatore, con il quale
regolare il momento torcente a 8 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 13301274 e la valvola principale 14505357 con la testata
14505355. Con il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato
inferiore del relativo condotto, spingere verso l’alto il gruppo punzone-pistone
14505359 in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi sostituirlo
completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare l’anello O-ring del pistone
con l’apposito grasso BeA 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone-pistone come precedentemente
descritto. Quindi, ruotare la chiodatrice e colpire vigorosamente una
superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo si
sblocchino e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell’attrezzo.
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O-ring
BeA 13301706)
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Svitare e togliere le viti 13301255, 13301263 e il controdado di sicurezza
13300437. Tirare indietro il coperchio del caricatore 14505382. Sostituire i
componenti e rimontare.
Nederlands
BeA Stripapparaat D 100 - 934C
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt één geheel met
bijgaand instructie-boekje en de gebruiksaanwijzing. Lees het
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst staan technische
specificaties onder codenummers. [ ] (Zie ook het bedieningshandboek).
Opgelet:
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg
maken. Kap 14505355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het
draaimoment is ingesteld op 8 Nm.
Vervangen van drijver en plunjer
Schroef 13301274 en hoofdklep 14505357 met kap 14505355 eruit
draaien. Met de reserve-drijver, die van onderen in het drijverkanaal wordt
gedrukt, de plunjer-drijver-unit 14505359 naar boven uit het huis van het
nagelapparaat drukken en compleet vervangen. Vóór montage de O-ring van
de plunjer invetten met BeA-O-ring-vet 13301706.
Vernieuwen van demperinrichting en cilinder
Kap en plunjer-drijver-unit zoals hierboven beschreven demonteren. Dan het
nagelapparaat omkeren en met kracht op een vlakke plaat hout slaan. Door
de trilling komen cilinder en demperinrichting los van elkaar en kunnen zij
gemakkelijk uit het huis worden verwijderd. Defecte onderdelen vervangen
en licht ingevet (BeA-O-ring-vet 13301706) monteren.
Vervangen van spiraalveer en aanvoerschuif
Schroeven 13301255, 13301263 en borgmoer 13300437 losdraaien en
verwijderen. Magazijnafdekking 14505382 naar achteren trekken.
Onderdelen vervangen en weer ineenzetten.
Dansk
Hæftepistol type D 100 - 934C
Brugervejledningen omfatter
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte manual.
Læses opmærksomt inden ibrugtagning. Sikkerhedshenvisninger
iagttages.
OBS.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data under
identifikationsnumre [ ] (Se også brugerhånd-bog.)
Vigtigt:
fbryd aggregatet fra den pneumatiske trykkilde. Tøm magasinet. Kappen
14505355 skal fastgøres ved hjælp af en skruetrækker, hvor
tilspændingsmomentet er indstillet til 8 Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Skru skruen 13301274 og hovedventilen 14505357 med kappen
14505355 ud. Ved hjælp af reservedrivdornen, som føres nedefra og ind i
drivdornkanalen, skal stempel-drivdorn-enheden 14505359 presses op og
ud af nittehuset og hele enheden skiftes ud. Inden enheden sættes i igen skal
stempel-o-ringen smøres med BeA-o-ring-fedt 13301706.
Udskiftning af buffer og cylinder
Afmontér kappe og stempel-drivdorn-enhed som beskrevet ovenfor. Vend så
sømmemaskinen om og slå den hårdt ind mod en plan træplade. På grund a
rystelsen vil cylinder og buffer løsne sig og let kunne tages ud af huset.
Defekte dele skal skiftes ud og smøres let med fedt (BeA-o-ring-fedt
13301706).
Udskiftning af rullefjeder og fremskubber
Løsn skruerne 13301255, 13301263 og låsemøtrik 13300437 og tag dem
af. Træk magasinafdækningen 14505382 bagud. Skift delene ud og montér
delene igen.
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ D 100 - 934C
Denna reservdelslista/dessa serviceupplysningar och bifogad
användarmanual utgör tillsammans bruksanvisningen.
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data under
sifferkoder. [ ] ( Se även handledningen.)
Observera:
Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasinet. Locket
14505355 skall fästas med en autogiro inställd på ett vridmoment på 8 Nm.
Byte av drivaren och kolven
Skruva ut skruven 13301274 och huvudventilen 14505357 tillsammans
med locket 14505355. Med ersättningsdrivaren, som förs in underifrån i
drivarkanalen, trycks kolvdrivarenheten 14505359 uppåt och ut ur
spikpistolkåpan. Kolvdrivarenheten byts ut i sin helhet. Innan
återinsättningen fettas kolv-o-ringen in med BeA:s o-ringfett 13301706.
Byte av bufferten och cylindern
Demontera locket och kolvdrivenheten på det sätt som beskrivs ovan. Vänd
sedan spikpistolen och slå kraftigt på en träplatta. Skakningarna gör att
cylindern och bufferten lossnar och går lätt att ta ut ur huset. Byt ut de
defekta delarna och sätt sedan in dem lätt infettade (BeA:s o-ring-fett
13301706).
Byte av rullfjäder och frammatare
Lossa och tag bort skruvarna 13301255, 13301263 och säkringsmuttern
13300437. Drag magasinskåpan 14505382 bakåt. Byt ut delarna och
montera igen.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi D 100 – 934c
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite paineilmayksiköstä, tyhjennä makasiini. Suojus 14505355 on
kiinnitettävä ruuvaimella, jonka vääntömomenttisäätö on 8 Nm.
Iskurin ja männän vaihto
Irrota ruuvi 13301274 ja pääventtiili 14505357 suojuksen kanssa. Paina
mäntä-iskuri-yksikkö 14505359 naulainkotelosta ulos varaiskurilla, joka
työnnetään alhaalta iskurikanavaan ja vaihda koko yksikkö. Rasvaa männän
O-rengas ennen paikalleen laittoa BeA-O-rengasrasvalla 13301706.
Puskurin ja sylinterin vaihto
Pura suojus ja mäntä-iskuri-yksikkö em. tavalla. Käännä naulain ympäri ja lyö
sitä voimakkaasti tasaiseen puulevyyn. Sylinteri ja puskuri irtoavat iskun
voimasta, ja ne voi ottaa helposti kotelosta ulos. Vaihda vialliset osat ja aseta
ne paikoilleen kevyesti rasvattuina (BeA-O-rengasrasva).
Rullajousen ja työntäjän vaihto
Irrota ruuvit 13301255, 13301263 ja varmistusmutteri 13300437 ja vedä
makasiinin kantta 14505382 taaksepäin. Vaihda osat ja aseta ne takaisin
paikoilleen.
polnisch
Wbijarka taśmowa, typ D 100 - 934C
Niniejsza lista cz
ści zamiennych i wskazówki serwisowe tworz
wraz z
zał
czonym podr
cznikiem użytkowania instrukcj
obsługi urz
dzenia. Przed
rozpoczęciem użytkowania urz
dzenia należy uważnie przeczytaćinstrukcj
i
zastosowaćsiębezwzględnie do odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyćurządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia. Opróżnićmagazynek.
Kapturek 14505355 należy umocowaćprzy pomocy śrubokrętu mechanicznego, w
którym moment obrotowy jest ustawiony na 8 Nm.
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcićwkręt 13301274 i zawór główny 14505357 wraz kapturkiem 14505355.
Przy pomocy zapasowego napędu, który jest wprowadzany od dołu do kanału
wbijaka, wycisnąć jednostkęnapędu tłoka 14505359 do góry z obudowy młotka
nitowniczego i całkowicie wymienić. Przed ponownym zamontowaniem
nasmarowaćpierścieńsamouszczelniający tłoka przy pomocy smaru BeA 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontowaćprzykrywkęi jednostkęwbijaka-tłoka, tak jak opisano to powyżej.
astępnie przekręcićmłotek nitowniczy i mocno uderzyćw poziomąpłyt
drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielająsię, dzięki czemu można
e łatwo wyjąć z obudowy. Wymienićuszkodzone części i włożyćnowe po lekkim
nasmarowaniu (smar BeA 13301706).
Wymiana sprężyny i suwaka
Wykręcići usunąć wkręty 13301255, 13301263 i nakrętkęzabezpieczając
13300437. Wyciągnąć do tyłu pokrywęmagazynka 14505382. Wymienićczęści i
ponownie zamontować.