YATO YG-05321 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
GB
D
RUS
LT
LV
CZ
H
RO
E
F
I
WITRYNA CHŁODNICZA
COOLING DISPLAY
KÜHLVITRINE
ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА
MONTUOJAMA INGREDIENTŲVITRINA
GALDA AUKSTUMVITRĪNA
CHLADÍCÍ VITRÍNA
BEMUTATÓ HŰTŐVITRIN
VITRINĂFRIGORIFICĂ
VITRINA REFRIGERADA
VITRINE RÉFRIGÉRÉE
VETRINA REFRIGERATA
YG-05320 YG-05322YG-05321
YG-05330 YG-05332YG-05331
YG-05355 YG-05356 YG-05360
YG-05323
YG-05350

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Perskaityti instrukciją
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno
wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w
oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych
urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind
Sekundärrohstoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir
bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche
elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in
anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье,
в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей
среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды
путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых
отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima
išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiška-
me natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų
pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar
mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot
izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ
citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhot-
ných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní
pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických
zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem
szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a
természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával.
Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak
más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece
conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a
resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile
deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se
prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos
su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de
aparatos eléctricos usados. Con el fi n de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at
the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal,
diff erentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to
contact the local supplier offi ce for the relative information to the diff erentiated collection and the recycling of this type of product.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole qui indique la collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les dispositifs électriques usés sont des matières recyclables
– il est interdit de les jeter dans des récipients pour des ordures ménagères car ils contiennent des substances nocives pour la santé humaine et l’environnement
! Nous vous prions de nous aider à soutenir activement la gestion rentable des ressources naturelles et à protéger l’environnement naturel en rendant le dispositif
usé au point de stockage des dispositifs électriques usés. Pour réduire la quantité de déchets éliminés il est nécessaire de les réutiliser, de les recycler ou de les
récupérer sous une autre forme.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Simbolo della raccolta selezionata dei prodotti elettrici ed elettronici fuori uso. I dispositivi elettrici fuori uso sono rifi uti riciclabili - non vanno buttati in contenitori per
rifi uti domestici, in quanto contengono sostanze pericolose per la salute e l’ambiente! Agite attivamente a favore della gestione economica delle risorse naturali e a
favore della protezione dell’ambiente, consegnando gli utensili fuori uso ai centri di raccolta. Per ridurre la quantità dei rifi uti buttati, è necessario che siano riusati,
riciclati o recuperati in qualsiasi modo.
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Witryna chłodnicza jest produktem pozwalającym na ekspozycję produktów spożywczych w temperaturze przedłużającej ich przy-
datność do spożycia. Witryna chłodnicza nie służy do schładzania lub mrożenia produktów, a jedynie podtrzymywania tempera-
tury uprzednio schłodzonych produktów spożywczych. Dzięki elektronicznie sterowanemu procesowi utrzymywania temperatury
praca urządzeń jest wydajna i nie wymaga ingerencji obsługi. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna
od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie produktu niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
WYPOSAŻENIE
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy jednak
usunąć wszystkie elementy opakowania i zabezpieczeń na czas transportu. Wymagane są także czynności przygotowawcze
opisane w dalszej części instrukcji.
OGÓLNE ZALECENIA UŻYTKOWANIA
Produkt został zaprojektowany do użytku profesjonalnego i jego obsługa powinna być przeprowadzana przez personel posiada-
jący odpowiednie kwalifi kacje.
Produkt służy tylko do przechowywania schłodzonych produktów spożywczych. Zabronione jest przechowywanie innych pro-
duktów niż spożywcze. W szczególności nie przechowywać w produkcie substancji wybuchowych takich, jak puszki z aerozolem
zawierające gaz palny lub innymi łatwopalnymi i wybuchowymi substancjami. Produkt nie jest także przeznaczony do przechowy-
wania produktów medycznych, krwi i jej składników.
W instalacji układu chłodniczego znajduje się łatwopalna substancja, która ze względu na zamknięty charakter obiegu czynnika
chłodzącego nie stanowi bezpośredniego zagrożenia dla użytkownika, ale należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie produktu lub we wbudowanej konstrukcji.
OSTRZEŻENIE: W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie posługiwać się środkami mechanicznymi ani innymi środkami
niż zalecane przez wytwórcę.
OSTRZEŻENIE: Chronić przed uszkodzeniem układ chłodniczy.
OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komory do przechowywania żywności nie używać sprzętu elektrycznego innego typu niż zalecany
przez wytwórcę.
Zabronione jest samodzielne naprawianie, demontaż lub modyfi kacja układu chłodzącego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz osoby o obniżonych możliwościach
fi zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu. Chyba, że będzie nad nimi sprawowany nadzór lub
zostanie przeprowadzony instruktaż odnośnie użytkowania produktu w bezpieczny sposób tak, aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
Zalecenia dotyczące transportu i instalacji produktu
UWAGA! Instalacji i podłączenia produktu może dokonywać tylko wykwalifi kowany personel.
Produkt należy transportować tylko w pozycji roboczej. Jeżeli podczas transportu lub instalacji konieczne jest przechylenie pro-
duktu nie należy przekraczać kąta 45 stopni. Niezależnie od sposobu przeprowadzenia transportu i montażu, należy odczekać
co najmniej 12 godzin pomiędzy ustawieniem produktu w docelowym miejscu, a jego podłączeniem do zasilania. Czas ten jest
potrzebny na ustabilizowanie płynów eksploatacyjnych wewnątrz układów produktu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Produkt transportować unikając wstrząsów.
Produkt może być postawiony tylko na twardym, płaskim, równym i niepalnym podłożu. Podłoże powinno wytrzymywać ciężar
samego urządzenia wraz z produktami spożywczymi w nim umieszczonymi.
W miejscu instalacji produktu należy zapewnić odpowiednią wentylację, żaden otwór wentylacyjny nie może być zasłonięty.
Należy zapewnić przerwę co najmniej 10 cm dookoła produktu oraz co najmniej 30 cm nad produktem. Pozwoli to na właściwą
wentylację produktu. Na produkcie nie stawiać żadnych przedmiotów.
Zabronione jest wiercenie w produkcie jakichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna modyfi kacja produktu nieopisana w in-
strukcji.
Miejsce instalacji produktu należy wybrać tak, aby nie znajdowało się w pobliżu źródeł ciepła takich, jak piece, nagrzewnice oraz
w pobliżu otwartego ognia. Na miejsce instalacji produktu nie powinny bezpośrednio padać promienie słoneczne. W przeciwnym
wypadku wydajność produktu może ulec pogorszeniu, a koszty eksploatacji mogą wzrosnąć.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
Wilgotność w miejscu instalacji nie powinna być większa niż wilgotność względna przewidziana przez klasę klimatyczną produktu.
Objaśnienie znaczenia klas klimatycznych można znaleźć w dalszej części instrukcji.
Zalecenia dotyczące podłączania produktu do zasilania
Przed podłączeniem produktu do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej odpowia-
dają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej produktu. Wtyczka musi pasować do gniazdka. Zabronione jest jakiekol-
wiek przerabianie wtyczki.
Produkt musi być podłączony bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej. Zabronione jest korzystanie z przedłu-
żaczy, rozgałęźników i gniazd podwójnych. Obwód sieci zasilającej musi być wyposażony w przewód ochronny oraz zabezpie-
czenie 16 A.
Unikać kontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i powierzchniami. Podczas pracy produktu
kabel zasilający musi być zawsze w pełni rozwinięty, a jego położenie należy ustalić tak, aby nie stanowił przeszkody w trakcie
obsługi produktu. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować ryzyka potknięcia. Gniazdko zasilające powinno znajdować
się w takim miejscu, aby zawsze była możliwość szybkiego odłączenia wtyczki kabla zasilającego produkt. Podczas odłączania
wtyczki kabla zasilającego zawsze należy ciągnąć za obudowę wtyczki, nigdy za kabel.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci zasilającej i skontaktować się
z autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany. Nie używać produktu z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką.
Kabel zasilający lub wtyczka nie mogą zostać naprawione, w przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienić na
nowe pozbawione wad.
W przypadku odłączenia lub zaniku zasilania produktu należy odczekać co najmniej pięć minut przed ponownym podłączeniem
do sieci zasilającej.
Zalecenie dotyczące przechowywania produktów spożywczych
Nie umieszczać produktów kwaśnych i ostrych w pojemnikach aluminiowych. Do przechowywania produktów takiego rodzaju
stosować pojemniki wykonane ze stali kwasoodpornej.
We wnętrzu chłodziarek należy umieszczać produkty spożywcze z zachowaniem odstępów. Pozwoli to na cyrkulację powietrza co
poprawi wydajność chłodzenia i zmniejszy koszty eksploatacji.
We wnętrzu zamrażarek należy produkty umieszczać możliwie ciasno. Dzięki takiemu ułożeniu łatwiej i szybciej będzie można
zamrozić, a następnie utrzymać produkty spożywcze w temperaturze roboczej.
Jeżeli pojemność produktu została określona za pomocą ilości i rodzaju pojemników GN, oznacza, że produkt jest przeznaczony
do przechowywania żywności umieszczonej w pojemnikach GN. Zabronione jest bezpośrednie umieszczanie żywności w takich
produktach lub umieszczanie ich innych rodzajach pojemników niż GN. Zalecane jest stosowanie pojemników GN YATO.
Klasa klimatyczna
Klasa klimatyczna oznaczana wg normy EN ISO 23953-2 za pomocą cyfry lub wg normy EN 62552 za pomocą litery lub liter
oznacza warunki otoczenia w jakich powinien pracować produkt, aby temperatura w komorze chłodniczej nie przekroczyła zakre-
su pracy co gwarantuje bezpieczne przechowywanie produktów żywnościowych. Norma EN ISO 23953-2 określa maksymalną
temperaturę otoczenia oraz wilgotność względną, natomiast norma EN 62552 określa przedział temperatury otoczenia. Poniżej
zaprezentowano tabelę obrazującą warunki otoczenia dla danej klasy klimatycznej. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji należy zapoznać się z treścią ww. norm.
Klasa klimatyczna Min. temp. otoczenia Maks. temp. otoczenia Wilgotność względna
0 - 20 OC 50%
1 - 16 OC 80%
2 - 22 OC 65%
3 - 25 OC 60%
4 - 30 OC 55%
5 - 40 OC 40%
6 - 27 OC 70%
7 - 35 OC 70%
8 - 24 OC 55%
SN (umiarkowana rozszerzona) 10 OC 32 OC-
N (umiarkowana) 16 OC 32 OC-
ST (subtropikalna) 16 OC 38 OC-
T (tropikalna) 16 OC 43 OC-
OBSŁUGA PRODUKTU
Instalacja i uruchomienie produktu
Produkt należy rozpakować, całkowicie usuwając wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować opakowanie, może być
pomocne przy późniejszym transporcie i magazynowaniu produktu.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
W zależności od rodzaju produktu zamontować półki lub pojemniki GN.
Produkt może być wyposażony w półki zamontowane fabrycznie. Położenie półek można dostosować do własnych potrzeb. Na-
leży w tym celu zmienić położenie prowadnic w przypadku półek wysuwanych lub wsporników w przypadku półek nieruchomych.
Prowadnice lub wsporniki należy montować tak, aby półki były zamocowane stabilnie i poziomo.
Wybrać miejsce instalacji produktu zgodnie z zaleceniami podanymi powyżej. W miejscu instalacji dokładnie wypoziomować
produkt. Jeżeli produkt został wyposażony w regulowane podstawki, poziomowania może dokonać za ich pomocą. Niedokładne
wypoziomowanie produktu będzie skutkowało głośną pracą.
Jeżeli produkt został wyposażony w kółka po ustawieniu produktu w miejscu docelowym należy zablokować ich możliwość ruchu.
Za pomocą hamulców lub klinów.
Produkt umyć zgodnie ze wskazówkami z punktu „Konserwacja produktu”.
Zamknąć drzwiczki produktu.
Po odczekaniu dwunastu godzin, potrzebnych na ustabilizowanie się płynów eksploatacyjnych układów produktów, podłączyć
wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka sieci zasilającej, a urządzenie włączyć włącznikiem. Bedzie słyszalny dźwięk pracującej
sprężarki oraz może być słyszalny dźwięk przepływającego płynu w instalacji chłodniczej.
Wyregulować temperaturę oraz inne ustawienia zgodnie ze wskazówkami z punktu „Obsługa panelu sterującego”.
Odczekać do czasu, aż wnętrze produktu osiągnie ustawioną temperaturę.
We wnętrzu witryn chłodniczych należy umieszczać produkty uprzednio schłodzone. We wnętrzu szaf i stołów można umieszczać
zarówno produkty schłodzone jak i przeznaczone do schłodzenia. Temperatura produktów nie powinna być wyższa niż tempe-
ratura pokojowa.
Obsługa panelu sterującego
Produkt został wyposażony w panel sterujący, pozwalający obsłudze na regulację temperatury wewnątrz witryny oraz ręczne
uruchomienie procesu odszraniania.
Do ustawiania temperatury służą strzałki, skierowana do góry zwiększa temperaturę, a skierowana do dołu zmniejsza.
Wyświetlacz pokazuje temperaturę zmierzoną za pomocą czujników umieszczonych wewnątrz produktu. Temperaturę można
ustawić w zakresie podanym w tabeli z danymi technicznymi oraz na tabliczce znamionowej produktu.
Naciśnięcie i zwolnienie przycisku „SET”. Spowoduje wyświetlenie ustawionej temperatury pracy. Ponowne naciśnięcie i zwolnie-
nie przycisku „SET” lub odczekanie ok. 5 sekund spowoduje powrót do normalnego wskazania.
Naciśnięcie i przytrzymanie przez ok. 2 sekundy przycisku „SET” pozwala na zmianę ustawionej temperatury. Wskaźnik jednostki
temperatury „OC” lub „OF” będzie pulsował, zmianę nastawy można dokonać za pomocą przycisków strzałek. Zapamiętanie wpro-
wadzonej nastawy nastąpi po ponownym naciśnięciu przycisku „SET” lub odczekaniu 10 sekund po zmianie nastawy.
Jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przycisków „SET” oraz strzałki skierowanej w dół przez ok. 3 sekundy spowoduje uru-
chomienie trybu programowania parametrów, jednocześnie zacznie pulsować wskaźnik jednostki temperatury „OC” lub „OF”. Za
pomocą strzałek należy wybrać parametr, a następnie nacisnąć i zwolnić przycisk „SET” w celu wyświetlenia jego wartości. War-
tość można zmienić za pomocą przycisków strzałek. Zatwierdzenie nowej nastawy należy przeprowadzić za pomocą naciśnięcia
i zwolnienia przycisku „SET”. Spowoduje to także samoczynne przejście do wyświetlania następnego parametru. Wyjście z trybu
programowania parametrów następuje po jednoczesnym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisków „SET” oraz strzałki skierowanej
w górę. Jeżeli od ostatniego naciśnięcia jakiegokolwiek przycisku upłynie 15 sekund. Panel sterujący samoczynnie zakończy
pracę w trybie programowania parametrów, a wszystkie nastawy zostaną zapamiętane.
Uwaga! Parametry pracy produktu zostały podzielone na dwie grupy. Jedna jest dostępna w trybie jawnym, opisanym powyżej, a
druga w trybie ukrytym, który wymaga osobnej procedury w celu ich zmiany. Parametrów z dowolnej z grup nie należy zmieniać
bez przeczytania i zrozumienia ich znaczenia. Nie należy zmieniać wartości parametrów poniżej/ powyżej wartości granicznej
wymienionej w instrukcji. Ustawienie parametrów poza zakresem pracy może doprowadzić do nieprawidłowej pracy produktu, co
może być przyczyną trwałego uszkodzenia produktu, przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Za szkody powstałe w wyniku zmiany parametrów poza wartości graniczne producent nie ponosi odpowiedzialności.
Zmiany parametrów w ukrytym trybie można dokonać w następujący sposób. Jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przyci-
sków „SET” oraz strzałki w dół przez ok. 3 sekundy spowoduje uruchomienie trybu programowania parametrów, jednocześnie
zacznie pulsować wskaźnik jednostki temperatury „OC” lub „OF”. Zwolnić nacisk na przyciski, a następnie ponownie nacisnąć te
same przyciski i przytrzymać je przez ok. 7 sekund. Zostanie wyświetlone wskazanie L2 i zostanie wyświetlony pierwszy parametr
z menu oznaczony „Hy”. Zmianę i zapamiętywanie parametrów należy przeprowadzić wg procedury opisanej dla trybu jawnego.
Jeżeli w trybie jawnym nie będzie widocznego żadnego parametru wtedy wskaźnik wyświetli symbol „nP” po upływie ok. 3 sekund.
W takim wypadku wszystkie parametry znajdują się w trybie ukrytym. Parametry można przenosić pomiędzy obydwoma trybami.
W trybie ukrytym należy jednocześnie nacisnąć przycisk oznaczony „SET” oraz strzałkę skierowaną w dół. Jeżeli parametr jest już
widoczny w trybie jawnym, podczas przeglądania parametrów w trybie ukrytym będzie wyświetlany symbol znaku oddzielającego
część całkowita wskazania od części dziesiętnej obok symbolu parametru.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other YATO Refrigerator manuals