YOOLOX 10k User manual

YOOLOX 10k
YOOLOX 16k
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Wireless Powerbank
Wireless portable charger
Chargeur à Induction
Caricatore senza fili
Cargador de Inducción
Produktübersicht
Product Overview
Aperçu du produit
Panoramica del prodotto
Descripción del product

(1) Ein-Taste
Power button
Bouton d‘alimentation
Tasto di accensione
Botón de encendido
(2) Micro USB Eingang
Micro USB input
Entrée micro USB
Ingresso micro USB
Entrada micro USB
(3) USB Typ C Ein/Ausgang
USB Type C in/output
Entrée/sortie USB type C
Ingresso/uscita USB tipo C
Entrada / Salida USB tipo C
(4) USB Typ A Ausgang
USB Type A output
Sortie USB type A
Uscita USB tipo A
Salida USB tipo A
(5) Bereich für induktives Laden mit Saugnäpfen
Wireless charging area with suction pads
Zone de recharge sans fil avec ventouses
Area di ricarica induttiva con ventose
Área de carga inalámbrica con ventosas
(6) Orangene LED für induktives Laden bereit
Orange LED for wireless charging ready
LED orange lorsque la recharge sans fil est prête
LED arancione che segnala la disponibilità della ricarica
induttiva
LED naranja para carga inalámbrica lista
(7) Grüne LED für induktives Laden aktiv
Green LED for wireless charging active
LED verte pour la recharge sans fil activée
LED verde che segnala l'attivazione della ricarica induttiva
LED verde para carga inalámbrica
(8) Blaue LED-Anzeige für Kapazitätsstatus
Blue LEDs for capacity status
LED bleues pour l'état de la capacité
Indicazione del livello di carica mediante LED blu
LED azules para el estado de la capacidad
Überprüfen des Kapazitätsstatus
Check the capacity status
Vérifier l'état de la capacité
Verifica del livello di carica
Comprobación del estado de la capacidad
Drücken Sie die Ein-Taste und die blaue
LED-Anzeige zeigt den Kapazitätsstatus an.
Press the power button and the blue LED lights
will indicate the power capacity.
Après avoir pressé le bouton d'alimentation, les
LED bleues indiquent la capacité de puissance.
Premendo il tasto di accensione, il LED
indicherà il livello di carica.
Pulse el botón de encendido y las luces LED
azules indicarán la capacidad de energía.

Ihr Handy oder Tablet mit
USB Kabel laden
Charge your phone or tablet with USB cable
Rechargez votre téléphone ou votre tablette
avec un câble USB
Ricarica del cellulare o tablet mediante cavo USB
Cargar su teléfono o tablet con un cable USB
Drücken Sie bitte die Ein-Taste um Ihre Powerbank zu
aktivieren. Verbinden Sie das mit Ihrem Handy oder
Tablet mitgelieferte USB Kabel mit dem USB Typ C (3)
oder USB Typ A (4) Ausgang. Verbinden Sie den USB- oder
Lightning-Stecker mit Ihrem Handy oder Tablet. Die blaue
LED-Anzeige erlischt schrittweise je nach Kapazitätsstatus.
Bitte drücken Sie die Ein-Taste erneut falls Ihr Handy oder
Tablet nicht lädt. Die Powerbank selbst kann gleichzeitig
geladen werden.
Press the power button to switch on the portable charger.
Connect your USB cable delivered with your phone or
tablet to the USB type C (3) or USB type A (4) output.
Connect the USB or lightning connector to your phone or
tablet. The blue LED lights will turn off gradually according to
the power capacity. Please press the power button again
if your phone or tablet is not charging. The portable charger
itself can be charged simultaneously.
Pressez le bouton d'alimentation pour allumer le chargeur
portable. Connectez votre câble USB fourni avec votre
téléphone ou votre tablette à la sortie USB de type C (3) ou
à la sortie USB de type A (4). Connectez le connecteur USB
ou lightning à votre téléphone ou à votre tablette. Les LED
bleues s'éteignent progressivement en fonction de la
puissance. Veuillez appuyer à nouveau sur le bouton
d'alimentation si votre téléphone ou votre tablette ne se
recharge pas. Le chargeur portable lui-même peut être
rechargé simultanément.
Ihr Handy oder Tablet mit
USB Kabel laden
Charge your phone or tablet with USB cable
Rechargez votre téléphone ou votre tablette
avec un câble USB
Ricarica del cellulare o tablet mediante cavo USB
Cargar su teléfono o tablet con un cable USB
Premere il tasto di accensione per attivare il power bank.
Collegare il cavo USB fornito in dotazione con il cellulare
o tablet ad un'uscita USB tipo C (3) o tipo A (4). Collegare il
connettore USB o Lightning al cellulare o tablet. IL LED blu
si spegne gradualmente, a seconda del livello di carica
residua. Premere nuovamente il tasto di accensione se il
cellulare o tablet non si ricarica. Simultaneamente è
possibile ricaricare anche il power bank.
Pulse el botón de encendido para encender el cargador
portátil. Conecte su cable USB entregado con su teléfono
o tablet a la salida USB tipo C (3) o USB tipo A (4).
Conecte el conector USB o Lightning a su teléfono o tablet.
Las luces LED azules se apagarán gradualmente según la
capacidad de potencia. Pulse nuevamente el botón de
encendido si su teléfono o tablet no se está cargando.
Al mismo tiempo se puede cargar también el cargador
portátil.

Ihr Handy induktiv laden
Charge your phone wireless
Rechargez sans fil votre téléphone
Ricarica induttiva del cellulare
Cargar su teléfono de forma inalámbrica
Drücken Sie bitte die Ein-Taste um Ihre Powerbank zu
aktivieren. Die orangene LED zeigt an, dass das induktive
Laden bereit ist. Platzieren Sie Ihr Handy mit etwas Druck
auf den Saugnäpfen (5) um einen sicheren Halt zu
gewährleisten. Die grüne LED zeigt an, dass das induktive
Laden aktiv ist. Die blaue LED-Anzeige erlischt schrittweise
je nach Kapazitätsstatus. Bitte drücken Sie die Ein-Taste
erneut falls Ihr Handy nicht lädt. Die Powerbank selbst
kann gleichzeitig geladen werden.
Press the power button to switch on the portable charger.
The orange LED light indicates that the wireless charging
function is ready. Place your phone firmly with slight
pressure on the suction pads (5) in order to make sure
it is fixed in a reliable manner. The green LED
indicates that the wireless charging is active.
The blue LED lights will turn off gradually according to
the power capacity. Please press the power button again
if your phone is not charging. The portable charger itself
can be charged simultaneously.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le
chargeur portable. Le voyant orange indique que la fonction
de recharge sans fil est prête. Placez votre téléphone
fermement avec une légère pression sur les ventouses (5)
afin de vous assurer qu'il est fixé de manière stable. La LED
verte indique que la recharge sans fil est activée. Les
lumières LED bleues s'éteignent progressivement en fonction
de la puissance. Veuillez presser à nouveau le bouton
d'alimentation si votre téléphone ne se recharge pas.
Le chargeur portable lui-même peut être rechargé
simultanément.
Ihr Handy induktiv laden
Charge your phone wireless
Rechargez sans fil votre téléphone
Ricarica induttiva del cellulare
Cargar su teléfono de forma inalámbrica
Premere il tasto di accensione per attivare il power bank.
Il LED arancione indica che la ricarica induttiva è pronta.
Collocare il cellulare sulle ventose (5) esercitando una
leggera pressione per essere sicuri che non si muova.
Il LED verde indica che la ricarica induttiva è attivata.
Il LED blu si spegne gradualmente a seconda del livello
di carica residua. Premere nuovamenteil tasto di
accensione se il cellulare non si ricarica. Simultaneamente
è possibile ricaricare anche il power bank.
Pulse el botón de encendido para encender el cargador
portátil. La luz LED naranja indica que la función de carga
inalámbrica está lista. Coloque su teléfono firmemente con
una ligera presión sobre las almohadillas de succión (5)
para asegurarse de que esté fijado de manera fiable.
El LED verde indica que la carga inalámbrica está activa.
Las luces LED azules se apagarán gradualmente según la
capacidad de potencia. Pulse el botón de encendido
nuevamente si su teléfono no se está cargando.
Al mismo tiempo se puede cargar también el cargador portátil.

Ihre Powerbank laden
Recharge your portable charger
Recharger votre chargeur portable
Ricarica del power bank
Recargar su cargador portátil
Verbinden Sie das Micro USB Kabel (im Lieferumfang
enthalten) mit einem externen Ladeadapter und stecken
Sie diesen in eine Steckdose. Verbinden Sie den Micro USB
Stecker mit dem Micro USB Eingang (2). Die blaue
LED-Anzeige blinkt inkrementell entsprechend des
Ladezustandes. Ist die Power Bank voll geladen,
bleiben alle 4 LED permanent an. Alternativ kann zum Laden
der USB Typ C Eingang (3) anstelle des Micro USB
Eingangs verwendet werden. Stecken Sie das USB Kabel ab
nachdem die Powerbank voll geladen ist.
Connect the micro USB cable (included in the package)
to a wall charger and plug the wall charger into a socket
outlet. Connect the micro USB connector to the
micro USB input (2). The blue LED lights will flash
incrementally according to the power capacity. When
all 4 LED lights stay on, the portable charger is fully
charged. Alternatively, the USB type C input (3) can be
used for charging instead of the micro USB input.
Disconnect the USB cable after portable charger is fully
charged.!
Connectez le câble micro-USB (inclus dans l'emballage) à un
chargeur mural et branchez le chargeur mural à une prise de
courant. Connectez le connecteur micro USB à l'entrée
micro USB (2). Les lumières LED bleues clignoteront
progressivement en fonction de la puissance. Lorsque les 4
voyants restent allumés, le chargeur portable est
complètement rechargé. Vous pouvez également utiliser
l'entrée USB de type C (3) pour le rechargement à la place
de l'entrée micro USB. Débranchez le câble USB une fois le
chargeur portable complètement rechargé.
Ihre Powerbank laden
Recharge your portable charger
Recharger votre chargeur portable
Ricarica del power bank
Recargar su cargador portátil
Collegare il cavo micro USB (fornito in dotazione) ad un
adattatore di ricarica esterno e inserirlo in una presa.
Collegare il connettore micro USB all'ingresso
micro USB (2). IL LED blu lampeggia gradualmente a
seconda del livello di carica raggiunto. Quando il power
bank è completamente carico, tutti e 4 i LED rimangono
accesi. In alternativa, per la ricarica è possibile utilizzare
l'ingresso USB tipo C (3) anziché l'ingresso micro USB.
Appena il power bank è completamente carico, togliere il
cavo USB.
Conecte el cable micro USB (incluido en el paquete) a un
cargador de pared y enchufe el cargador de pared a una
toma de corriente. Conecte el conector micro USB a la
entrada micro USB (2). Las luces LED azules parpadearán
gradualmente según la capacidad de potencia. Cuando las
4 luces LED permanecen encendidas, el cargador portátil
está completamente cargado. Alternativamente, la entrada
USB tipo C (3) se puede utilizar para cargar en lugar de la
entrada micro USB. Desconecte el cable USB después de
que el cargador portátil esté completamente cargado.

Die Saugnäpfe und die
Oberfläche reinigen
Cleaning of suction pads and surface
Nettoyage des ventouses et de la surface
Pulizia delle ventosee della superficie
Limpieza de ventosas y superficie
Die Saugnäpfe sollten in regelmäßigen Abständen
gereinigt werden. Verwenden Sie ein fusselfreies, leicht
angefeuchtetes Tuch und reinigen Sie damit die
Saugnäpfe und die Oberfläche der Powerbank.
Trocknen Sie mit einem trockenen fusselfreien Tuch nach.
The suction pads should be cleaned on a regular base.
Use a damp lint-free cloth and clean the suction pads
and the surface of the portable charger. Use a
dry lint-free cloth wipe the suction pads and surface.
Les ventouses doivent être nettoyées régulièrement.
Utilisez un chiffon humide non pelucheux et nettoyez les
ventouses et la surface du chargeur portatif. Utilisez un
chiffon sec et non pelucheux pour sécher les ventouses
et la surface.
Pulire regolarmente le ventose. Con l'ausilio di un panno
leggermente umido che non lasci pelucchi, pulire le ventose
e la superficie del power bank.
Quindi asciugare con un panno asciutto che non lasci
pelucchi. Las ventosas deben limpiarse regularmente. Use
un paño húmedo sin pelusas y limpie las ventosas y la
superficie del cargador portátil. Use un paño seco y sin
pelusas para limpiar las almohadillas de succión y la
superficie.
Technische Daten
Technical Data
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Información técnica
YOOLOX 10k
(YLX10KBPH)
Capacity: 10.000mAh / 37Wh
Input Micro USB: 5V/2A, 9V/1.8A
QC2.0 certified chip
Input USB Type C: 5V/2A, 9V/2A
QC3.0 certified chip / PD3.0
Output USB Type C: 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A
QC3.0 certified chip / PD3.0
Output USB Type A: 5V/2.4A, 12V/1.5A
QC3.0 certified chip
Wireless output: 5V/1A Qi
Size: 150x75x17mm
Weight: about 270g
YOOLOX 16k
(YLX16KBPH)
Capacity: 16.000mAh / 59.2Wh
Input Micro USB: 5V/2A, 9V/1.8A
QC2.0 certified chip
Input USB Type C: 5V/2A, 9V/2A
QC3.0 certified chip / PD3.0
Output USB Type C: 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A
QC3.0 certified chip / PD3.0
Output USB Type A: 5V/2.4A, 12V/1.5A
QC3.0 certified chip
Wireless output: 5V/1A Qi
Size: 150x75x23mm
Weight: about 360g

Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Avvisi di sicurezza
Instrucciones de seguridad
- Unsachgemäßer Gebrauch kann die Batterie und andere
Teile beschädigen.
- Das Ladegerät zum Laden der Powerbank sollte
mindestens 5V/2A zur Verfügung stellen.
- Nehmen Sie die Powerbank nie auseinander oder öffnen
Sie diese.
- Die Powerbank an einem trockenen und gut belüfteten
Bereich benutzen und aufbewahren.
- Schliessen Sie die Ein- und Ausgänge nicht kurz.
- Benutzen Sie die Powerbank nicht neben offenen Flammen
oder bei Temperaturen die höher sind dals 60°C.
- Setzen Sie die Powerbank keinem Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aus.
- Werfen Sie die Powerbank nicht in ein Feuer oder Wasser.
- Halten Sie die Powerbank trocken.
- Benutzen oder Lagern Sie die Powerbank nie in sehr
heissen oder sehr kalten Umgebungen.
- Die Verwendung eines ungeeigneten Ladegerätes kann
zum Überhitzen, Feuer oder Explosion der Powerbank führen.
- Verwenden Sie nur zugelassene und zertifizierte Ladegeräte
und Kabel.
- Lassen Sie die Powerbank nicht fallen.
- Dringen Sie nicht mit spitzen Gegenständen in die
Powerbank ein.
- Stellen Sie den weiteren Gebrauch ein, wenn sich die
Powerbank aufbläht, im Falle eines Lecks oder wenn es
angeschmort riecht. Nehmen Sie alle Kabel ab.
- Bitte laden Sie Ihre Powerbank mindestens alle 2 Monate
auf, um ihre Lebensdauer zu erhalten.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Avvisi di sicurezza
Instrucciones de seguridad
- Improper using may harm the battery and other parts.
- When charging the portable charger, the charger
output should be minimum 5V/2A.
- Do not disassemble or open the portable charger.
- Keep the portable charger at a dry, well-ventilated area.
- Do not short circuit inputs and outputs.
- Do not use the portable charger beside any flame
or where the temperature is higher than 60°C.
- Do not expose to water or other liquids.
- Do not throw it into open fire or water.
- Keep the portable charger dry.
- Do not store or use the portable charger in very hot
or very cold environments.
- Using improper charger may causing over-heating,
burn or explosion.
- Use only certified adapters and cables.
- Avoid dropping the portable charger.
- Do not pierce the portable charger.
- Stop using the portable charger immediately if the battery
bulges, leaks or smells strange. Disconnect all cables.
- The portable charger should be charged once every 2
month in order to preserve the lifespan.

Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Avvisi di sicurezza
Instrucciones de seguridad
- Une mauvaise utilisation peut endommager la batterie
ainsi que les autres pièces.
- Lors de la charge du chargeur portable, la sortie du
chargeur doit être au minimum 5V / 2A.
- N’essayez pas de démonter ni d‘ouvrir le chargeur
portable.
- Conservez le chargeur portable dans un endroit sec
et bien ventilé.
- Ne court-circuitez pas les entrées et les sorties.
- N'utilisez pas le chargeur portable à côté d'une flamme
ou lorsque la température est supérieure à 60°C.
- Ne pas exposer cet appareil à l'eau ni à aucun autres
liquides.
- Ne pas jeter cet appareil dans le feu ni dans l'eau.
- Veuillez gardez le chargeur portable au sec.
- Ne pas stocker et ne pas utiliser le chargeur portable
dans des environnements très chauds ou très froids.
- L'utilisation d'un chargeur inadapté peut entraîner une
surchauffe, des brûlures ou une explosion.
- Utilisez uniquement des adaptateurs et des câbles
certifiés.
- Évitez de laisser tomber le chargeur portable.
- Ne percez pas le chargeur portable.
- Arrêtez immédiatement d'utiliser le chargeur portable
si la batterie présente des renflements, fuit ou emet des
odeurs étranges. Débranchez tous les câbles.
- Le chargeur portable doit être rechargé une fois tous
les 2 mois afin de préserver la durée de vie.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Avvisi di sicurezza
Instrucciones de seguridad
- Un uso non adeguato del prodotto può danneggiarne
la batteria e altri componenti.
- Il dispositivo utilizzato per ricaricare il power bank
dovrebbe erogare almeno 5V/2A.
- Non smontare né aprire mai il power bank.
- Utilizzare e conservare il power bank in un luogo
asciutto e ben ventilato.
- Non cortocircuitare ingressi e uscite.
- Non utilizzare il power bank in prossimità di fiamme
libere o in presenza di temperature superiori ai 60ºC.
- Non esporre il power bank ad acqua o altri liquidi.
- Non gettare il power bank nel fuoco o nell'acqua.
- Mantenere il power bank asciutto.
- Non utilizzare né conservare il power bank né in ambienti
eccessivamente caldi né freddi.
- L'utilizzo di un dispositivo di ricarica non adeguato
potrebbe provocare il surriscaldamento, l'ignizione o
l'esplosione del power bank.
- Utilizzare solamente dispositivi di ricarica e cavi
ammessi e certificati.
- Evitare che il power bank cada.
- Non inserire nel power bank oggetti appuntiti.
- Smettere di utilizzare il power bank in caso di
rigonfiamento, fuga od odore di bruciato. Rimuovere tutti
i cavi.
- Ricaricare il power bank almeno una volta ogni due mesi
per mantenerne la durata.

Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Avvisi di sicurezza
Instrucciones de seguridad
- El uso incorrecto puede dañar la batería y otras partes.
- Al cargar el cargador portátil, la salida del cargador debe
ser de 5V / 2A mínimo.
- No desmonte ni abra el cargador portátil.
- Mantenga el cargador portátil en un área seca y bien
ventilada.
- No cortocircuite las entradas y salidas.
- No utilice el cargador portátil junto a ninguna llama o
cuando la temperatura sea superior a 60 ° C.
- No exponer al agua u otros líquidos.
- No lo arroje al fuego o al agua.
- Mantenga seco el cargador portátil.
- No almacene ni use el cargador portátil en ambientes
muy cálidos o muy fríos.
- Usar un cargador inadecuado puede causar
sobrecalentamiento, quemaduras o explosiones.
- Use solo adaptadores y cables certificados.
- Evite dejar caer el cargador portátil.
- No perfores el cargador portátil.
- Deje de usar el cargador portátil inmediatamente si la
batería se abulta, pierde o huele extraño. Desconecte todos
los cables.
- El cargador portátil debe cargarse una vez cada 2 meses
para preservar la vida útil.
Kundenservice
Customer Service
Service Client
Servizio di assistenza clienti
Servicio al cliente
24 Monate Gewährleistung
Für diesen Artikel gilt die gesetzlliche Gewährleistungsfrist
von 24 Monaten. Unsere Gewährleistung deckt nur
Herstellungsfehler ab. Dies schließt kein Zubehörteil wie
USB Kabel sowie Oberflächen mit ein.
24 month warranty
This article is provided with the statutory warranty period of
two years. Our warranty covers only manufacturing defects.
This doesnot include accessories such as USB cables as well
as surfaces.
24 mois de garantie
Cet article est fourni avec une période de garantie légale de
deux ans. Cette garantie couvre uniquement les défauts de
fabrication. Ceci n'inclut pas les accessoires tels que les câbles
USB ni les surfaces de l’appareil.
Garanzia di 24 mesi
Al presente articolo si applica il termine di garanzia previsto
dalla legge di 24 mesi. La nostra garanzia copre solamente i
difetti di fabbrica. Sono pertanto esclusi gli accessori, come ad
esempio il cavo USB, e le superfici.
Garantía de 24 meses
Este artículo cuenta con el período de garantía legal de dos
años. Nuestra garantía cubre solo defectos de fabricación.
Esto no incluye accesorios como cables USB ni superficies.
Hilfe und weitere Produktinformationen
Support and further product information
Assistance et autres informations sur le produit
Per informazioni circa il prodotto o ulteriori chiarimenti
Soporte y más información del producto
support@yoolox.com
www.YOOLOX.com
YOOLOX GmbH, Munich, Germany 180001

Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und optische Veränderungen am Gerät und
am Zubehör vor.
In the course of product improvements, we reserve the right
to make technical and visual changes to the appliance
and its accessories.
Dans le cadre des améliorations de produits, nous
réservons le droit de modifications techniques et optiques
sur l'appareil et sur les accessoires. Les images peuvent
être différentes du produit.
Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il
diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche
all'apparecchio e agli accessori. Le immagini possono
differire dal prodotto.
En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho
a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el
aparato como en los accesorios. Ilustraciones pueden variar.
Besuchen Sie www.YOOLOX.com für Entsorgungshinweise.
Visit www.YOOLOX.com for disposal instructions.
Veuillez visitez notre site sur www.YOOLOX.com pour
les instructions de mise au rebut.
Per informazioni circa lo smaltimento visitare il nostro sito
www.YOOLOX.com.
Visite www.YOOLOX.com para obtener instrucciones de
eliminación.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

Temium
Temium 4417364 user manual

EINHELL
EINHELL CE-JS 12 Original operating instructions

2E mechatronic
2E mechatronic 6220312 instruction manual

Amana
Amana IC7 Installation and operating instructions

Steinberg
Steinberg UR28M Operation manual

CraftBilt Materials
CraftBilt Materials The Northlander installation guide