ZANKER KHV64750BA User manual

KHV64750BA
KHV94750BA
Cooker Hood User manual
Dunstabzugshaube Gebrauchsanleitung
Hotte De Cuisine Manuel d’utilisation
Afzuigkap Gebruiksaanwijzing
Campana Manual de uso
Exaustor Livro de instruções para utilização
Cappa Libretto di uso
6SLVÀlNW $QYlQGQLQJVKDQGERN
Kjøkkenvifte Bruksveiledning
/LHVLWXXOHWLQ .l\WW|RKMHHW
Emhætte Brugsvejledning
ȼɵɬɹɠɤD Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Pliidikumm Kasutusjuhend
7YDLNX1RVnjFƝMV /LHWRãDQDVSDPƗFƯED
Dangtis Naudotojo vadovas
ȼɢɬɹɠɤɚ ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
Motorháztetõ Használati útmutató
2GVDYDþ3DU 1iYRGNSRXåLWt
.DSXFĖD 1iYRGQDSRXåtYDQLH
Cartier Manual de folosire
2NDS.XFKHQQ\ ,QVWUXNFMDXĪ\WNRZDQLD
.DSXOMDþD .QMLåLFDVXSXWDPD
Napa Navodilo za uporabo
ǹʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
2FDN'DYOXPED] .XOODQLPNLWDSoL÷L
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɚ Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
ɋɨɪɵɩ ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɨɬ ɍɩɚɬɫɬɜɨɡɚɤɨɪɢɫɧɢɤ
Kapak Tenxhere Udhëzues për përdorimin
ɄɭɯɢʃɫɤɨɝȺɫɩɢɪɚɬɨɪɚ Ʉɨɪɢɫɧɢɱɤɨɭɩɭɬɫɬɜɨ
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
AR
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR

2
Recommendations
and suggestions
• 7KH ,QVWUXFWLRQV IRU 8VH DSSO\
to several versions of this appli-
DQFH $FFRUGLQJO\ \RX PD\ ¿QG
descriptions of individual features
WKDWGRQRWDSSO\WR\RXUVSHFL¿F
appliance.
• The manufacturer will not be held
OLDEOH IRU DQ\ GDPDJHV UHVXOWLQJ
from incorrect or improper instal-
lation.
• 7KH PLQLPXP VDIHW\ GLVWDQFH
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
ORZHU KHLJKW SOHDVH UHIHU WR WKH
paragraphsonworkingdimensions
and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
WKHUDWLQJSODWH¿[HGWRWKHLQVLGH
of the hood.
• )RU&ODVV,DSSOLDQFHVFKHFNWKDW
WKHGRPHVWLFSRZHUVXSSO\JXDUDQ-
tees adequate earthing. Connect
WKH H[WUDFWRU WR WKH H[KDXVW ÀXH
through a pipe of minimum diam-
eter 120 mm. The route of the
ÀXHPXVWEHDVVKRUWDVSRVVLEOH
• Do not connect the extractor hood
WRH[KDXVWGXFWVFDUU\LQJFRPEXV-
WLRQIXPHVERLOHUV¿UHSODFHVHWF
• ,IWKHH[WUDFWRULVXVHGLQFRQMXQF-
tion with non-electrical appliances
HJ JDV EXUQLQJ DSSOLDQFHV
D VXI¿FLHQW GHJUHH RI DHUDWLRQ
must be guaranteed in the room
LQ RUGHU WR SUHYHQW WKH EDFNÀRZ
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
GLUHFWO\ZLWKWKHRSHQDLULQRUGHU
WRJXDUDQWHHWKHHQWU\RIFOHDQDLU
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
VXSSOLHG ZLWK HQHUJ\ RWKHU WKDQ
HOHFWULF WKH QHJDWLYH SUHVVXUH LQ
WKH URRP PXVW QRW H[FHHG
mbar to prevent fumes being
GUDZQEDFNLQWR WKHURRPE\WKH
cooker hood.
• ,Q WKH HYHQW RI GDPDJH WR WKH
SRZHUFDEOHLWPXVW EHUHSODFHG
E\ WKH PDQXIDFWXUHU RU E\ WKH
WHFKQLFDO VHUYLFH GHSDUWPHQW LQ
RUGHU WR SUHYHQW DQ\ ULVNV
• ,I WKH LQVWUXFWLRQV IRU LQVWDOODWLRQ
IRUWKHJDVKREVSHFLI\DJUHDWHU
GLVWDQFHVSHFL¿HGDERYHWKLVKDV
to be taken into account. Regula-
tions concerning the discharge of
DLU KDYH WR EH IXO¿OOHG
• 8VHRQO\ VFUHZVDQGVPDOOSDUWV
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
VFUHZVRU¿[LQJGHYLFHLQDFFRUG-
DQFH ZLWK WKHVH LQVWUXFWLRQV PD\
result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
• The extractor hood has been
GHVLJQHGH[FOXVLYHO\IRUGRPHVWLF
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• 1HYHU OHDYH KLJK QDNHG ÀDPHV
under the hood when it is in op-
eration.
• $GMXVWWKHÀDPHLQWHQVLW\WRGLUHFW
LWRQWRWKHERWWRPRIWKHSDQRQO\
EN

3
making sure that it does not engulf
the sides.
• 'HHS IDW IU\HUV PXVW EH FRQWLQX-
RXVO\PRQLWRUHGGXULQJXVHRYHU-
KHDWHG RLO FDQ EXUVW LQWR ÀDPHV
• 'R QRW ÀDPEq XQGHU WKH UDQJH
KRRG ULVN RI ¿UH
• 7KLV DSSOLDQFH FDQ EH XVHG E\
FKLOGUHQ DJHG IURP \HDUV DQG
above and persons with reduced
SK\VLFDO VHQVRU\ RU PHQWDO FD-
pabilities or lack of experience
DQGNQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQ
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
LQ D VDIH ZD\ DQG XQGHUVWDQG
the hazards involved. Children
VKDOO QRW SOD\ ZLWK WKH DSSOLDQFH
Cleaning and user maintenance
VKDOO QRW EH PDGH E\ FKLOGUHQ
without supervision.
• “CAUTION:$FFHVVLEOHSDUWVPD\
become hot when used with cook-
ing appliances.”
Maintenance
• 7KH V\PERO on the product or
on its packaging indicates that this
SURGXFW PD\ QRW EH WUHDWHG DV
KRXVHKROG ZDVWH ,QVWHDG LW VKDOO
be handed over to the applicable
FROOHFWLRQ SRLQW IRU WKH UHF\FOLQJ
of electrical and electronic equip-
PHQW%\HQVXULQJWKLVSURGXFWLV
GLVSRVHGRIFRUUHFWO\\RXZLOOKHOS
prevent potential negative conse-
quences for the environment and
KXPDQKHDOWKZKLFKFRXOGRWKHU-
ZLVH EH FDXVHG E\ LQDSSURSULDWH
wastehandlingof thisproduct. For
more detailed information about
UHF\FOLQJ RI WKLV SURGXFW SOHDVH
FRQWDFW\RXUORFDOFLW\RI¿FH\RXU
household waste disposal service
RUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHG
the product.
• Switch off or unplug the appliance
IURPWKHPDLQVVXSSO\EHIRUHFDU-
U\LQJ RXW DQ\ PDLQWHQDQFH ZRUN
• Clean and/or replace the Filters
DIWHU WKH VSHFL¿HG WLPH SHULRG
(Fire hazard).
- 7KH$FWLYDWHG FKDUFRDO¿OWHULV
not washable and cannot be re-
JHQHUDWHGDQGPXVWEHUHSODFHG
DSSUR[LPDWHO\ HYHU\ PRQWKV
RIRSHUDWLRQRUPRUHIUHTXHQWO\
IRUSDUWLFXODUO\KHDY\XVDJH(W).
WW
- The Grease filters must be
FOHDQHGHYHU\PRQWKVRIRS-
HUDWLRQ RU PRUH IUHTXHQWO\ IRU
SDUWLFXODUO\ KHDY\ XVDJH DQG
can be washed in a dishwasher
(Z).
ZZ
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid deter-
gent.

4
Controls
ABCD
Button Function
A
7XUQV WKH OLJKWLQJ V\VWHP RQ DQG
RII DW PD[LPXP LQWHQVLW\ E\ D EULHI
pressure. Lights can be switch on
DQG RII DW HYHU\ VSHHG
Delay
Suitable to complete elimination
RI UHVLGXDO RGRXUV /RQJ SUHVVXUH
activates the automatic switch - off
ZLWKDPLQXWHVGHOD\,WFDQEHDF-
WLYDWHGDWHYHU\VSHHG:KHQDFWLYH
WKH LFRQ RI WKH VSHHG LV EOLQNLQJ ,W
can be desabled pressing the speed
EXWWRQ WXUQLQJ WKH PRWRU RII
BBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed one.
CBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed two.
D
Brief pressure. Turns the suction
motor on at speed three. Press a
VHFRQGWLPHWRDFWLYDWH,17(16,9(
VSHHG ZKLFK LV WLPHG WR UXQ IRU
PLQXWHV DIWHU ZKLFK WKH KRRG ZLOO
WXUQRIIDXWRPDWLFDOO\7KLVIXQFWLRQLV
suitable to deal with maximum levels
of cooking fumes. Press button D
DJDLQWRGHDFWLYDWH,17(16,9(PRGH
and turn the motor off.
Lighting
• For replacement contact technical
support (“To purchase contact
technical support”).

5
Empfehlungen und hinweise
• Diese Gebrauchsanleitungen be-
ziehen sich auf die verschiedenen
ModellederAbzugshaube.Darum
NDQQ HV P|JOLFK VHLQ GDVV GLH
Beschreibung bestimmter Merk-
PDOH IU GDV YRUOLHJHQGH *HUlW
nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für et-
ZDLJH6FKlGHQGLHGXUFKGLHIHK-
OHUKDIWH ,QVWDOODWLRQ RGHU IDOVFKHQ
*HEUDXFK HQWVWHKHQ N|QQWHQ
• Der min. Sicherheitsabstand zwi-
schenKochfeldundAbzugshaube
EHWUlJW PP HLQLJH 0RGHOOH
N|QQHQ DXFK QLHGULJHU LQVWDOOLHUW
ZHUGHQVLHKH$EVDW],QVWDOODWLRQ
• .RQWUROOLHUHQ6LHREGLH1HW]VSDQ-
QXQJGHQ'DWHQGHV7\SHQVFKLOGV
LP ,QQHUQ GHU +DXEH HQWVSULFKW
• )U *HUlWH GHU .ODVVH , PXVV
NRQWUROOLHUWZHUGHQ REGDV KlXV-
OLFKH 9HUVRUJXQJVQHW] NRUUHNW
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesservon120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
'HU9HUODXIGHV5DXFKDE]XJVVROO
VR NXU] ZLH P|JOLFK VHLQ
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
ZHUGHQLQGHQ5DXFKJDVHJHOHL-
WHWZHUGHQ]%YRQ+HL]NHVVHO
.DPLQHQ XVZ
• Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
EHWULHEHQH *HUlWH ]XP %HLVSLHO
*DVJHUlWH HLQJHVHW]W ZHUGHQ
muss für eine ausreichende Be-
OIWXQJJHVRUJWZHUGHQGDPLWGHU
5FNÀXVV GHU$EJDVH YHUKLQGHUW
wird. Die Küche muss eine direkte
gIIQXQJ QDFK $XHQ DXIZHLVHQ
damit ein ausreichender Luftaus-
WDXVFK JHZlKUOHLVWHW ZLUG :LUG
die Abzugshaube zusammen mit
QLFKWPLW6WURPEHWULHEHQHQ*HUlWH
HLQJHVHW]W ZLUG GDUI GHU 8QWHU-
GUXFN LP 5DXP PEDU QLFKW
EHUVFKUHLWHQ GDPLW GLH $EJDVH
nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kunden-
GLHQVW DXVJHZHFKVHOW ZHUGHQ
damitjedesRisikoausgeschlossen
wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
HLQHQJU|HUHQ$EVWDQGYRUVFKUHL-
EHQ DOV GHU REHQ DQJHJHEHQH
PXVVGLHVH9RUJDEHEHIROJWZHU-
GHQ(V VLQGVlPWOLFKH$EOXIWYRU-
schriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
$QOHLWXQJHQ YHUZHQGHW EHVWHKW
Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipo-
ligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
• Die Abzugshaube wurde aus-
VFKOLHOLFKIUGHQKlXVOLFKHQ*H-
EUDXFKHQWZLFNHOWXP.RFKGQVWH
zu beseitigen.
• DieHaubedarfnurfürdieihrzuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
DE

6
keineoffenenFlammen benutzen.
• 'LH )ODPPH VR UHJXOLHUHQ GDVV
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• )ULWWHXVHQ PVVHQ ZlKUHQG GHV
*HEUDXFKV VWlQGLJ EHUZDFKW
ZHUGHQEHUKLW]WHVgON|QQWHVLFK
entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube
ÀDPELHUHQ %UDQGJHIDKU
• Kinder ab 8 Jahren und Personen
PLW HLQJHVFKUlQNWHQ SK\VLVFKHQ
VHQVRULVFKHQ RGHU SV\FKLVFKHQ
)lKLJNHLWHQRGHUPLWPDQJHOQGHQ
Erfahrungen oder Kenntnissen
GUIHQ QLFKW PLW GHP *HUlW XP-
JHKHQ HV VHL GHQQ VLH ZHUGHQ
von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichenPersonbeaufsichtigt
RGHUDQJHOHLWHW6LFKHUVWHOOHQGDVV
.LQGHUQLFKWPLWGHP*HUlWKHUXP-
VSLHOHQ N|QQHQ 5HLQLJXQJV XQG
Wartungsarbeiten dürfennichtvon
unbeaufsichtigten Kindern durch-
geführt werden.
• ACHTUNG:'LH]XJlQJOLFKHQ7HL-
OHN|QQHQZlKUHQGGHV*HEUDXFKV
GHU.RFKJHUlWHVHKUKHLZHUGHQ
Wartung
• 'DV 6\PERO am Produkt oder
DXI GHU 9HUSDFNXQJ ZHLVW GDUDXI
KLQ GDVV GDV *HUlW QLFKW DOV
normaler Hausmüll entsorgt wer-
GHQGDUI'DVDXVUDQJLHUWH*HUlW
mussvielmehrbei einerspeziellen
Sammelstelle für elektrische und
HOHNWURQLVFKH *HUlWH DEJHJHEHQ
ZHUGHQ0LWGHUYRUVFKULIWVPlLJHQ
(QWVRUJXQJGHV*HUlWHVWUlJWGHU
%HQXW]HU GD]X EHL VFKlGOLFKH
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Wei-
WHUH,QIRUPDWLRQHQ]XP5HF\FOLQJ
GLHVHV3URGXNWHVN|QQHQEHLGHU
]XVWlQGLJHQ%HK|UGHGHU|UWOLFKHQ
Abfallbeseitigung oder bei dem
+lQGOHU GHU GDV *HUlW YHUNDXIW
KDW HLQJHKROW ZHUGHQ
• 9RU5HLQLJXQJVRGHU:DUWXQJV-
DUEHLWHQDP*HUlWPXVVGLHVHV
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
• Die Filter stets nach den ange-
JHEHQHQ,QWHUYDOOHQUHLQLJHQRGHU
auswechseln (Brandgefahr).
- Der Aktivkohlefilter ist weder
ZDVFKEDU QRFK UHJHQHULHUEDU
und muss bei normalem Betrieb
]LUNDDOOH0RQDWHRGHUDXFK|IWHU
DXVJHZHFKVHOWZHUGHQMHQDFK
,QWHQVLWlWGHV*HEUDXFKV(W).
WW
- 'LH)HWW¿OWHUVLQGDOOH0RQDWH
oder bei intensiver Nutzung
|IWHU ]X UHLQLJHQ XQG N|QQHQ
in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
ZZ
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.

7
Bedienelemente
ABCD
Taste Funktion
A
Schaltet die Beleuchtung mit kurzem
Drücken der Taste bei maximaler
,QWHQVLWlW HLQDXV 9RQ MHGHU %H-
triebsgeschwindigkeit aus aktivierbar.
Delay
9HUYROOVWlQGLJW GLH %HVHLWLJXQJ YRQ
Restgerüchen. Kann bei jeder Be-
triebsgeschwindigkeit aktiviert wer-
den. Mit anhaltendem Drücken wird
GDVXP0LQXWHQYHU]|JHUWHDXWR-
matische Abschalten aktiviert. Wenn
DNWLYLHUW EOLQNW GLH ,NRQH GHU *H-
VFKZLQGLJNHLW:LUG GXUFK%HWlWLJHQ
der Taste für Geschwindigkeit und
Abschalten des Motors deaktiviert.
BKurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der ersten Geschwin-
digkeitsstufe ein und aus.
CKurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der zweite Geschwin-
digkeitsstufe ein und aus.
D
Kurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der dritten Geschwin-
digkeitsstufe ein. Aktiviert beim
zweiten Drücken die auf 6 Minuten
HLQJHVWHOOWH ,17(16,9*(6&+:,1-
',*.(,7 QDFK GHUHQ $EODXI VLFK
die Absaughaube automatisch aus-
schaltet. Für die Beseitigung von sehr
intensiven Kochdünsten geeignet.
Durch erneutes Drücken der Taste
D ZLUG GLH ,17(16,9*(6&+:,1-
',*.(,7 GHDNWLYLHUW XQG GHU 0RWRU
abgestellt.
Beleuchtung
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.

8
Conseils et suggestions
• Les instructions pour l’utilisation
VHUpIqUHQWDX[GLIIpUHQWVPRGqOHV
GH FHW DSSDUHLO 3DU FRQVpTXHQW
certaines descriptions de carac-
WpULVWLTXHVSDUWLFXOLqUHVSRXUUDLHQW
QHSDVDSSDUWHQLUVSpFL¿TXHPHQW
à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une
installation ou à une utilisation
impropre.
• La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
PRGqOHV SHXYHQW rWUH LQVWDOOpV j
unehauteurinférieure;voirlepara-
grapheconcernantlesdimensions
de travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des don-
nées appliquée à l’intérieur de la
hotte.
• 3RXU OHV DSSDUHLOV GH &ODVVH ,
s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un dia-
PqWUH PLQLPXP GH PP /H
parcours des fumées doit être le
plus court possible.
• Nepasrelierlahotteaspiranteaux
conduits de cheminée qui ache-
minent les fumées de combustion
SDU H[HPSOH GH FKDXGLqUHV GH
FKHPLQpHV HWF
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils
j JD] YRXV GHYH] JDUDQWLU XQ
GHJUpG¶DpUDWLRQVXI¿VDQWGDQVOD
SLqFH D¿Q G¶HPSrFKHU OH UHWRXU
GXÀX[GHVJD]GHVRUWLH/DFXL-
sine doit présenter une ouverture
communiquant directement vers
l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la
hotte de cuisine en combinaison
avec des appareils non alimentés
jO¶pOHFWULFLWpODSUHVVLRQQpJDWLYH
GDQVODSLqFHQHGRLWSDVGpSDV-
VHU PEDU D¿Q G¶pYLWHU TXH
la hotte ne réaspire les fumées
GDQV OD SLqFH
• Si le cordon d’alimentation est
HQGRPPDJp YHXLOOH] OH IDLUH
remplacer par le fabricant ou par
XQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppSRXU
éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
FL¿HQW XQH GLVWDQFH VXSpULHXUH j
FHOOH LQGLTXpH FLGHVVXV YHXLOOH]
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
• Utiliser exclusivement des vis et
GHVSHWLWHVSLqFHVGXW\SHDGDSWp
pour la hotte.
Attention:touteinstallationdesvis
HW GHV GLVSRVLWLIV GH ¿[DWLRQ QRQ
conforme aux présentes instruc-
tions peut entraîner des risques
de décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
ELSRODLUHD\DQWXQHRXYHUWXUHGHV
contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
• Cettehotte aspiranteaété conçue
FR

9
exclusivement pour un usage
GRPHVWLTXHGDQVOHEXWG¶pOLPLQHU
les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• 5pJOHUO¶LQWHQVLWpGXIHXGHPDQLqUH
à l’orienter exclusivement vers le
IRQG GH OD FDVVHUROH HQ YRXV
assurant qu’il ne déborde pas sur
les côtés.
• Contrôler constamment les fri-
WHXVHVGXUDQWOHXUXWLOLVDWLRQO¶KXLOH
surchauffée risque de s’incendier.
• 1HSDVÀDPEHUGHVPHWVVRXVOD
KRWWH VRXV ULVTXH GH SURYRTXHU
un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
kJH LQIpULHXU j DQV QL SDU GHV
SHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVSK\-
VLTXHV VHQVRULHOOHV RX PHQWDOHV
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
LQVXI¿VDQWHV j PRLQV TXH FHV
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
LQVWUXLWV VXU OD PDQLqUH G¶XWLOLVHU
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
QHWWR\DJHHWO¶HQWUHWLHQGHODSDUW
de l’utilisateur ne doivent pas être
HIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVjPRLQV
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
• ATTENTION: les parties ac-
FHVVLEOHV SHXYHQW GHYHQLU WUqV
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
• /HV\PEROH marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
rWUHpOLPLQpYHXLOOH]OHUHPHWWUHj
un centre de collecte prévu pour
OHUHF\FODJHGXPDWpULHOpOHFWULTXH
et électronique. En vous assurant
quecetappareilestéliminécorrec-
WHPHQWYRXVSDUWLFLSH]jSUpYHQLU
desconséquencespotentiellement
négatives pour l’environnement
HW SRXU OD VDQWp TXL ULVTXHUDLHQW
de se présenter en cas d’élimi-
nation inappropriée. Pour toute
information supplémentaire sur le
UHF\FODJHGHFHSURGXLWFRQWDFWH]
YRWUHPXQLFLSDOLWpYRWUHGpFKHWWH-
rie locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opéra-
WLRQGHQHWWR\DJHHWG¶HQWUHWLHQ
éteindre oudébrancher l’appareil
du secteur.
• 1HWWR\HU HWRX UHPSODFHU OHV
¿OWUHV DSUqV OH GpODL LQGLTXp
(danger d’incendie).
- /H¿OWUHjFKDUERQDFWLIQHSHXW
être ni lavé ni régénéré et il doit
être remplacé environ tous les
4 mois de fonctionnement ou
plussouventencasd’utilisation
SDUWLFXOLqUHPHQWLQWHQVH(W).

10
WW
- 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjJUDLVVHWRXV
les2moisdefonctionnementou
plussouventencasd’utilisation
SDUWLFXOLqUHPHQW LQWHQVH &HV
¿OWUHV SHXYHQW rWUH ODYpV DX
lave-vaisselle (Z).
ZZ
• 1HWWR\HUODKRWWHDYHFXQFKLIIRQ
humide et un détergent liquide
neutre.
Commandes
ABCD
Touche Fonction
A
3RXUDOOXPHURXpWHLQGUHOHV\VWqPH
G¶pFODLUDJH j O¶LQWHQVLWp PD[LPXP
DSSX\HU EULqYHPHQW VXU OD WRXFKH
Activable depuis n’importe quelle
vitesse.
Delay
,QGLTXp SRXU FRPSOpWHU O¶pOLPLQDWLRQ
des odeurs résiduelles. Activable
depuis n’importe quelle vitesse.
$SSX\HU ORQJXHPHQW VXU OD WRXFKH
pour activer le débranchement
automatique différé de 5 minutes.
/RUVTXH FHWWH IRQFWLRQ HVW DFWLYH
l’icône de la vitesse clignote. Pour
ODGpVDFWLYHUDSSX\HUVXUODWRXFKH
de la vitesse ou éteindre le moteur.
B$SSXL EUHI %UDQFKH HW GpEUDQFKH
OHPRWHXUG¶DVSLUDWLRQjODSUHPLqUH
vitesse.
C$SSXL EUHI %UDQFKH HW GpEUDQFKH
OHPRWHXUG¶DVSLUDWLRQjODGHX[LqPH
vitesse.
D
$SSXL EUHI %UDQFKH OH PRWHXU
G¶DVSLUDWLRQ j OD WURLVLqPH YLWHVVH
Un second appui démarre la
YLWHVVH ,17(16,9( WHPSRULVpH j
PLQXWHVDSUqVTXRLODKRWWHV¶pWHLQW
automatiquement. Cette fonction est
adaptée pour faire face aux pointes
d’émission des fumées de cuisson.
$SSX\HU XQH VHFRQGH IRLV VXU OD
touche Dpour désactiver le mode
,17(16,) HW FRXSHU OH PRWHXU
Éclairage
• 3RXUOH UHPSODFHPHQW FRQWDFWHU
OH 6HUYLFH DSUqVYHQWH © 3RXU
O¶DFKDW V¶DGUHVVHU DX VHUYLFH
DSUqVYHQWH ª

11
Adviezen en suggesties
• De gebruiksaanwijzingen hebben
betrekking op verschillende mo-
dellen van dit apparaat. Mogelijk
vindtudanook beschrijvingenvan
apartekenmerkendienietoveruw
VSHFL¿HNH DSSDUDDW JDDQ
• De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of on-
eigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de afzuig-
kapis650mm(sommigemodellen
kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de pa-
ragraaf over de werkafmetingen
en de installatie).
• Controleerofdenetspanningover-
eenstemt met de spanning die op
KHWW\SHSODDWMHDDQGHELQQHQNDQW
van de afzuigkap staat vermeld.
• Controleer voor apparaten van
NODVVH , RI KHW HOHNWULFLWHLWVQHW LQ
uwwoningovereengoedeaarding
beschikt. Sluit de afzuiginrichting
op het rookkanaal aan met een
pijp met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet een
]R NRUW PRJHOLMN WUDMHFW DÀHJJHQ
• Sluit de afzuigkap niet op rookka-
nalenaandieverbrandingsgassen
afvoeren(bijv.vanverwarmingske-
WHOV RSHQ KDDUGHQ HQ]
• Als de afzuiginrichting in combina-
tie met niet-elektrische apparaten
ZRUGWJHEUXLNWELMYJDVDSSDUDWHQ
moethetvertrekvoldoendegeven-
tileerdzijnomtevoorkomen datde
uitgestoten gassen terugstromen.
Dekeuken dientovereenopening
te beschikken die direct in verbin-
ding staat met de buitenlucht om
detoevoer vanschone lucht tega-
randeren. Wanneer de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
DSSDUDWHQ ZRUGW JHEUXLNW PDJ
de onderdruk in het vertrek niet
JURWHU ]LMQ GDQ PEDU RP WH
voorkomen dat de damp opnieuw
door de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer moet
doordeproducentofdetechnische
servicedienstwordengerepareerd
om elk risico te vermijden.
• Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat
een grotere afstand in acht moet
worden genomen dan hierboven
LV DDQJHJHYHQ GDQ PRHW GDDU
rekeningmeewordengehoudaen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen.
• Gebruikalleenschroevenenkleine
onderdelen die geschikt zijn voor
de afzuigkap.
Waarschuwing: indiendeschroe-
YHQHQEHYHVWLJLQJVV\VWHPHQQLHW
volgensdezeaanwijzingenworden
JHwQVWDOOHHUG EHVWDDW KHW JHYDDU
voor elektrische schokken.
• Sluit de afzuigkap op het elektri-
citeitsnet aan met een tweepolige
schakelaarmeteenafstandtussen
de contacten van minstens 3 mm.
Gebruik
• Deafzuigkapisuitsluitendbedoeld
voor huishoudelijk gebruik om
kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
NL

12
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werken-
de afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat
ze niet langs de pannen omhoog-
komen.
• Controleer frituurpannen tijdens
KHW JHEUXLN GH RYHUYHUKLWWH ROLH
zou vlam kunnen vatten.
• Ermagnietonderdeafzuigkapge-
ÀDPEHHUG ZRUGHQ EUDQGJHYDDU
• Hetapparaatmagwordengebruikt
door kinderen ouder dan 8 jaar en
door personen met een lichamelij-
NH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNHEHSHU-
king of met onvoldoende ervaring
HQNHQQLVPLWV]HRQGHUWRH]LFKW
staan en goed geïnstrueerd zijn
over een veilig gebruik van het
apparaatendegevarendieermee
samenhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
doordegebruikermogennietdoor
NLQGHUHQZRUGHQXLWJHYRHUGWHQ]LM
ze onder toezicht staan.
• “LET OP: tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kunnen de toe-
gankelijkedelenergheetworden”.
Onderhoud
• +HWV\PERRO op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudaf-
val mag worden behandeld. Het
moet echter naar een speciaal
verzamelcentrumwordengebracht
waar elektrische en elektronische
DSSDUDWXXUZRUGWJHUHF\FOHG$OVX
ervoor zorgt dat dit product op de
FRUUHFWHPDQLHUZRUGWYHUZLMGHUG
voorkomtu mogelijkvoormens en
milieunegatievegevolgen diezich
zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over het
UHF\FOHQYDQGLWSURGXFWFRQWDFWRS
PHWXZJHPHHQWHGHSODDWVHOLMNH
vuilophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
• Schakel het apparaat uit of koppel
het los van het elektriciteitsnet al-
vorens reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uit te voeren.
• 'H ¿OWHUV UHLQLJHQ HQYHUYDQJHQ
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
- +HW DFWLHYH NRROVWRI¿OWHU LV QLHW
afwasbaar of regenereerbaar en
moetenongeveeromde4maan-
GHQZRUGHQYHUYDQJHQRIYDNHU
bij zeer intensief gebruik (W).
WW
- 'H YHW¿OWHUV PRHWHQ RP GH
maanden worden schoonge-
PDDNWRIYDNHUELM]HHULQWHQVLHI
gebruik. Ze kunnen in de afwas-
machine worden gewassen (Z).
ZZ
• Maak de afzuigkap schoon met
een vochtige doek en een mild
vloeibaar schoonmaakmiddel.

13
Bedieningselementen
ABCD
Toets Functie
A
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de
hoogste lichtsterkte in en uit met een
korte druk op de toets. Kan bij elke
snelheid worden ingeschakeld.
Delay
Geschikt om restgeurtjes te verwijderen.
Kan vanuit elke snelheid worden
ingeschakeld. Met een lange druk
op de toets wordt de automatische
uitschakeling na 5 minuten geactiveerd.
:DQQHHUGH]HIXQFWLHDFWLHILVNQLSSHUW
KHW V\PERRO YDQ GH VQHOKHLG 'H]H
functie kan worden uitgeschakeld door
op de toets van de snelheid te drukken
en de motor uit te zetten.
BKorte druk. Schakelt de eerste snelheid
van de zuigmotor in en uit.
CKorte druk. Schakelt de tweede
snelheid van de zuigmotor in en uit.
D
Korte druk. Schakelt de derde snelheid
van de zuigmotor in. Wanneer voor
de tweede keer op deze toets wordt
JHGUXNW ZRUGW GH +2*( VQHOKHLG
gedurende 6 minuten ingeschakeld.
Daarna wordt de afzuigkap automatisch
uitgeschakeld. Deze functie is geschikt
voor het opvangen van de maximale
uitstoot van kookdampen. Als opnieuw
op de toets DZRUGWJHGUXNWZRUGWGH
HOGE snelheid uitgeschakeld en gaat
de motor uit.
Verlichting
• Neem voor de vervanging contact
op met de klantenservice (‘Wend
u voor de aankoop tot de klan-
tenservice’).

14
Consejos y sugerencias
• Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
HVWH DSDUDWR 3RU OR WDQWR XVWHG
puede encontrar descripciones de
FDUDFWHUtVWLFDV LQGLYLGXDOHV TXH
no pertenecen a su aparato en
concreto.
• El fabricante no se hace respon-
sable de los daños provocados
porunainstalaciónousoindebido.
• /DGLVWDQFLDPtQLPDGHVHJXULGDG
HQWUH HO SODQR GH FRFFLyQ \ OD
campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
ser instalados a una altura infe-
rior; véase el párrafo relativo a
ODV GLPHQVLRQHV GH WUDEDMR \ OD
instalación).
• Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicadaenlaplacadedatoscolo-
cada en el interior de la campana.
• 3DUD ORV DSDUDWRV GH &ODVH ,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo con
XQGLiPHWURPtQLPRGHPP
/DWUD\HFWRULDGHOKXPRGHEHVHU
lo más corta posible.
• Noconectelacampana extractora
a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
HM FDOGHUDV FKLPHQHDV HWF
• Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no
HOpFWULFRV SRU HMHPSOR DSDUDWRV
GH JDV GHEH JDUDQWL]DUVH XQ
JUDGRVX¿FLHQWHGHYHQWLODFLyQHQ
el recinto para evitar el retorno del
ÀXMRGHORVJDVHVGHHVFDSH/D
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con el
exterior para asegurar la entrada
de aire fresco. Cuando se utiliza la
campanaparacocinaencombina-
ción con aparatos no alimentados
SRU FRUULHQWH HOpFWULFD OD SUHVLyQ
negativa en el recinto no debe
VXSHUDUORVPEDUSDUDHYLWDU
que el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable
GH DOLPHQWDFLyQ pVWH GHEH VHU
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para
evitar cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instalación
del plano de cocción de gas
HVSHFL¿FDQ XQD GLVWDQFLD PD\RU
GH OD LQGLFDGD DQWHULRUPHQWH HV
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
• 8WLOL]DUVyORORVWRUQLOORV\DFFHVR-
riosmetálicosdeuntipoadecuado
para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos
o sujetadores de acuerdo con es-
tas instrucciones puede provocar
descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimen-
tación de red interponiendo un
interruptor bipolar con distancia
entre los contactos de por lo
menos 3 mm.
Uso
• La campana extractora está di-
señada exclusivamente para uso
GRPpVWLFRSDUDHOLPLQDUORVRORUHV
de la cocina.
ES

15
• Nunca utilice la campana para
¿QHV GLVWLQWRV GH DTXHOORV SDUD
los que fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo
la campana cuando está en fun-
cionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama
para dirigirla sólo a la parte in-
IHULRU GHO UHFLSLHQWH GH FRFFLyQ
asegurándose de que no llegue
a los lados.
• Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
XVR HO DFHLWH UHFDOHQWDGR SXHGH
incendiarse.
• 1R UHDOLFH ÀDPEHDGRV EDMR OD
FDPSDQD VH SRGUtD SURGXFLU XQ
incendio.
• Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior a 8
DxRV\SRUSHUVRQDVFRQUHGXFLGDV
FDSDFLGDGHV SVLFROyJLFDV ItVLFDV
\VHQVRULDOHVRFRQH[SHULHQFLDR
FRQRFLPLHQWRLQDGHFXDGRVVLHP-
pre que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos sobre
cómo utilizar de forma segura el
HTXLSR \ ORV SHOLJURV TXH HVWR
implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato.
/D OLPSLH]D \ PDQWHQLPLHQWR SRU
parte del usuario no deben ser
UHDOL]DGRVSRUORVQLxRVDPHQRV
que sean supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles
puedencalentarsemuchodurante
el uso de aparatos de cocción.
Mantenimiento
• (O VtPEROR en el producto o
en el embalaje indica que el
producto no se debe considerar
un desecho doméstico normal. El
producto a eliminar se debe llevar
auncentro derecogida apropiado
para el reciclado de equipos eléc-
WULFRV \ HOHFWUyQLFRV 0HGLDQWH OD
eliminación de este producto de
PDQHUDDSURSLDGDVHFRQWULEX\H
a evitar consecuencias negativas
SDUDHOPHGLRDPELHQWH\SDUDOD
VDOXGTXHSXGLHUDQGHULYDUVHGH
una eliminación inadecuada del
producto. Para obtener informa-
ciones más detalladas sobre el
UHFLFODMHGHHVWHSURGXFWRSRQHUVH
HQFRQWDFWRFRQHOD\XQWDPLHQWR
el servicio local de eliminación de
desechos o la tienda donde se
compró el producto.
• Apague o desconecte el apara-
to de la red eléctrica antes de
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
• /LPSLH \R UHHPSODFH ORV ¿OWURV
GHVSXpV GHO SHUtRGR GH WLHPSR
HVSHFL¿FDGRSHOLJURGHLQFHQGLR
- (O ¿OWUR GH FDUEyQ DFWLYR QR VH
SXHGH ODYDU QL UHJHQHUDU \ VH
debe cambiar cada 4 meses de
funcionamientoaproximadamen-
WHRFRQPD\RUIUHFXHQFLDVLVH
XWLOL]DPX\IUHFXHQWHPHQWH(W).
WW
- /RV¿OWURVGHJUDVDGHEHQOLPSLDU-
VHFDGDPHVHVGHRSHUDFLyQR
FRQPD\RUIUHFXHQFLDVLVHXWLOL]DQ
PX\IUHFXHQWHPHQWH\VHSXHGHQ
lavar en el lavavajillas (Z).

16
ZZ
• Limpie la campana con un paño
K~PHGR \ XQ GHWHUJHQWH OtTXLGR
suave.
Mandos
ABCD
Tecla Función
A
(QFLHQGH \ DSDJD OD LQVWDODFLyQ GH
iluminación a la máxima intensidad con
una breve presión de la tecla. Se puede
activar desde cualquier velocidad.
Delay
Sirve para completar la eliminación de
olores residuales. Se puede activar
desde cualquier velocidad. Con una
presión prolongada activa el apagado
automático retardado 5 minutos. Cuan-
GR HVWi DFWLYR HO LFRQR GH YHORFLGDG
parpadea. Se desactiva presionando
OD WHFOD GH OD YHORFLGDG DSDJDQGR
el motor.
B%UHYHSUHVLyQ(QFLHQGH\DSDJDHOPR-
tor de aspiración a la primera velocidad.
C%UHYH SUHVLyQ (QFLHQGH \ DSDJD HO
motor de aspiración a la segunda
velocidad.
D
Breve presión. Enciende el motor de
aspiración a la tercera velocidad. La
SUHVLyQ OD VHJXQGD YH] DFWLYD OD YH-
ORFLGDG ,17(16,9$ WHPSRUL]DGD HQ
PLQXWRVDO¿QDOGHORVFXDOHVODFDP-
pana se apaga automáticamente. Esta
función es adecuada para enfrentar
las máximas emisiones de humos de
cocción. Al pulsar de nuevo la tecla D
VHGHVDFWLYDHOPRGR,17(16,92\VH
apaga el motor.
Iluminación
• Para la sustitución ponerse en
contacto con la Asistencia Técni-
ca (“Para la compra dirigirse a la
asistencia técnica”).

17
Conselhos e sugestões
• Asinstruçõesparausoaplicam-se
a vários modelos deste aparelho.
3RULVVRpSRVVtYHO TXHHVWHMDP
aqui descritas algumas caracte-
UtVWLFDVGRHTXLSDPHQWRTXHQmR
digam respeito ao seu aparelho
HVSHFt¿FR
• O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de
instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
• $GLVWkQFLDPtQLPDGHVHJXUDQoD
entre a placa de cozedura e o
exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a
alturainferior;consulteoparágrafo
sobre as dimensões de trabalho
e a instalação).
• 9HUL¿TXH VH D WHQVmR GD UHGH
elétrica corresponde à indicada
QDFKDSDGHFDUDFWHUtVWLFDV¿[DGD
no interior do exaustor.
• 3DUD RV DSDUHOKRV GD &ODVVH ,
FHUWL¿TXHVHGHTXHDUHGHHOpWULFD
da habitação dispõe de um siste-
PDH¿FD]GHOLJDomRjWHUUD/LJXH
o exaustor à conduta de fumos
utilizando um tubo com diâmetro
PtQLPR GH PP 2 SHUFXUVR
dotubodeexaustãodefumodeve
VHU R PDLV FXUWR SRVVtYHO
• Não ligue o exaustor a condutas
de exaustão que transportem
IXPRV GH FRPEXVWmR FDOGHLUDV
ODUHLUDV HWF
• Seoexaustorforutilizadoemcon-
junto com aparelhos não elétricos
(por ex. aparelhos alimentados a
JiV p QHFHVViULR TXH KDMD QR
aposento ventilação suficiente
para impedir o retorno dos gases
de escape. Deve haver uma aber-
tura na cozinha que comunique
GLUHWDPHQWH FRP R H[WHULRU SDUD
garantir a entrada de ar limpo.
Quando o exaustor é utilizado em
conjunto com outros aparelhos
QmR DOLPHQWDGRV HOHWULFDPHQWH
a pressão negativa no aposento
QmR GHYH XOWUDSDVVDU PEDU
para evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através do
exaustor.
• NocasodeGDQRVQRFDERHOpWULFR
pQHFHVViULRTXHVHMDVXEVWLWXtGR
SHORVHUYLoRGHDVVLVWrQFLDWpFQLFD
D ¿P GH HYLWDU TXDLVTXHU ULVFRV
• Se as instruções de instalação
da placa de cozinha a gás indi-
carem uma distância acima desta
VXSHULRUjLQGLFDGDpQHFHVViULR
respeitá-las. Devem ser respeita-
dos todos os regulamentos em
matéria de evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e peças
pequenas apropriadas para o
exaustor.
Advertência: a não utilização de
SDUDIXVRVRXHOHPHQWRVGH¿[DomR
emconformidadecomestasinstru-
ções pode causar riscos elétricos.
• Ligue o exaustor à fonte de
energia através de um interruptor
ELSRODUFRPSHORVPHQRVPP
de distância entre os contactos.
Uso
• O exaustor foi concebido exclusi-
YDPHQWHSDUDXVRGRPpVWLFRSDUD
eliminar os cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão
SDUDR¿PSDUDTXHIRLFRQFHELGR
• Nunca deixe chamas altas des-
PT

18
SURWHJLGDVVRERH[DXVWRUTXDQGR
estiver em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar o
diâmetro do fundo da panela uti-
OL]DGDFHUWL¿FDQGRVHGHTXHQmR
incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcio-
QDPHQWR SRUTXH DV JRUGXUDV H
óleos excessivamente aquecidos
VmR IDFLOPHQWH LQÀDPiYHLV
• 1mR FR]LQKH ÀDPHMDGRV GHEDL[R
GRH[DXVWRUSRUTXHKiULVFRTXH
incêndio.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
FRP FDSDFLGDGHV ItVLFDV VHQVR-
ULDLV RX PHQWDLV GLPLQXtGDV RX
com experiência e conhecimento
LQVX¿FLHQWHVGHVGHTXHVHMDPYL-
giadosetenhamrecebidoinstrução
sobre a utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os
perigos que o seu uso comporta.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e ma-
nutenção do aparelho não devem
VHUUHDOL]DGDVSRUFULDQoDVDQmR
ser que sejam vigiadas.
• “CUIDADO:$VSDUWHVDFHVVtYHLV
podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de co-
zedura.”
Manutenção
• 2VtPEROR colocado no produto
ou na sua embalagem indica que
o produto não pode ser eliminado
como lixo doméstico. Deverá ser
entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem
GHUHVtGXRVGHHTXLSDPHQWRVHOp-
tricos e eletrónicos. A eliminação
correta deste produto contribui
SDUD HYLWDU RV SRVVtYHLV HIHLWRV
negativos para o meio ambiente e
a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus
UHVtGXRV3DUDPDLVLQIRUPDo}HV
sobre onde entregar o produto
SDUDUHFLFODJHPFRQWDFWHDGHOH-
JDomRORFDORVVHUYLoRVPXQLFLSDLV
ou a loja onde comprou o produto.
• Desligueointerruptor dealimenta-
omRGRDSDUHOKRRXUHWLUHD¿FKD
GD WRPDGD GH FRUUHQWH DQWHV
de realizar qualquer serviço de
manutenção.
• /LPSH HRX VXEVWLWXD RV ¿OWURV
respeitando os intervalos espe-
FL¿FDGRV SHOR IDEULFDQWH SHULJR
de incêndio).
- 2¿OWURGHFDUYmRDWLYDGRQmRp
lavável e não pode ser regene-
UDGR'HYHVHUVXEVWLWXtGRFDGD
PHVHVGHIXQFLRQDPHQWRRX
com maior frequência no caso
de uso muito intenso (W).
WW
- 2V¿OWURVDQWLJRUGXUDGHYHPVHU
limposcada2mesesdefunciona-
PHQWRRXFRPPDLRUIUHTXrQFLD
QRFDVRGHXVRPXLWRLQWHQVRH
podem ser lavados na máquina
de lavar louça (Z).

19
ZZ
• Limpe o exaustor com um pano
K~PLGR H GHWHUJHQWH OtTXLGR
neutro.
Comandos
ABCD
Tecla Função
A
Liga e desliga o sistema de ilumi-
QDomRQDLQWHQVLGDGHPi[LPDDSyV
breve pressão da tecla. Ativável em
todas as velocidades.
Delay
Função indicada para completar a eli-
minação dos cheiros residuais. Pode
ser ativada em todas as velocidades.
([HUFHQGRXPDSUHVVmRSURORQJDGD
ativará o processo automático de
desativação retardado de 5 minutos.
4XDQGR R SURFHVVR HVWi DWLYR R
tFRQHGDYHORFLGDGH¿FDLQWHUPLWHQWH
Desativa-se pressionando a tecla da
velocidade ou desligando o motor.
BPressão breve. Liga e desliga o
PRWRUGHDVSLUDomRQDYHORFLGDGH,
CPressão breve. Liga e desliga o
PRWRUGH H[DXVWmR QD YHORFLGDGH ,,
D
Pressão breve. Liga o motor de
H[DXVWmRQDYHORFLGDGH,,,3UHVVLR-
QDGRGXDVYH]HVDWLYDDYHORFLGDGH
,17(16,9$GXUDQWHPLQXWRVDSyV
os quais o exaustor se desliga
automaticamente. Esta função é
indicada para condições do máximo
de emissão dos fumos de cozedura.
Pressionando de novo a tecla D R
PRGRGHIXQFLRQDPHQWR,17(16,92
desativa-se e o motor desliga-se.
Iluminação
• 3DUDVXEVWLWXLomR FRQWDFWHD DV-
VLVWrQFLD WpFQLFD ³3DUD FRPSUD
dirija-se à assistência técnica”).

20
Consigli e Suggerimenti
• /H,VWUX]LRQLSHUO¶XVRVLULIHULVFRQR
ai diversi modelli di questo appa-
UHFFKLR 3HUWDQWR VL SRWUHEEHUR
trovare descrizioni di singole ca-
ratteristichechenonappartengono
DO SURSULR DSSDUHFFKLR VSHFL¿FR
• ,O IDEEULFDQWH QRQ SRWUj ULWHQHUVL
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o uti-
lizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
DVSLUDQWH q GL PP DOFXQL
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targadati applicataall’internodella
cappa.
• 3HU JOL DSSDUHFFKL GL &ODVVH ,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a massa.
Collegare l’aspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo con
GLDPHWUR PLQLPR GL PP ,O
percorso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. cal-
GDLH FDPLQL HFF
• 6HO¶DVSLUDWRUHqXWLOL]]DWRLQFRP-
binazione con apparecchi non
HOHWWULFLSHUHVDSSDUHFFKLDJDV
GHYHHVVHUHJDUDQWLWRXQVXI¿FLHQ-
tegradodiaerazionenel localeper
LPSHGLUHLOULWRUQRGLÀXVVRGHLJDV
di scarico. La cucina deve avere
un’apertura comunicante diretta-
mente con l’esterno per garantire
O¶DIÀXVVRGLDULDSXOLWD4XDQGROD
FDSSD SHU FXFLQD q XWLOL]]DWD LQ
combinazioneconapparecchinon
DOLPHQWDWL GDOOD FRUUHQWH HOHWWULFD
la pressione negativa nel locale
QRQGHYHVXSHUDUHPEDUSHU
evitarecheifumivenganoriaspirati
nel locale dalla cappa.
• ,Q FDVR GL GDQQHJJLDPHQWR GHO
FDYR GL DOLPHQWD]LRQH RFFRUUH
farlo sostituire dal produttore o dal
reparto di assistenza tecnica per
evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione del
SLDQRFRWWXUDDJDVVSHFL¿FDQRXQD
distanza maggiore di quella sopra
LQGLFDWD q QHFHVVDULR WHQHUQH
conto. Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installa-
zione delle viti o dei dispositivi di
¿VVDJJLRLQFRQIRUPLWjDOOHSUHVHQWL
istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
• Collegarelacappa all’alimentazio-
ne di rete mediante un interruttore
bipolare con distanza tra i contatti
di almeno 3 mm.
Uso
• /D FDSSD DVSLUDQWH q SURJHWWDWD
esclusivamente per l’uso domesti-
co allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi
GLYHUVL GD TXHOOL SHU FXL q VWDWD
progettata.
IT
Table of contents
Languages:
Other ZANKER Ventilation Hood manuals

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual

ZANKER
ZANKER KHP90265XA User manual

ZANKER
ZANKER ZKC6239X User manual

ZANKER
ZANKER ZKC62640XA User manual

ZANKER
ZANKER KHC92650XA User manual

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual

ZANKER
ZANKER ZKC 9141 User manual

ZANKER
ZANKER Hood User manual

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual

ZANKER
ZANKER ZKC 9244 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual