ZANKER ZKC62640XA User manual

ZKC62640XA
ZKC92640XA
Cooker Hood User manual
Dunstabzugshaube Gebrauchsanleitung
Hotte De Cuisine Manuel d’utilisation
Afzuigkap Gebruiksaanwijzing
Campana Manual de uso
Exaustor Livro de instruções para utilização
Cappa Libretto di uso
Spisäkt Användningshandbok
Kjøkkenvifte Bruksveiledning
Liesituuletin Käyttöohjeet
Emhætte Brugsvejledning
Вытяжкa Руководствопоэксплуатации
Pliidikumm Kasutusjuhend
TvaikuNosūcējs Lietošanaspamācība
Dangtis Naudotojo vadovas
Витяжка Інструкціязексплуатації
Motorháztetõ Használati útmutató
OdsavačPar Návodkpoužití
Kapucňa Návodnapoužívanie
Cartier Manual de folosire
OkapKuchenny Instrukcjaużytkowania
Kapuljača Knjižicasuputama
Napa Navodilo za uporabo
Απορροφητήρας Οδηγίεςχρήσης
OcakDavlumbaz Kullanimkitapçiği
Аспиратора Ръководствонапотребителя
Сорып Пайдаланушынұсқаулығы
Аспираторот Упатствозакорисник
Kapak Tenxhere Udhëzues për përdorimin
КухињскогАспиратора Корисничкоупутство
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
AR
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR

2
Recommendations and suggestions
• TheInstructionsforUseapplytoseveralversions
ofthisappliance.Accordingly,youmaynddescrip-
tionsofindividualfeaturesthatdonotapplytoyour
specicappliance.
• Themanufacturerwillnotbeheldliableforanydam-
agesresultingfromincorrectorimproperinstallation.
• Theminimumsafetydistancebetweenthecooker
topandtheextractorhoodis650mm(somemodels
canbeinstalledatalowerheight,pleaserefertothe
paragraphsonworkingdimensionsandinstallation).
• Check that the mains voltage corresponds to that
indicatedontheratingplatexedtotheinsideof
the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic
powersupplyguaranteesadequateearthing.
• Connecttheextractortotheexhaustuethrough
a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of
theuemustbeasshortaspossible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carryingcombustionfumes(boilers,replaces,etc.).
• Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-elec-
tricalappliances(e.g.gasburningappliances),a
sufcientdegreeofaerationmustbeguaranteed
in the room in order to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicatingdirectlywiththeopenairinorderto
guaranteetheentryofcleanair.Whenthecooker
hood is used in conjunction with appliances sup-
pliedwithenergyotherthanelectric,thenegative
pressureintheroommustnotexceed0,04mbar
to prevent fumes being drawn back into the room
bythecookerhood.
• Intheeventofdamagetothepowercable,itmust
bereplacedbythemanufacturerorbythetechnical
servicedepartment,inordertopreventanyrisks.
• Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
• If the instructions for installation for the gas hob
specifyagreaterdistancespeciedabove,thishas
to be taken into account. Regulations concerning
thedischargeofairhavetobefullled.
Use
• Theextractorhoodhasbeendesignedexclusively
for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for
which it has been designed.
• Never leave high naked ames under the hood
when it is in operation.
• Adjusttheameintensitytodirectitontothebottom
ofthepanonly,makingsurethatitdoesnotengulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored
duringuse:overheatedoilcanburstintoames.
• Donotambèundertherangehood;riskofre.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
ormentalcapabilities, orlackof experienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancebya
personresponsiblefortheirsafety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
• “CAUTION:Accessiblepartsmaybecomehotwhen
used with cooking appliances”.
Maintenance
• Thesymbol on the product or on its packaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedas
householdwaste.Insteaditshallbehandedover
totheapplicablecollectionpointfortherecycling
ofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
thisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelp
preventpotential negativeconsequences forthe
environmentandhumanhealth,whichcouldoth-
erwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product. For more detailed information about
recyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocal
cityofce,yourhouseholdwastedisposalservice
ortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
• Switch off or unplug the appliance from the mains
supplybeforecarryingoutanymaintenancework.
• Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecied
time period (Fire hazard).
- ActivatedcharcoallterWTheseltersarenot
washableandcannotberegenerated,andmust
be replaced approximately every 4 months of
operation,ormorefrequentlywithheavyusage.
- GreaseltersZTheltersmustbecleanedevery
2 months of operation, or more frequently for
particularlyheavyusage, andcanbe washed
in a dishwasher.
EN

3
Z
- Controllights,ifpresent.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquiddetergent.
Controls
LLight Switchesthelightingsystemonandoff.
SLed Motor running led.
V1 Motor Switches the extractor motor on and off
atlowspeed.Usedtoprovideacontinuous
and silent air change in the presence of
light cooking vapours.
V2Speed Mediumspeed,suitableformostoperating
conditions given the optimum treated air
ow/noiselevelratio.
V3Speed Maximumspeed,usedforeliminatingthe
highest cooking vapour emission,
including long periods.
Lighting

4
Empfehlungen und hinweise
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Aus-
führungen.Esistmöglich,dasseinzelneAusstattungsmerk-
malebeschriebensind,dienichtaufIhrGerätzutreffen.
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeinefehler-
hafteundunsachgemäßeMontagezurückzuführensind.
• DerminimaleSicherheitsabstandzwischenKochmuldeund
Haubemuss650mmbetragen(einigeModellekönnenan
einergeringerenHöheinstalliertwerden,beziehenSiesich
dazuaufdenAbsatzRaumbedarfundInstallation).
• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdemim
Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die
elektrischeAnlagedesWohnhausesübereinevorschrifts-
mäßigeErdungverfügt.
• DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöffnungmuss
einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen.
DerRohrverlaufmusssokurzwiemöglichsein.
• DieHaubedarfankeineEntlüftungsschächteangeschlos-
senwerden,indieVerbrennungsgase(Heizkessel,Kamine
usw.) geleitet werden.
• WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaubeandere,
nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte
verwendet,mussfüreineausreichendeBelüftunggesorgt
werden.SolltedieKüchediesbezüglichnichtentsprechen,
istaneinerAussenwandeineÖffnunganzubringen,die
Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann
sachgemäßund sicher,wenn der max.Unterdruck des
Raumsnichtmehrals0,04mbarbeträgt.
• Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischenKundendienstausgewechseltwerden,damit
jedes Risiko vermieden wird.
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein
zweipoliger Schalter mit einem Öff-nungsweg von mind-
estens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• WenndieAnweisungenfürdieInstallationfürdieGaskoch-
gerätseinengrößerenAbstandobenangegeben,mussdies
berücksichtigtwerden.VorschriftenüberdieEntlastungder
Luft müssen erfüllt sein.
Bedienung
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Ein-
satz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von
Küchengerüchen vorgesehen.
• UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.
• GroßeFlammenbei eingeschalteterHaubeniemals
unbedeckt lassen.
• DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,dass
sie den Topfboden nicht überragt.
• FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchsstets
beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich en-
tzünden.
• Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mit
vermindertenpsychi-schen,sensorischenundgeistigern
Fähigkeiten,odervonPersonenohneErfahrungund
Kenntnissebenutztwerden,sofernsienichtvonfürihre
SicherheitverantwortlichenPersonenbeaufsichtigtund
beimGebrauchdesGerätsangeleitetwerden.
• Kinderdürfen sich nicht unbeaufsichtigt in derNähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerätspielen.
• “ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehrheiß
werden,wennsiemitKochgeräteneingesetztwerden.”
Wartung
• DasSymbol aufdemProduktoderseinerVerpackung
weistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormaler
Haushaltsabfallzubehandelnist,sondernaneinem
SammelpunktfürdasRecyc-lingvonelektrischenund
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
IhrerMitmen-schen.UmweltundGesundheitwerden
durchfalschesEntsorgengefährdet.WeitereInforma-
tionen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Ge-schäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenenZeiträumezumAustauschender Filter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- GeruchslterWSiekönnenwedergewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häugerauszutauschen.
- FettlterZSiemüssennach2-monatigem Betrieb
bzw.beistarkemEinsatzauchhäugergereinigt
werden,wasimGeschirrspülermöglichist.
DE

5
Z
- KontrolllampenderSteuerungen,wovorhanden.
• ZurReinigungderHaubenächenWirempfehlenein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Bedienelemente
LBeleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
SLed Betriebsanzeigelampe.
V1Motor SchaltetdenGebläsemotormitminima
lerGeschwindigkeiteinoderaus.Diese
Stufe ist für einen ständigen und
besonders leisen Luftaustausch bei
geringer Kochdunstent wicklung
geeignet.
V2Geschw. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich
aufgrund des guten Verhältnisses
zwischen Fördervolumen
und Geräuschentwicklung für die
meisten Anwendungssituationen.
V3Geschw. HöchsteGebläsestufe,eignetsichfür
starke Kochdunstentwicklung, auch
überlängereZeithin.
Beleuchtung

6
Conseils et suggestions
• La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs ver-
sions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoiresnegurantpasdansvotreappareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou non
conformeauxrèglesdel’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérier que la tension du secteur correspond à la
valeurquiguresurlaplaquetteapposéeàl’intérieur
de la hotte.
• PourlesAppareilsappartenantàIaIèreClasse,veiller
àcequelamiseàlaterredel’installationélectrique
domestique ait été effectuée conformément aux
normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une
tuyauteried’undiamètreégalousupérieurà120mm.Le
parcoursdelatuyauteriedoitêtrelepluscourtpossible.
• Nepasconnecterlahotteàdes conduitesd’évacuation
defuméesissuesd’unecombustiontelque(Chaudière,
cheminée,etc…).
• Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnentpas
àl’électricitédanslapièceouestinstalléelahotte(par
exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous
devezprévoiruneaérationsufsantedumilieu.Sila
cuisineenestdépourvue,pratiquezuneouverturequi
communiqueavecl’extérieurpourgarantirl’inltration
de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque,
la dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser0,04mbar.
• Encasd’endommagementducordond’alimentation,
faites-leremplacerparleconstructeurouparleservice
après-vente,andeprévenirtoutrisque.
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
• Silesinstructionsdemontagepourlaplaquedecuisson
augazspécientuneplusgrandedistanceindiquée
ci-dessus,celadoitêtreprisencompte.Règlement
concernant l’évacuation d’air doivent être remplies.
Utilisation
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage do-
mestique,danslebutd’éliminerlesodeursdelacuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Nepaslaisserlesammeslibresàforteintensitéquand
la hotte est en service.
• Toujoursréglerlesammesdemanièreàévitertoute
sortielatéraledecesdernièresparrapportaufond
des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchaufféepourraits’enammer.
• Nepaspréparerd’alimentsambéssouslahottede
cuisine:risqued’incendie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(ycomprislesenfants)ayantdescapacitéspsychiques,
sensoriellesoumentalesréduites,nipardespersonnes
n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce
typed’appareils,àmoinsd’êtresouslecontrôleetla
formationdepersonnesresponsablesdeleursécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION:Lespartiesaccessiblespeuventdevenir
trèschaudessiutiliséesavecdesappareilsdecuisson.”
Entretien
• Lesymbole surleproduitousonemballageindique
queceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.
Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassageconcerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminécorrectement,vous favorisezla préventiondes
conséquencesnégativespourl’environnementetlasanté
humainequi, sinon, seraient lerésultatd’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
dedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillezprendre
contactaveclebureaumuni-cipaldevotrerégion,votre
serviced’éliminationdesdéchetsménagersoule magasin
où vous avez acheté le produit.
• Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,débrancher
lahotteenretirantlacheouenactionnantl’interrupteur
général.
• EffectuerunentretienscrupuleuxetentempsdûdesFiltres,
àlacadenceconseillée(Risqued’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables,ilfautlesremplaceraumoinstous
les4moisd’emploiouplusfréquemmentencas
d’emploiparticulièrementintense.
- Filtres anti-graisse ZLavablesaulave-vaisselle,
ils doivent être lavés environ tous les 2 mois
d’emploiouplusfréquemmentencasd’emploi
particulièrementintense.
FR

7
Z
- Voyantscommandessiprésents.
• Pourlenettoyagedessurfaces de lahotte,ilsuft
d’utiliserunchiffonhumideetdétersifliquideneutre.
Commandes
LLumières Allume et éteint l’installation de
l’éclairage.
SDel Del allumage Moteur.
V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le moteur
aspirationàvitesseminimale,pourun
rechange d’air permantent
particulièrementsilencieuxencasde
faibles vapeurs de cuisson.
V2Vitesse Vitessemoyennepourlaplupartdes
conditionsd’utilisation,étantdonnéle
rapport optimal entre débit d’air traité et
niveau sonore.
V3Vitesse Vitessemaximum,pourfairefaceaux
émissions maximum de vapeur de
cuisson, même pendant des temps
prolongés.
Éclairage

8
Adviezen en suggesties
• Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvo-
eringenvanhetapparaat.Hetismogelijkdatereenaantal
kenmerken worden beschreven die niet van toepassing
zijn op uw apparaat.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeen-
komstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
• Deminimaleveiligheidsafstandtussendekookplaatende
wasemkapbedraagt650mm(sommigemodellenkunnen
lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen
afmetingen en installatie).
• Controleer of de netspanning correspondeert met de
spanning die aangegeven is op het plaatje aan de bin-
nenkant van de wasemkap.
• VoorapparatenvanklasseIdientuzichervanteverze-
keren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede
aarding beschikt.
• Verbinddewasemkapmetdeluchtuitlaatdoormiddel
van een leiding met een diameter van 120 mm of groter.
Deleidingmoeteenzokortmogelijkerouteaeggen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die
geproduceerdisdoorverbranding(verwarmingsketels,
open haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten
dienietopelektriciteitwerken(bijvoorbeeldgasapparaten)
wordengebruikt,moetervoorwordengezorgddathet
vertrekvoldoendegeventileerdwordt.Indiendekeuken
geen gat in de buitenmuur heeft om de aanvoer van
schoneluchttegaranderen,dientditgemaaktteworden.
Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen wan-
neer de maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is
dan0,04mbar.
• Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de technische
servicedienst worden vervangen.
• Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen
de contacten van tenminste 3 mm.
• Als de instructies voor installaties voor de gaskooktoestel
eengrotereafstandbovenaan-gegeven,moetrekening
wordengehouden.Allevoorschriftenbetreffendedeafvoer
van lucht moeten in acht worden genomen.
Gebruik
• Dewasemkapisuitsluitendontworpenvoorhuishoudelijk
gebruik,voorheteliminerenvankookgeuren.Gebruikde
kap nooit op oneigenlijke wijze.
• Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de
wasemkapterwijl deze in werking is.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de overver-
hitte olie zou vlam kunnen vatten.
• Ermagnietonderdeafzuigkapgeambeerdworden;
brandgevaar
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusiefkinderen)metbeperktepsychische,sensorische
engeestelijkevermogens,ofdoorpersonenzonderervar-
ingenkennis,tenzijzeondertoezichtstaanofworden
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm
worden als ze met kookap paraten worden gebruikt.”
Onderhoud
• Hetsymbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.Voormeerdetailsinverbandmethet
recyclenvanditproduct,neemtuhetbestcontactopmet
degemeentelijkeinstanties,hetbedrijfofdedienstbelast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
• Alvorensonderhoudswerkzaamhedenuittevoeren,moet
de wasemkap uitgeschakeld worden door de stekker
uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om
te zetten.
• Voerhetonderhoudvandeltersaltijdtijdigennauwgezet
uit,volgensdeaanbevolenintervallen(Brandgevaar).
- GeurlterWDelterskunnennietgewassenen
niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik
vandekaptenminsteeensinde4maandenof,
bijbijzonderintensiefgebruik,vakerteworden
vervangen.
- Vetlters Z De lters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vakergereinigd worden,enkunnenookinde
vaatwasmachine worden gewassen.
NL

9
Z
- Lampjesbedieningen,indienaanwezig.
• Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
LLichten Hiermee schakelt u de verlichting aan
en uit.
SLed Led motorinschakeling.
V1Motor Inschakelingenuitschakelingvande
afzuig motor op minimumsnelheid,
geschiktvooreencontinueenzeerstille
luchtverversing, als er weinig
kookdampen zijn.
V2 Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor
de meeste gebruiksomstandigheden,
gezien de uitstekende verhouding
tussendehoeveelheidbehandeldelucht
en het geluidsniveau.
V3 Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de
grootstekookdampentegentegaan,
ook voor langere tijd.
Verlichting

10
Consejos y sugerencias
• Las presentes instrucciones de servicio son válidas
paradiferentesmodelosdeaparato;porellopuedeser
posiblequesedescribandetallesycaracterísticasde
equipamientoquenoconcuerdeníntegramentecon
las de su aparato concreto.
• Elfabricantedeclinacualquierresponsabilidaddebida
a los daños provocados por una instalación incorrecta
o no conforme con las reglas.
• Ladistanciamínimadeseguridadentrelaencimera
ylacampanadebeserde650mm(algunosmodelos
pueden ser instalados a una altura por debajo, se
reerenalpárrafohuellaylainstalación).
• Comprobarquelatensiónderedcorrespondaala
indicadaenlaplacasituadaenelinteriordelacampana.
• Para los aparatos Clase I asegurarse de que la
instalación eléctrica doméstica posea una toma de
tierraecaz.
• Conectar la campana a la salida del aire de aspiración
medianteuntubode120mmdediámetrocomomínimo.
El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.
• Noconectar lacampanaatubosdedescargade humos
producidosporcombustión(calderas,chimeneas,etc.).
• Enelcasoqueenlacocinaseutilicedemanerasil-
multánealacampanayotrosaparatosnoeléctricos
(porejemploaparatosdegas),debeexistirunsistema
deventilaciónsucienteparatodoelambiente.Sila
cocina no posee un oricio que comunique con el
exterior,hayquerealizarloparagarantizarelrecambio
delaire.Unusopropioysinriesgosseobtienecuando
ladepresiónmáximadellocalnosuperalos0,04mBar.
• En el caso se dañe el cable de alimentación, éste
debe ser sustituido por el constructor o por el servi-cio
deasistenciatécnica,paraprevenircualquierriesgo.
• Conectarlacampanaa la reddealimentación eléctrica
instalando un interruptor bipolar con apertura de los
con-tactosde3mmcomomínimo.
• Si las instrucciones de instalación del dispositivo de
cocción de gas sugieren la necesidad de una distancia
mayor que la indicada anteriormente, es necesario
tenerlas en cuenta. Es necesario respe-tar todas las
normativas relativas al conducto de descarga del aire.
Uso
• La campana ha sido concebida exclusivamente para
unusodoméstico,paraeliminarlosoloresdelacocina.
No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la
campana esté funcionando.
• Regular siempre las llamas de manera que éstas
no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo
de las ollas.
• Controlarlasfreídorasdurantesuuso:elaceitemuy
calientesepuedeinamar.
• Noambearbajolacampanaextractora.
• Esteaparatonotienequeserutilizadoporpersonas
(niñosincluídos)concapacidadespsíquicas,senso-
rialesomentalesreducidas,obienporpersonassin
experienciayconocimientosenlamateria,amenosque
nolohaganbajoelcontrol,oinstruídos,porpersonas
responsables de su seguridad.
• Controlarquelosniñosnojueguenconelaparato.
• “ATENCIÓN:Laspartesaccesiblespuedencalentarse
mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”
Mantenimiento
• Elsímbolo en el producto o en su embalaje indica
queesteproductonosepuedetratarcomodesperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
puntoderecoleccióndeequiposeléctricosyelectróni-
cosparareciclaje.Alasegurarsedequeesteproducto
se des-eche correctamente, usted ayudará a evitar
posiblesconsecuenciasnegativasparaelambientey
lasaludpública,locualpodríaocurrirsiesteproducto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto,póngaseencontac-toconlaadministración
desuciudad,consuserviciodedesechosdelhogaro
con la tienda donde compró el producto.
• Antesdeefectuarcualquieroperacióndemantenimiento,
desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el
interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de
losltros,segúnlosintervalosdetiempoaconsejados
(riesgo de incendio).
- FiltrosantiolorWNosepuedenlavarniregenerar,
sedebencambiarcada4mesesomásamenudo
sisuusoesmuyintenso.
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavav-
ajillas y requieren un lavado cada 2 meses
aproximadamente o más a menudo si su uso
esmuyintenso.
ES

11
Z
- Luces testigo mandos donde estén presentes.
• Paralimpiarlassuperciesdelacampanaessuciente
utilizaruntrapomojadoydetergentelíquidoneutro.
Mandos
LLuces Enciende y apaga la instalación de
iluminación.
SLed Led de encendido motor.
V1Motor Enciendeyapagaelmotordeaspiración
avelocidadmínima,adecuadaparaun
recambio de aire continuo
particularmentesilencioso,cuandohay
pocos vapores de cocción.
V2Velocidad Velocidadmedia,indicadaparalamayor
partedelascondicionesdeuso,gracias
alaóptimarelaciónentrecaudaldeaire
tratadoynivelderuido.
V3Velocidad Velocidadmáxima,indicadaparahacer
frente a grandes cantidades de vapor
de cocción, incluso para tiempos
prolongados.
Iluminación

12
Conselhos e sugestões
• Estasinstruçõesdeserviço aplicam-seaváriosmodelos
deaparelhos.Éporisso,possívelqueseencontrem
descritas várias características de equipamento que
não dizem respeito ao seu aparelho.
• Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabilidade
pelos danos decorrentes de uma instalação não cor-
recta ou feita não em conformidade com as normas
da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa de
cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns
modelospodemser instalados auma altura inferior,
números referem-se a pegada e instalação).
• Veriqueseatensãodaredecoincidecomaindicadana
placadecaracterísticasaplicadanointeriordoexaustor.
• ParaosaparelhosdeClasseIa,certique-sedequea
instalação doméstica garanta uma descarga correcta
à terra.
• Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizandoum
tubodediâmetroigualousuperiora120 mm.Opercurso
dotubodeveseromaisbrevepossível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça
produzidaporcombustão(caldeiras,lareiras,etc...).
• Casonomesmolocalsejamutilizadosqueroexaustor,
queraparelhosnãoaccionadospelacorrenteeléctrica
(porexemplo,aparelhosalimentadosagás),serápreciso
providenciarumaventilaçãosucientedoaposento.Se
acozinhanãopossuirumaaberturaquecomuniquecom
oexterior,providencieasuarealizaçãoparagarantira
entrada de ar limpo. Para um emprego apropriado e
semriscosénecessárioqueadepressãomáximado
localnãoultrapase0,04mBar.
• Nocasodedanosnocabodealimentação,énecessário
mandá-lo substituir ao fabricante ou ao serviço de
assistênciatécnica,amdeprevenirquaisquerriscos.
• Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica inter-
calando um interruptor bipolar com abertura mínima
entre os contactos de 3 mm.
• Seasinstruçõesdeinstalaçãododispositivodecozedura
gás sugerem a necessidade de uma distância maior
doqueoindicadoacima,énecessárioteremconta.
É necessário respeitar todas as normas referentes às
descargas de ar.
Uso
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusiva-
menteemambientesdomésticos,sendoasuanalidade
adereduziros odoresdecozedura.Nãoutilizeoaparelho
de maneira imprópria.
• Aschamasdeforteintensidadenãodevemcardesco-
bertasenquantooexaustorestiverafuncionar.
• Regulesempreaschamasdemaneiraquenãosobres-
saiam do fundo das panelas.
• Mantenhaasfrigideirassob controloduranteouso:oóleo
excessivamenteaquecidopodeinamar-se.
• Nopreparealimentosamejadossoboexaustor.Perigo
de incêndio!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindocrianças)diminuídaspsíquica,sensorialou
mentalmente nem por indivíduos sem experiência e
conhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para
utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela
respectiva segurança.
• As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar
quenãobrinquemcomoaparelho.
• “ATENÇÃO!Aspartesacessíveispodemaquecermuito,
se forem utilizadas com aparelhos de cozedura”.
Manutenção
• Osímbolo noprodutoounaembalagemindicaque
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Emvezdisso,deveserentregueaocentroderecolha
selectivaparaare-ciclagemdeequipamentoeléctricoe
electrónico.Aogarantirumaeliminaçãoadequadadeste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativasparaomeioambienteeparaasaúdepública,
que,deoutraforma,poderiamserprovocadasporum
tratamentoincorrectodo produto.Paraobterinformações
maispormenorizadassobreareciclagemdesteproduto,
con-tacteosserviçosmunicipalizadoslocais,ocentro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimentoondeadquiriuoproduto.
• Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanutenção,
desligueoexaustortirandoachadatomadadecorrente
ou desligando o interruptor geral.
• Façaumamanutençãoatentaerápidadosltros,res-
peitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio).
- Filtro anti-odor WNão pode ser lavado e não é
regenerável,devendosersubstituídode4em4
mesesdeutilizaçãooucommaiorfrequência,se
o aparelho for utilizado com muita intensidade.
- Filtros antigordura ZPodem ser lavados em
máquinasdelavarlouça.Aoperaçãodelavagem
deveserfeitade2em2mesesdeutilização,
aproximadamente;commaiorfrequênciaseo
aparelho for utilizado com muita intensidade.
PT

13
Z
- Indicadoresluminosos,ondedisponíveis.
• Paralimpar assuperfíciesdoexaustor, ésuciente
utilizarumpanohúmidoedetergentelíquidoneutro.
Comandos
LLuzes Liga e desliga a luz do sistema.
SLed Led de motor em funcionamento.
V1 Motor Liga e desliga o motor do extractor a
baixa velocidade. Utilizada para
proporcionar uma circulação de ar
contínuaesilenciosaquandoexistirem
ligeiros vapores de cozedura.
V2Velocidade Velocidade média, adequada
para a maior parte das condições de
funcionamentodevidoàóptimarelação
docaudaldeartratado/nívelderuído.
V3Velocidade Velocidade máxima, utilizada
paraeliminaraselevadasemissõesde
vapordacozedura,incluindodurante
longosperíodos.
Iluminação

14
Avvertenze e Suggerimenti
• Questolibrettodiistruzioniperl’usoèprevistoperpiù
versioni dell’apparecchio. É possibile che siano descritti
singoliparticolaridelladotazione,chenonriguardanoil
Vostroapparecchio.
• Ilproduttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperdanni
dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle
regole dell’arte.
• Ladistanzaminimadisicurezzatra il Piano dicotturaela
Cappadeveesseredi650mm,(alcunimodellipossono
essereinstallatiadun’altezzainferiore,fareriferimento
aiparagraingombroeinstallazione).
• Vericarechelatensionediretecorrispondaaquella
riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• PerApparecchiinClasseIaaccertarsichel’impianto
elettricodomesticogarantiscauncorrettoscaricoaterra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tuba-
zionedidiametropariosuperiorea120mm.Ilpercorso
della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
prodottidacombustione(caldaie,caminetti,ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la
Cappacheapparec-chi non azionatidaenergia elettrica
(adesempioapparecchiutilizzatoridigas),sideveprov-
vedereadunaaerazionesufcientedell’ambiente.Se
lacucinanefossesprovvista,praticareun’aperturache
comunichiconl’esterno,pergarantireilrichiamod’aria
pulita.Unusoproprioesenzarischisiottienequandola
depressionemassimadellocalenonsuperai0,04mBar.
• Incasodidanneggiamentodelcavoalimentazione,esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal servi-zio di
assistenzatecnica,inmododaprevenireognirischio.
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interpo-
nendounInterruttorebipolareconaperturadeicontatti
di almeno 3 mm.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
agasindicanocheènecessariaunadistanza mag-
giore di quella indicato sopra, è necessario tenerne
conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative allo
scarico dell’aria.
Uso
• LaCappaèstataprogettataesclusivamenteperuso
domestico,perab-batteregliodoridellacucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare amme libere a forte intensità sotto la
Cappa in funzione.
• Regolaresempre le amme in modo da evitareuna
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbeinammarsi.
• Nonprepararealimentiambèsottolacappadacucina;
pericolo d’incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone(bambiniinclusi)conridottecapacitàpsichiche,
sensorialiomentali,oppuredapersonesenzaesperien-
zaeconoscenza,amenochenonsianocontrollatio
istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili
della loro sicurezza.
• Ibambinidevonoesseresupervisionatiperassicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE:Lepartiaccessibilipossonodiventare
moltocaldeseutilizzate con degliapparecchidicottura.”
Manutenzione
• Ilsimbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodottonondeve essereconsiderato comeun normale
riutodomestico,madeveessereportatonelpuntodi
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettricheedelettroniche.Provvedendoasmaltirequesto
prodottoinmodoappropriato,sicontribuisceaevitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
lasalute,chepotrebberoderivaredaunosmaltimento
inadeguatodelprodotto.Perinformazionipiùdettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufcio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il
negozioincuièstatoacquistatoilprodotto.
• Primadiprocedereaqualsiasioperazionedimanuten-
zione,disinserirelaCappatogliendolaspinaelettricao
spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione
dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
incendio).
-W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è
lavabileenonèrigenerabile,vasostituitoogni4
mesicircadiutilizzoopiùfrequentemente,per
un uso particolarmente intenso.
- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavas-
toviglie,enecessitanodiesserelavatiogni2mesi
circadiutilizzoopiùfrequentemente,perunuso
particolarmente intenso.
IT

15
Z
- Spie comandi ove presenti.
• PerlapuliziadellesupercidellaCappaèsufciente
utilizzareunpannoumidoedetersivoliquidoneutro.
Comandi
LLuci Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
SLed Led accensione Motore.
V1 Motore AccendeespegneilmotoreAspirazione
aÌvelocitàminima,adattaadunricambio
d’aria continuo particolarmente
silenzioso,inpresenzadipochivapori
di cottura.
V2Velocità Velocità media, adatta alla maggior
partedellecondizionid’uso,datol’ottimo
rapportotraportatad’ariatrattataelivello
sonoro.
V3Velocità Velocitàmassima,adattaafronteggiare
le massime emissioni di vapore di
cottura,anchepertempiprolungati.
Illuminazione

16
Rekommendationer och tips
• Dennabruksanvisningärförutseddföreraver-
sioneravapparatenDetärmöjligtattvissaenskilda
utrustningsdetaljer,inteberördinapparat.
• Tillverkarenåtarsigingetansvarförfelsomberor
påfelaktigellerolämpliginstallation.
• Minstatillåtnaavståndmellanspishällochköksäkt
är650mm(vissamodellerkaninstalleraspåen
lägrehöjd,seavsnittenmåttochinstallation).
• Kontrolleraattmatningsnätetsspänningmotsvarar
densomangespåmärkskylteninutiköksäkten.
• FörKlassI-apparater,kontrolleraattmatningsnätet
ger effektiv jordning.
• Anslutäktentillfrånluftkanalenviaettrörmeden
diameterpåminst120mm.Anslutningsröretskall
hållassåkortsommöjligt.
• Anslutinteköksäktentillfrånluftkanalersomleder
förbränningsgaser(frånpannor,eldstäderetc.).
• Omäktenanvändstillsammansmedicke-elektris-
kaspisar(t.ex.gasspisar)måstetillräckligventilation
garanterasilokalenförattförhindrabacködeav
förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon
meddirektanslutningmotytterluftförattgarantera
inöde av friskluft. Korrekt är riskfri användning
säkerställasnärdetmaximalaundertryckilokalen
inteöverstiger0,04mbar
• Ihändelseavskadapåkabeln,måstedenbytasav
tillverkarenelleravdentekniskaserviceavdelning,
förattundvikarisker.
• Anslut köksäkten till eluttaget och installera en
tvåpoligbrytaremedenöppningpåminst3mm
emellan kon-takterna.
• Ominstallationsanvisningarna för matlagningsa-
nordningenmedgasangerattettstörreavståndän
detovanangivnaärnödvändigtmåstedetbeaktas.
Manmåsteföljaallaregleromluftutsläpp.
Användning
• Köksäktenäruteslutandeavseddförhemanvänd-
ning,förattelimineraköksos.
• Användaldrigköksäktenförandraändamålän
det avsedda.
• Undvikhöga ammor underköksäkten medan
äktenäridrift.
• Justeragaslågansåattammornaendastberör
kokkärletsundersida och inteträngerupplängs
dess sidor.
• Fritösermåsteövervakaskontinuerligtunderan-
vändning:Överhettadoljakanfattaeld.
• Köksäkten skall inte användas av barn eller
personersominteärinsattaikorrektanvändning.
• Apparatenärinteavseddatt användas avbarn
ellerhandikappadepersonerutanövervakning.
• Tillagaingaamberadematrätterunderköksäkten,
dådetnnsriskföreldsvåda
• Denna apparat får inte användas av personer
(inklusivebarn)mednedsattafysiska,sensoriska
ellermentalaförmågor,elleravpersonerutaner-
farenhetochkunskap,omintedeärkontrollerade
ellerinstrueradeomanvändningenavapparaten
avpersoneransvarigaförderassäkerhet.
• Barnskaövervakasförattsäkerställaattdeinte
leker med apparaten.
• “VARNING:Deåtkomligadelarnakanblimycket
varmaomdeanvändsmedmatlagningsapparater.”
Nderhåll
• Symbolenpåproduktenelleremballagetanger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Denskalliställetlämnasinpåuppsamlingsplats
föråtervinningavel-ochelektronikkomponenter.
Genomattsäkerställaattproduktenhanteraspårätt
sättbidrardutillattförebyggaeventuellanegativa
miljö-ochhälsoeffektersomkanuppståompro-
duktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningaromåtervinningbördukontaktalokala
myndigheterellersophämtningstjänst,alternativt
affärendärduköptevaran.
• Stängavapparatenellerskiljdenfrånmatningsnätet
innannågotunderhållsarbeteutförs.
• Rengöroch/ellerbytltrenmedangivetintervall
(Riskföreldsvåda).
-WLuktltretmedaktivtkolkanintediskaseller
regenereras, det ska bytas efter 4 månaders
användningcirkaelleroftarevidspecielltintensiv
användning.
- FettltrenZ kanävendiskasidiskmaskin,deska
diskas varannan månad eller oftare vid speciellt
intensivanvändning.
SV

17
Z
- Kontrollampordärsådannns.
• Rengörköksäktenmedenfuktigtrasaochneutralt
ytandediskmedel.
Kommandon
L Belysningen Tänderochsläckerbelysningen.
S Led Motor i drift.
V1 Motorn Startaochstoppamotorn,samtstartar
enentystminimumgång.
V2 Hastighet Startarmediumeffekten,denbästa
ljudocheffektnivåförmatlagning.
V3 Hastighet Startarmaxeffekten,somanvänds
vidkraftigtosandematframställning.
Belysning

18
Anbefalinger og forslag
• Denne bruksanvisningen gjelder for flere
maskinutgaver. Det kan nnes beskrivelser
av enkelte deler som ikke gjelder din maskin.
• Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig
for eventuelle skader som oppstår som følge
av feil eller ufullstendig montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyr-
toppen og viftehetten er 650 med mer (noen
modellerkaninstallereslavere,seavsnittene
MålogInstallasjon).
• Kontroller at nettspenningen er i overens-
stemmelse med spenningen som er angitt på
merkeplaten på innsiden av hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at
strømforsyningengaranterertilstrekkeligjording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom
et rør med en minimumsdiameter på 120 mm.
Trekkanalens rute må være så kort som mulig.
• Ikkekobleviftehettentilavtrekkskanalermed
forbrenningsgasser(kjeler,ildstederosv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-el-
ektriskeapparater(f.eks.gassapparater),må
det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for
å hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet
må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere
tilførsel av ren luft.Apparatet er sikkert i bruk når
undertrykketirommeterpåmaks0,04mBar.
• Hvisnettkabelenødelegges,mådenbyttesut
av produsenten eller kundeservice for å unngå
enhver fare.
• Festpanserettilstrømnettetimellemenbryteri
bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gasskom-
fyren spesiserer en større av-stand, må du
overholde dette. Følg alltid gjeldende normer
for luftutslipp.
Bruk
• Viftehettenerutvikletutelukkendeforhjemme-
bruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den er
beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne ammer under hetten
når den er i bruk.
• Justerammestyrken slik atbare bunnenav
grytenomsluttes,ogikkesidene.
• Frityrkokeremåovervåkeskontinuerligunder
bruk:overopphetetoljekantafyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller personer
som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
• Utstyreterikkeberegnetforbrukavungebarn
ellersykeligepersonerutentilsyn.
• Ikke ambér under kjøkkenviften pga. bran-
nfaren.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer
(inkl.barn)medredusertepsykiskeevnerog
ferdigheter, eller av uerfarne personer uten
kjennskaptilapparatet,hvisdeikkeerunder
oppsynelleropplæringavpersoneransvarlige
for deres sikkerhet.
• Barnmåholdesunderoppsynforågarantere
at de ikke leker med apparatet.
• “ADVARSEL:Detilgjengeligedelenekanblivel-
digevarmenårplatetopper/komfyrereribruk.”
Edlikehold
• Symbolet på selveproduktet eller emballasjen
viser at det ikke skal behandles som ordinært
husholdningsavfall,menleveresinnvedtilret-
telagte gjenbruksstasjoner for elektriske og
elektroniskeprodukter.Vedåavfallsbehandle
produktetpåkorrektmåtebidrardutilåbeskytte
miljøet og helsen mot eventuelle negative effek-
tersomkanskyldesfeilavfallsbehandling.Kon-
taktkommunen,detlokaleavfallsmottaketeller
butikken som solgte produktet hvis du ønsker
mer informasjon om hvordan det resirkuleres.
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før
det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjørog/ellerskriftutltreneetterangitttid
(Brannrisiko).
- DetaktivekullltreWkan verken vaskes eller
gjenbrukes,ogmåderforskiftesutca.hver
4. måned eller oftere hvis apparatet brukes
sværtmye.
- FettltreZkanogsåvaskesioppvaskmaskin,
og må rengjøres ca. hver 2. måned elleroftere
hvisapparatetbrukessværtmye.
NO

19
Z
- Kontrollamper hvis installert.
• Rengjørhettenmedenfuktigklutogetnøytralt,
ytenderensemiddel.
Kontroller
LLys Tennerogslukkerbelysningen.
SLed Viseratmotorenerslåttpå.
V1 Motor Tennerogslukkerinnsugningsmotoren
ved min. hastighet. Denne hastigheten
eregnettilspesieltlydløskontinuerlig
luftsirkulasjon når det er lite matos.
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til de
fleste bruksforholdene. Forholdet
luftstrømningoglydnivåerideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold
hvordetermyematosogsåoverlengre
tid.
Belysning

20
Ohjeet ja suositukset
• Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyp-
pejä.Onmahdollista,ettätekstikäsitteleeyksityis-
kohtia,jotkaeivätkuuluvalitsemaannetuulettimeen.
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimat-
tomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
• Pieninsallittuturvaetäisyysliesitasonjaliesikuvun
välilläon650mm(jotkutmallitvoidaanasentaa
alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia
kappaleita).
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite
vastaaliesikuvunsisäpuolellaolevaanarvokilpeen
merkittyäjännitettä.
• Kytkelaitevainmaadoitettuunpistorasiaan.
• Yhdistäliesituuletinhormiinputkella,jonkahalkaisija
onvähintään120mm.Hormiinmenevänputken
onoltavamahdollisimmanlyhyt.
• Äläyhdistäliesituuletintasavuhormiin(lämmitys-
kattilat,tulisijat,jne.).
• Mikäliliesituuletinta käytetäänmuiden kuinsäh-
kölaitteiden (esim. kaasuhella) yhteydessä, on
huolehdittavatyöskentelytilanriittävästätuuletuk-
sesta,etteivätpoistettavatkaasutpääsevirtaamaan
takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava
ilmanvaihtoaukkopuhdastatuloilmaavarten.Käyttö
tapahtuuoikeinjavaarattakuntilanenimmäispaine
eiylitäarvoa0,04mBar.
• Josvirtajohtovahingoittuu,sensaavaihtaavain
valmistajataitekninenhuoltopalvelu,näinvältetään
kaikki riskit.
• Liitä liesituuletin säh-köverkkoon asentamalla
kaksinapainenkytkin,jonkakoskettimienvälion
vähintään3mm.
• Joskaasukäyttöisenkeittolaitteenasennusohjeet
määräävät,ettäetäisyydenonoltavayllämainittua
suurempi,ohjeitaonnoudatettava.Kaikkiailman-
poistoakoskeviamääräyksiäonnoudatettava.
Käyttö
• Liesituuletinontarkoitettuvainkotitalouskäyttöön.
• Äläkoskaankäytäliesituuletintamuuhuntarkoituk-
seenkuin,mihinseonsuunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle
liesituulettimenollessakäynnissä.
• Säädäliekintehositen,ettäliekkikohdistuuvain
astianpohjaaneikäsenreunoille.
• Syviäpaistinpannujaonpaistonaikanakokoajan
pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi
leimahtaa tuleen.
• Lapsettaihenkilöt,joitaeioleopastettulaitteen
oikeaankäyttöön,eivätsaakäyttääliesituuletinta.
• Liesikuvunallaeisaavalmistaaliekitettäviäruokia:
tulipalon vaara
• Laitettaeivätsaakäyttäähenkilöt(lapsetmukaan
lukien),joidenpsyykkinen,aistientaimielenterveys
onheikentynyt,taihenkilöt,joillaeioletarpeellista
kokemustataitaitoa,elleiheidänturvallisuudestaan
vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen
käyttööntaivalvositä.
• Valvo,etteivätlapsetpääseleikkimäänlaitteella.
• “HUOMIO:Kosketettavissaolevatosatvoivattulla
hyvinkuumiksijosniitäkäytetäänkeittolaitteiden
kanssa.”
Huolto
• Merkki tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoit-
taa,ettälaitettaeisaahävittääkotitalousjätteiden
mukana,vaansetuleetoimittaasopivaansähkö-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen.
Tuotteenhävittäminenoikeallatavallaauttaavält-
tämäänmahdollisiaympäristö-jaterveyshaittoja,
joitasaattaaaiheutuasenvääränlaisestakäytöstä
poistamisesta.Lisätietojatuotteenkierrättämisestä
saatpaikallisiltaviranomaisilta,paikallisestajäteh-
uollostatailiikkeestä,jostatuoteonostettu.
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen
hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan
kuluttua (Tulipalovaara).
- AktiivihiilisuodattimetWAktiivihiilihajusuodattimia
eivoipestäeikäuudistaa,netäytyyvaihtaanoin
4 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös
astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin
2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
Z
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ZANKER Ventilation Hood manuals

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual

ZANKER
ZANKER KHC 62460 XK User manual

ZANKER
ZANKER KHC92650XA User manual

ZANKER
ZANKER ZKC92661XA User manual

ZANKER
ZANKER KHV64750BA User manual

ZANKER
ZANKER ZKC6239X User manual

ZANKER
ZANKER KHP90265XA User manual

ZANKER
ZANKER KHV64770BA User manual

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual

ZANKER
ZANKER KHB 62650 XA User manual