Zeiss LC User manual

Gebrauchsanweisung – KopflupeLC
Instructions for Use – Head-worn Loupe LC
Mode d‘emploi – Loupe clip LC
Instrucciones de manejo – Sistema frontal de aumento LC
Istruzioni per l‘uso – Sistema ingrandente frontale LC

2
Inhalt
Contents
Sommaire
Contenido
Indice
KopflupeLC Head-worn Loupe LC
Aufsetzen des Clips Mounting the clip
auf eine Brille on your glasses
Höhenpositionierung und Vertical positioning and tilt
Neigung des Lupenteils of the loupe component
Einsetzen und Auswechseln Inserting and replacing
des Lupenteils the loupe component
Aufbewahrung Storage and care
und Pflege
Übrigens Incidentally
Technische Daten Technical data
Ersatzteile Replacement parts
Sicherheitshinweise Important notes

3
Loupe clip LC Sistema frontal Sistema ingrandente 5
de aumento LC frontale LC
Fixation de la Montaje de las Come montare 12
pince sur une pinzas en las la clip sugli
paire de lunettes gafas occhiali
Positionnement en Posicionamiento de Posizionamento 18
hauteur et inclinaison altura e inclinación verticale ed
du système optique de la unidad de lupas inclinazione della
lunetta
Mise en place et Montaje y desmontaje Come inserire 24
démontage du del sistema óptico e sostituire la
système optique lunetta
Rangement Cuidado Manutenzione 30
et entretien e pulizia
Divers A propósito A proposito 36
Caractéristiques Datos técnicos Dati tecnici 38
techniques
Pièces de rechange Repuestos Parti di ricambio 42
Remarques Notas Attenzione 44
importantes importantes

4
3
4
1
2
Abb. 1

54
KopflupeLC (Abb. 1)
1Clip (Klammer) mit Griffflächen
und Glasstützen
2Schutzkappen
3Tragarm mit Optikhalterung
4Lupenteil mit Adapter
Zweckbestimmung
Die KopflupeLC besteht aus
einem binokularen Lupenteil, das
an einem Tragarm eingerastet ist.
Der Tragarm lässt sich auf eine
Brillenfassung aufsetzen.
Bezeichnung der Teile
Description of
components
Description des
éléments constitutifs
Denominación de los
componentes
Denominazione delle
parti componenti il
sistema

6
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die KopflupeLC wird zum beid-
äugigen räumlichen Sehen in der
Nähe benutzt, wenn schwache
Vergrößerungen ausreichend
sind. Der Lupenclip wird auf die
Brille aufgesetzt, somit bleiben
die Hände frei zum Arbeiten.
Head-worn Loupe LC
(fig. 1)
1 Clip with gripping surfaces and
pegs for lens attachment
2 Protective cap
3 Carrier arm with optics mount
4 Loupe compnent with adapter
Intended Use
The Head-worn Loupe LC consists
of a binocular magnifying portion
which is locked onto a carrier arm.
The carrier arm may be attached
to eyeglass frames.

76
Proper use
The Head-worn Loupe LC is used
for binocular spatial vision at close
range, when weak magnifications
are sufficient. The magnification
clip is attached to the eyeglasses.
Thus, the hands are free to work.
Loupe clip LC (fig. 1)
1Pince formée des manettes
striées et des mâchoires de
fixation
2Capuchons de protection
antidérapants
3Bras du support de l’optique
4Système optique muni d’un
adaptateur
Utilisation prévue
La loupe clip LC se compose d’une
loupe binoculaire encliquetée sur
un bras support. Le bras support
se fixe sur une monture de
lunettes.

8
Utilisation conforme
La loupe clip LC donne à son
utilisateur un champ de vision
binoculaire de près lorsque de
faibles grossissements suffisent.
Le clip de la loupe se fixe sur vos
lunettes, vous libérant les mains
pour travailler.
Sistema frontal de
aumento LC (fig. 1)
1 Clip (pinzas) con agarradera y
soportes de lupa
2 Capuchones de protección
3 Brazo soporte de la óptica
4 Sistema óptico con adaptador
Finalidad prevista
El sistema frontal de aumento
LC consta de una unidad de lupa
binocular encajada en un brazo
de soporte. El brazo de soporte
puede colocarse sobre unas mon-
turas de gafas.

98
Uso conforme al previsto
El sistema frontal de aumento LC
se emplea para la visión binocular
plástica en la cercanía cuando los
aumentos bajos son suficientes.
Las pinzas se colocan sobre la
gafas teniendo así las manos libres
para trabajar.
Sistema ingrandente
frontale LC (fig. 1)
1Clip con impugnatura e pinze
per montaggio su occhiali
2Calotte di protezione
3Braccio portante con attacco
4Lunetta con adapter
Definizione dello scopo
Il sistema ingrandente frontale
LC è composto da una lunetta
binoculare innestata su un braccio
portante. Il braccio portante può
essere applicato sulla montatura
degli occhiali.

10
Uso conforme
La lente frontale LC viene usata
per la visione tridimensionale
binoculare da vicino nei casi in cui
sono sufficienti bassi ingrandi-
menti. Il fermaglio della lente si
applica sugli occhiali. In tal modo
le mani rimangono libere per la
loro attività.

1110

12
symmetrisch zur Brillenmit-
te und waagerecht aufgesetzt
wird. Sehen Sie beim Blick durch
das Lupenteil Doppelbilder, so
überprüfen Sie bitte den Sitz
des Clips an der Brille. Dank der
gegenüber den Glas stützen
abgewinkelten Griffflächen ist es
möglich, die KopflupeLC an die
Brille anzusetzen, ohne die Brille
dazu abnehmen zu müssen. Am
besten üben Sie das einige Male
vor einem Spiegel.
Aufsetzen des Clips
auf eine Brille
Durch Zusammendrücken der
Griffflächen (1) öffnen Sie die
Klammer. Führen Sie nun die
Glasstützen von oben über die
Brücke (= Nasenbereich) Ihrer Brille
auf die Gläser. Fixieren Sie den
Clip auf der Brille durch Loslassen
der Griffflächen. Die Glasstützen
des Clips sollten lediglich mit den
Schutzkappen an den Brillen-
gläsern anliegen.
Für das komfortable Sehen ist es
notwendig, dass die KopflupeLC

1312
Mounting the clip
on your Glasses
Open the clip by pressing the
gripping surfaces (1) together.
Then guide the pegs from above
over the bridge of your glasses
onto the lenses. Lock the clip on
your glasses by releasing the grip-
ping surfaces. Only the protective
caps of the clip pegs should be in
contact with your lenses.
For comfortable vision, the Head-
worn Loupe LC must be mounted
horizontally and symmetrically to
the centre of your glasses. If you
see double images through the
loupe component, please re-check
the fit of the clips on your glasses.
The angled gripping surfaces allow
the Head-worn Loupe LC to be
mounted on your glasses while
you are still wearing them. The
best way of mastering this tech-
nique is by practicing for a short
time in front of a mirror.

14
Fixation de la
pince sur une paire
de lunettes
Les mâchoires de la pince sont
ouvertes, en pressant les manettes
striées (1), puis encastrées par le
haut sur le pont (au niveau du nez)
des lunettes, avant d’être immo-
bilisées sur les verres, en relâchant
les manettes. Les mâchoires de la
pince ne doivent être en contact
avec les verres de lunettes que par
leurs capuchons de protection.
Un confort visuel parfait est garan-
ti, lorsque la loupe clip LC est bien
centrée au milieu des lunettes et
horizontale. Si des images doubles
sont observées dans le système
optique, il convient alors de véri-
fier la bonne fixation de la pince
sur les lunettes. La disposition
coudée des manettes striées par
rapport aux mâchoires de la pince
permet d’ajuster directement la
loupe clip LC
sur les lunettes sans devoir les en-
lever. Il suffit de s’exercer plusieurs
fois pour ce faire devant la glace
d’un miroir.

1514
Montaje de las pinzas
en las gafas
Al apretar las agarraderas se abren
las pinzas (1). Ahora los soportes
de la lupa se guían por encima del
puente (= zona nasal) de las gafas
sobre los lentes. Fijar las pinzas en
las gafas soltando las agarra-
deras. Los soportes de la lupa
solamente deberán tocar los lentes
de las gafas con los capuchones
protectores.
Para una visión confortable es ne-
cesario que el sistema de aumento
LC esté dispuesto simétricamente
respecto a la raíz de la nariz y en
orientación horizontal. Al apreciar
imágenes dobles al mirar a través
de la unidad de lupas habrá que
verificar la colocación correcta de
las pinzas. Gracias a las agarrade-
ras inclinadas enfrente de los so-
portes de lupa es posible montar
el sistema frontal de aumento LC a
las gafas sin tener que quitárselas.
Lo mejor es tratar esto algunas
veces delante del espejo.

16
Come montare
la clip sugli occhiali
Aprire la clip premendo
su entrambe le superfici
dell’impugnatura (1). Quindi
guidare le pinze dall’alto sopra la
ponte (zona nasale) degli occhiali
fino alle lenti. Per fissare la clip
agli occhiali basta lasciare andare
le superfici dell’impugnatura
premute fino a quel momento. Le
pinze della clip devono toccare le
lenti degli occhiali solamente con
le calotte protettive.
Per una visione confortevole
è necessario che il sistema
ingrandente frontale LC venga
calzato orizzontalmente e
simmetricamente rispetto al centro
degli occhiali. Se guardando
attraverso la lunetta si vedono
immagini doppie, verificare
l’appoggio della clip sugli occhiali.
Grazie all’impugnatura «angolare»
rispetto alle pinze, è possibile
applicare il sistema ingrandente
frontale LC agli occhiali senza
doverli togliere. Si consiglia di
fare qualche prova davanti allo
specchio per impadronirsi della
tecnica corretta.

1716

18
Bei kurzzeitigem Nichtgebrauch
muss die KopflupeLC nicht von
der Brille genommen werden.
Schwenken Sie statt dessen ein-
fach den Tragarm (3) nach oben.
Höhenpositionierung
und Neigung des
Lupenteils
Justieren Sie durch Schwenken
des Tragarms das Lupenteil in
der Höhe so weit, dass Sie eine
bequeme Kopf- und Körperhal-
tung beim Arbeiten einnehmen
können. Treten beim Blick durch
das Lupenteil Abbildungsfehler
wie Verzerrungen und Farbsäu-
me auf, so kippen Sie bitte die
Optik(4), bis Sie ein verzerrungs-
und farbsaumfreies Bild sehen.

1918
Vertical positioning
and tilt of the loupe
component
Adjust the carrier arm until the
loupe component is set at a height
which allows you to work with
a comfortable head and body
posture. If aberrations such as
distortion and color fringes occur
when you are looking through
the loupe component, tilt the
optics (4) until these aberrations
disappear.
If you do not require the Head-
worn Loupe LC for short periods
of time, there is no need to
remove it from your glasses.
Instead, simply swing the carrier
arm (3) upwards.

20
Positionnement en
hauteur et inclinaison
du système optique
Ajustez la hauteur du système
optique, en faisant pivoter le bras
du support de l’optique jusqu’à ce
que vous puissiez tenir votre tête
et votre corps dans une posture
détendue et confortable, tout en
travaillant. Si l’image observée
dans le système optique présente
des défauts, telles que des distor-
sions et des franges irisées, il
convient alors d’incliner l’optique
(4), jusqu’à ce qu’elle soit parfaite-
ment nette.
Si l’usage de la loupe clip LC n’est
plus sollicité, le bras du support (3)
d’optique peut être simplement re-
levé sans avoir à retirer l’ensemble
des lunettes.
Table of contents