Zeus H2EAU User manual


2
Table of Contents:
Safety Tips ...............................4
Contents ...............................10
Installation ..............................11
Maintenance.............................20
Accessories & Spare Parts ..................22
Warranty................................23
Table des matières :
Conseils de sécurité ........................5
Contenu ................................10
Installation ..............................11
Entretien................................20
Accessoires et pièces de rechange ...........22
Garantie ................................23
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ........................6
Inhalt ..................................10
Installation ..............................11
Wartung ................................20
Zubehör und Ersatzteile ....................22
Gewährleistung ..........................23
Índice:
Consejos sobre seguridad ...................7
Contenido ..............................10
Instalación ..............................11
Mantenimiento ...........................20
Accesorios y piezas de repuesto .............22
Garantía ................................23
Índice:
Dicas de segurança ........................8
Conteúdo ...............................10
Instalação...............................11
Limpeza ................................21
Acessórios y peças de reposição .............22
Garantia ................................23
Inhoud:
Veiligheidsinstructies .......................9
Inhoud .................................10
Installatie ...............................11
Onderhoud ..............................21
Accessoires & Wisselstukken ................22
Garantie ................................23

3
Congratulations
on your purchase of the ZeusTM H2EAU Drinking Fountain. Please take the time to read this user manual carefully and keep it on
hand for future reference.
Like people, pets require water for good health. The
ZeusTM H2EAU Drinking Fountain
responds to your pet’s need for a continuous
supply of fresh and clean drinking water. The re-circulating water flow eliminates stale, stagnant water to provide fresh filtered water
with a multitude of inherent health benefits. The fountain is elevated to provide a better drinking position–ideal for large breeds, older
dogs or dogs with arthritis, muscle and joint problems. Encouraging your pet to drink more water helps ensure proper kidney function.
Félicitations
pour l’achat de votre abreuvoir H2EAU Zeus
MD
. Veuillez prendre le temps de lire attentivement le présent guide de l’utilisateur et
le garder à portée de la main pour consultation ultérieure.
Comme les humains, les animaux de compagnie ont besoin de boire de l’eau pour être en santé. L’abreuvoir H2EAU ZEUSMD répond au besoin
de votre animal d’avoir une source continue d’eau potable fraîche et propre. Le débit de recirculation élimine l’eau fade et stagnante pour
fournir une eau fraîche et filtrée, laquelle présente une multitude d’avantages pour la santé. L’abreuvoir est surélevé pour assurer une position
très confortable pour boire, idéale pour les chiens de grande race, les chiens âgés et les chiens souffrant d’arthrite ou de douleurs musculaires
et articulaires. Encourager votre animal à boire beaucoup d’eau contribue au bon fonctionnement des reins de ce dernier.
Herzlichen Glückwunsch
zum Erwerb des
ZeusTM H2EAU
Trinkbrunnens. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und
bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Wie wir Menschen brauchen auch Tiere Wasser für eine gute Gesundheit. Der
ZeusTM H2EAU
Trinkbrunnen erfüllt das Bedürfnis Ihres Heimtiers
nach einem kontinuierlichen Zugang zu frischem, sauberem Trinkwasser. Der ständige Wasserkreislauf eliminiert schales, abgestandenes Wasser.
Ihr Tier erhält frisch schmeckendes gefiltertes Trinkwasser mit einer Vielzahl gesundheitlicher Vorzüge. Der Trinkbrunnen wurde erhöht, um eine
ergonomisch bessere Trinkposition zu gewährleisten und ist daher ideal für große Hunderassen, ältere Hunde oder Hunde mit Arthritis, Muskel- oder
Gelenkproblemen geeignet. Indem Sie Ihr Heimtier dazu anhalten, mehr Wasser zu trinken, helfen Sie ihm, eine einwandfreie Nierenfunktion zu
gewährleisten.
Felicitaciones
por comprar lel bebedero
ZeusTM H2EAU
. Sírvase leer atentamente este manual del usuario y tenerlo como referencia.
Las mascotas, como las personas, necesitan agua para mantenerse saludables. El bebedero
ZeusTM H2EAU
satisface la necesidad de su
mascota de un suministro constante de agua potable fresca y limpia. El flujo recirculante elimina el agua vieja o estancada para brindar agua
filtrada nueva y fresca, lo que implica una gran cantidad de beneficios para la salud. La fuente tiene una elevación que permite una mejor
posición para beber, ideal para razas grandes, perros más viejos, perros con artritis, con problemas musculares o de las articulaciones.
Estimular a su mascota a beber más agua ayuda a garantizar una función renal adecuada.
Congratulações
por sua compra do Bebedouro
ZeusTM H2EAU
. Favor ler atentamente este manual e mantê-loà mão para referência futura.
Tal como as pessoas, os animais necessitam de água para uma vida saudável. O Bebedouro
ZeusTM H2EAU
satisfaz as necessidades do seu
animal de estimação com o abastecimento contínuo de água potável, fresca e limpa. A recirculação da água elimina a água parada de modo
a fornecer água fresca e filtrada, trazendo diversos benefícios à saúde do seu animal. O bebedouro é elevado para proporcionar uma posição
ergonômica ao beber – ideal para raças de grande porte, cães idosos, com artrite, problemas musculares ou articulatórios. Encoraje seu animal
a beber mais água e garanta o bom funcionamento dos seus rins.
Gefeliciteerd
met uw aankoop van de de
ZeusTM H2EAU
Drinkfontein. Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door en bewaar ze voor latere
raadpleging.
Net als mensen hebben huisdieren nood aan water om in goede gezondheid te blijven. De
ZeusTM H2EAU
Drinkfontein beantwoordt aan
de behoefte van uw dier aan vers en proper drinkwater dat doorlopend beschikbaar is. De hercirculatie van de waterstroom voorkomt muf,
stilstaand water. Het resultaat is vers smakend, gefilterd water met tal van voordelen voor de gezondheid. De fontein is verhoogd om het dier
gemakkelijker te laten drinken – ideaal voor grote rassen, oudere honden of honden met artritis, spier- en gewrichtsproblemen. Door uw dier
aan te moedigen om meer water te drinken, draagt u ook bij tot de goede werking van de nieren.

4
INSTRUCTIONS PERTAINING
TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should
be observed, including the following.
1. READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before
using the pump. Failure to do so may result in damage
to this appliance.
2. DANGER
To avoid possible electrical shock, special care should be taken
since water is employed in the use of this product. For each of the
following situations, do not attempt repairs yourself; return the
pump to an authorized service facility for service if it is still under
warranty or discard the appliance.
A. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
disconnect the power supply cord and remove pump from
water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged
in any manner. The power cord of this appliance cannot be
replaced: if the cord is damaged, the appliance should be
discarded. Never cut the cord.
D. The electrical outlet should always be above the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the
electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that
supplies power to the appliance, then unplug and examine for
presence of water in the outlet.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with significantly impaired physical or mental capabilities, unless they
have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should always
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5. CAUTION
Always unplug or disconnect the appliance from the outlet before
putting on or taking off parts and while the equipment is being
installed, maintained or handled. When inserting or removing the
pump from the water, always pull out the main electrical plug.
Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when
not in use. Never lift the pump by the cord.
6. CAUTION:
THIS IS A PET DRINKING FOUNTAIN PUMP.
This pump has been evaluated for use with freshwater only. Do not use
this pump for other than its intended use (i.e. don’t use in swimming
pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not use the pump in swimming pools or other situations
where people are immersed.
• This pump is suitable for use in water temperatures up to 35
˚C
.
• Do not use this pump with inflammable liquids.
7.
Do not install or store the appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing. Shelter the pump from direct sunlight.
8. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface. Monitor
the appliance regularly. Do not leave appliance unattended for
extended periods. Do not allow the pump to run dry. The pump
must be immersed in water completely. This pump must never
operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, ensure the connection is water-
tight and dust proof. A cord with a proper rating should be used. A
cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will
not be tripped over or pulled.
10. Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Only the faithful observation of these installation, electrical and
maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this
drinking fountain.
RECYCLING: This symbol bears the selective sorting sym-
bol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant
to European Directive 2012/19/EU in order to be recycled
or dismantled to minimize its impact on the environment.
Check with your local Environmental Agency for possible disposal
instructions or take to an official council registered refuse collection
point. Electronic products not included in the selective sorting process
are potentially dangerous for the environment and human health due
to the presence of hazardous substances.
SAFETY TIPS

5
CONSEILS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS RELATIVES
À UN RISQUE D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE
ET DE BLESSURES AUX
PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE :
Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent :
1.
LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES MESURES
DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser
la pompe. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des
dommages à l’appareil.
2.
DANGER
Pour éviter tout risque de choc électrique, une attention spéciale doit être
portée puisque de l’eau est utilisée avec cet appareil. Dans chacune
des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même;
le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il est encore
sous garantie ou le jeter.
A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le cordon
d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
B.
Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne doit pas être branché
s’il y a de l’eau sur des pièces ne devant pas être mouillées.
C. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou
a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le cordon
d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon
est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
D. La prise de courant doit toujours être plus haute que l’appareil. Si la
fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS débrancher l’appareil.
Mettre d’abord le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à
l’appareil hors circuit et débrancher celui-ci ensuite. Vérifier qu’il n’y a
pas d’eau dans la prise.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques ou mentales réduites, à moins qu’elles
soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu les directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil.Toujours
surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
5.
ATTENTION
Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces
et pendant l’installation, l’entretien ou la manipulation de l’équipement.
Au moment de déposer la pompe dans l’eau ou de la retirer, toujours
débrancher la fiche électrique principale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre la fiche entre les doigts,
puis la tirer. Toujours débrancher un appareil d’une prise de courant
quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le cordon
d’alimentation.
6.
ATTENTION
LA POMPE CONVIENT À UN ABREUVOIR POUR ANIMAUX
DOMESTIQUES.
La pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l’eau douce
seulement. Ne pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d.
ne pas l’employer dans des piscines, des salles de bains, etc.). L’utilisation
d’accessoires ni recommandés ni vendus par le fabricant de l’appareil peut
être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de la pompe dans des piscines ou d’autres lieux
où des personnes sont dans l’eau.
• Cette pompe convient à une eau d’une température d’au plus 35 °C.
• Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables.
7. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il risquerait d’être exposé aux
intempéries ou à des températures sous le point de congélation. Protéger la
pompe de la lumière directe du soleil.
8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et de niveau.
L’examiner régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant des
périodes prolongées. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle doit
être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais fonctionner en
dehors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement est
étanche à l’eau et à la poussière. Utiliser une rallonge d’un calibre suffisant.
Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut
surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour éviter que la rallonge
soit tirée ou qu’on trébuche sur celle-ci.
10. Ne pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour un usage à
l’intérieur seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
Seule l’observation rigoureuse des présentes directives concernant
l’installation, l’électricité et l’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de
cet abreuvoir.
RECYCLAGE : Ce produit porte le symbole de la collecte sélective
des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
ce qui signifie qu’on doit éliminer ce produit conformément à
la directive européenne 2012/19/EU afin de le recycler ou de le
désassembler pour minimiser ses répercussions sur l’environnement.
Vérifier auprès d’agences locales pour l’environnement afin d’obtenir les
instructions relatives à l’élimination des déchets ou apporter le produit à un
point de collecte agréé d’un conseil officiel reconnu. Les produits électroniques
non compris dans le processus de collecte sélective sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence
de substances dangereuses.

6
ANLEITUNGEN IM FALL
VON FEUER, ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ODER
VELETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1.
LESEN UND
BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetriebnahme dieser
Pumpe. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2.
GEFAHR
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie
besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser
verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten
Sie nicht versuchen, das Gerät selber zu reparieren, sondern dieses den
Garantiehinweisen gemäß an eine autorisierte Kundendienststelle zur
Reparatur geben oder das Gerät entsorgen.
A. Wenn auf der Pumpe unnormale Wasserleckagen zu erkennen sind,
lösen Sie sofort die Netzsteckverbindung und entfernen Sie die Pumpe aus
dem Wasser.
B. Gerät nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen befindet,
die nicht nass werden dürfen.
C. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker
benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder
heruntergefallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die Netzschnur
dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur
beschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen werden. Niemals die
Schnur abschneiden.
D. Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Trinkbrunnens befinden
Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und mit
der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der Stecker oder Steckdose
nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose ziehen. Sicherung oder
Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät ausschalten. Erst
danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein
von Wasser überprüfen.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig,
wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden Teile
berühren.
5.
VORSICHT
Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, bevor Teile angebracht
oder entfernt werden, während Teile installiert, gewartet oder angefasst
werden. Wenn Sie die Pumpe in das Wasser legen oder sie aus dem Wasser
entfernen, die Einheit immer zuerst vom Stromnetz trennen. Nicht am
Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer am
Stecker anfassen und herausziehen. Trennen Sie die Einheit immer vom
Stromnetz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Heben Sie die Pumpe niemals am
Kabel an.
6.
VORSICHT:
DIES IST EIN TRINKBRUNNEN FÜR HUNDE.
Die Pumpe wurde ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser konstruiert.
Benutzen Sie die Pumpe nur für den vorgesehenen Verwendungszweck
(d.h. nicht für Swimming Pools, Badezimmer usw.). Die Verwendung von
Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
• Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder anderen
Situationen, in denen sich Menschen im Wasser befinden.
• Diese Pumpe ist für den Gebrauch bei einer Wassertemperatur bis zu
35° C geeignet.
• Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit leicht entzündlichen oder
trinkbaren Flüssigkeiten.
7. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der
Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt ausgesetzt ist.
Schützen Sie die Pumpe vor der direkten Sonneneinstrahlung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, ebenen Fläche steht.
Überprüfen Sie die Einheit regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nie über
längere Zeit hinweg unbeaufsichtigt. Die Pumpe darf nicht trocken
laufen. Die Pumpe muss vollständig unter Wasser getaucht werden. Die
Pumpe darf niemals außerhalb des Wassers in Betrieb genommen werden.
9. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten,
dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel
geeigneter Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer
kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen.
Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht
darüber stolpert oder es herauszieht.
10. Benutzen Sie die Pumpe nie im Freien. Diese Pumpe ist ausschließlich für
den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und
Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten
Gebrauch dieses Trinkbrunnens.
SICHERHEITSHINWEISE
RECYCLING: Dieses Symbol steht für die getrennte Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Artikeln (WEEE). Das
bedeutet, dass diese Produkte gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU recycelt oder demontiert werden müssen, um
Umweltschäden zu minimieren. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an die Umweltbehörde vor Ort oder bringen Sie das
Produkt zu einer offiziellen Wertstoffsammelstelle. Elektronische Produkte, die
nicht der Abfalltrennung unterzogen werden, sind potenziell gefährlich für die
Umwelt und für die menschliche Gesundheit, da sie gefährliche Substanzen
enthalten können.

7
INSTRUCCIONES RELATIVAS
A UN RIESGO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones, se deben observar las medidas de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la bomba, antes de usarla. De
lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2.
PELIGRO
Para evitar un posible choque eléctrico, se deben tomar medidas de
seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de este equipo.
En cada una de las situaciones siguientes, no intente realizar usted mismo
las reparaciones; devuelva la bomba a un servicio autorizado, si todavía
está bajo garantía, o deséchela.
A.
Si la bomba muestra algún signo anormal de fuga, desconecte el
cable de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B.
Examine cuidadosamente la bomba luego de la instalación. No deberá
enchufarla si hay agua en las piezas que no deben mojarse.
C.
No haga funcionar la bomba si el cable o enchufe están dañados, si no
funciona apropiadamente o si se ha caído o dañado de alguna manera.
El cable de este aparato no puede ser reemplazado. Si el cable está
dañado, deberá desechar la unidad. Nunca corte el cable.
D.
El tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de la
unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el
cable. Desconecte el fusible o el interruptor que provee de energía a la
unidad. Luego, desenchufe y observe si hay presencia de agua en el
tomacorriente.
3.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) que
presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales significativas, a
menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de parte de una persona responsable de su seguridad. Siempre
se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
4.
Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o calientes.
5.
PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente antes de
poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mantenimiento
o la manipule. Cuando coloque la bomba o la retire del agua, desconecte
siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca tire del cable para
desenchufar el aparato. Tómelo del enchufe y desconéctelo. Siempre
desenchufe la bomba cuando no se usa. Nunca levante la unidad del cable.
6.
PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA.
Esta bomba ha sido evaluada para uso con agua dulce únicamente. No
emplee la bomba con otra función para la que no fue destinada (en piscinas,
baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante puede crear situaciones peligrosas.
• No use la bomba en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.
• Esta bomba es ideal para agua con temperaturas hasta 35 ˚C.
• No use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas.
7.
No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas bajo cero. Protéjala de la exposición directa al sol.
8. Cerciórese de que la bomba esté colocada en una superficie plana.
Contrólela regularmente; no la deje sin supervisión por largos períodos.
No permita que la bomba funcione seca, deberá estar sumergida
completamente en agua. Nunca deberá funcionar fuera del agua.
9.
Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea hermética y
a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con calibre apropiado. Un cable
para un amperaje o vataje inferior al de la bomba puede sobrecalentarse.
Se debe tener cuidado al colocar el cable de tal manera que nadie pueda
tropezar con él ni desenchufarlo.
10.
No utilice esta bomba en exteriores. Es para uso doméstico únicamente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Observar fielmente las instrucciones referidas a la instalación, la
conexión eléctrica y el mantenimiento asegura el uso
eficiente de esta Fuente de agua.
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasificación
selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Esto significa que este producto debe manipularse
según la Directiva Europea 2012/19/EU para ser reciclado
o desmantelado para disminuir el impacto medio ambiental.
Para obtener más información, póngase en contacto con las
autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están
incluidos en este proceso de clasificación selectivo son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido
a la presencia de sustancias peligrosas.

8
INSTRUÇÕES RELATIVAS
A RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTOS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES:
Para evitar ferimentos, precauções básicas de segurança
devem ser observadas, incluindo as seguintes:
1.
LEIA E OBSERVE TODAS
AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
e todos os importantes avisos indicados no aparelho antes de
utilizar a bomba. A não observância desse procedimento poderá
resultar em danos para este aparelho.
2.
PERIGO
Para evitar choque elétrico, deve-se tomar cuidado especial, principalmente
devido ao produto ser utilizado com água. Para cada uma das situações
enumeradas abaixo, não tente fazer reparos você mesmo; devolva-o ao
serviço autorizado, se ainda estiver na garantia, ou descarte-o.
A.
Se a bomba apresentar qualquer sinal de gotejamento anormal, retire o
fio elétrico da tomada e o aparelho da água.
B.
Examine atentamente o aparelho depois de instalá-lo. Não o ligue
na tomada se houver água em componentes que não deveriam
estar úmidos.
C.
Não deixe o aparelho em funcionamento se o fio elétrico ou a tomada
estiverem danificados, se estiver funcionando mal ou se o aparelho tiver
caído ou esteja apresentando um dano qualquer. O fio elétrico deste
aparelho não pode ser substituído: se o fio estiver danificado, o aparelho
deverá ser descartado. Nunca corte o fio.
D.
A tomada elétrica deve sempre estar acima do nível do bebedouro. Se a
tomada do aparelho ou a tomada mural ficarem úmidos, NÃO retire
o aparelho da tomada. Desligue a corrente elétrica que alimenta o
aparelho. Só depois retire o aparelho da tomada e examine-o quanto à
presença de água na tomada.
3. Para reduzir riscos de ferimentos, é necessária supervisão contínua quando
crianças utilizarem ou estiverem nas imediações do aparelho.
4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou
quentes.
5.
CUIDADO
Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar componentes,
ou quando o aparelho estiver sendo instalado ou manuseado. Ao inserir ou
remover a bomba da água, sempre desligue a corrente elétrica que alimenta
a tomada. Nunca retire o aparelho da tomada puxando o fio elétrico. Segure
a tomada do aparelho para retirá-lo da tomada mural. Desligue o aparelho da
tomada quando não estiver sendo utilizado. Nunca levante a bomba pelo fio
elétrico.
6.
CUIDADO:
ESTA É UMA BOMBA PARA BEBEDOURO.
Esta bomba foi concebida para uso apenas em água. Não a utilize para
outros fins (isto é, piscinas, banheiras, etc). O uso de componentes não
recomendados ou não vendidos pelo fabricante podem comprometer as
condições de segurança.
• Não utilize a bomba em piscinas ou qualquer outro local onde pessoas
estejam imersas.
• Esta bomba é conveniente para utilização em água com temperatura
até 35ºC.
• Não utilize esta bomba com líquido inflamáveis ou bebidas.
7.
Não instale ou conserve este aparelho em locais expostos a temperaturas
abaixo de 0º C. Proteja a bomba da luz direta do sol.
8.
Certifique-se de que o aparelho está instalado em superfície lisa e nivelada.
Verifique regularmente o aparelho. Não o deixe sem cuidado por períodos
muito longos.
Não permita que a bomba funcione sem água.
A
bomba deve estar completamente imersa em água. Nunca a deixe funcionar
fora da água.
9.
Se um fio de extensão for necessário, assegure-se que a conexão é isolada e
a prova de poeira. Utilize um fio de extensão com a especificação apropriada.
Um fio com menos voltagem ou amperagem causará superaquecimento do
aparelho. Deve-se cuidar para que o fio não fique no caminho, evitando que
cause tombos ou que o aparelho venha a ser desligado. A conexão elétrica
deve ser executada por eletricista qualificado.
10.
Não utilize esta bomba fora de casa. Esta bomba deve ser utilizada apenas
para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNICA FUTURA
A observância plena das instruções de instalação, de conexão elétrica e de
manutenção permitirá o uso seguro e eficiente desta bebedouro.
DICAS DE SEGURANÇA
RECICLAGEM: Este produto leva o símbolo de classificação
seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos
(WEEE). Isto significa que este produto deve ser manipulado
segundo a Normativa Europeia 2012/19/EU para ser reciclado ou
desmantelado para diminuir o impacto no meio ambiente. Para
obter mais informação, ponha-se em contacto com as autoridades
locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos neste
processo de classificação seletivo são potencialmente perigosos para o meio
ambiente e para saúde dos seres humanos devido à presença de substâncias
perigosas.

9
INSTRUCTIES MET
BETREKKING TOT RISICO OP
VUUR, ELEKTRISCHE SCHOK
OF VERWONDING VAN
PERSONEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Neem de algemene veiligheidsmaatregelen, waaronder de
volgende, in acht om verwondingen te vermijden:
1.
LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle belangrijke opmerkingen op het toestel alvorens de pomp te
gebruiken. Anders kan dit beschadiging van het toestel tot gevolg hebben.
2.
GEVAAR
Neem uw voorzorgen om een potentiële elektrische schok te vermijden
aangezien water wordt gebruikt bij de werking van dit product. Probeer
het toestel niet zelf te herstellen in elk van de volgende situaties; breng
het toestel terug naar een erkende herstellingsdienst als het nog onder de
waarborg valt of gooi het toestel weg.
A.
Ontkoppel de stroomtoevoer en haal de pomp uit het water als ze
tekenen vertoont van abnormale waterlekken.
B.
Controleer het toestel aandachtig na installatie. Het zou niet
aangesloten mogen zijn als er water zit op de delen die niet nat moeten zijn.
C.
Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als
het defect is, of als het gevallen is of beschadigd is op andere manieren.
Het snoer van dit toestel kan niet vervangen worden: als het snoer
beschadigd is, moet het toestel weggegooid worden. Knip nooit het
snoer door.
D.
Het stopcontact moet zich steeds boven het niveau van het toestel
bevinden. Ontkoppel het snoer NIET als de stekker of het stopcontact
nat wordt. Zet de zekering of het elektrische circuit dat stroom naar het
toestel voert, uit. Dan pas kan u het toestel ontkoppelen en controleren
op de aanwezigheid van water in het stopcontact.
3.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met significant beperkte fysieke of mentale capaciteiten, tenzij ze onder
toezicht staan of toestemming betreffende het gebruik van het toestel
hebben gekregen van de personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid. Kinderen moeten altijd toezicht krijgen om ervoor te zorgen dat
ze niet met het toestel spelen.
4.
Vermijd contact met bewegende of verhitte delen om verwondingen te
voorkomen.
5.
LET OP
Zorg ervoor dat het toestel altijd ontkoppeld is van het stopcontact vooraleer
delen worden toegevoegd of uit elkaar worden gehaald, en wanneer de
uitrusting wordt geïnstalleerd, onderhouden of vastgegrepen. Trek de
algemene elektrische stekker altijd uit vooraleer u de pomp verwijdert
of in het toestel steekt. Ruk nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Grijp de stekker en trek om los te koppelen. Ontkoppel
het toestel altijd wanneer het niet in gebruik is. Trek de pomp nooit omhoog
via het snoer.
6.
LET OP:
DEZE POMP IS BEDOELD VOOR EEN DRINKFONTEIN VOOR
HUISDIEREN.
Deze pomp is berekend voor het gebruik met zoet water. Gebruik deze pomp
niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze gewoonlijk dient (i.e. gebruik
ze niet in zwembaden, badkamers, enz.). Het gebruik van hulpstukken die
niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant, kan een onveilige
toestand veroorzaken. Gebruik de pomp niet in zwembaden of andere
situaties waar personen zijn ondergedompeld in water. Deze pomp is
geschikt voor gebruik in water met temperaturen tot en met 35°C. Gebruik
deze pomp niet met ontvlambare vloeistoffen.
7.
Installeer of bewaar het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld
aan vriestemperaturen. Bewaar de pomp buiten het bereik van direct
zonlicht.
8. Zorg ervoor dat het toestel op een plat en gelijk oppervlak wordt geplaatst.
Controleer het toestel geregeld. Laat het toestel niet onbeheerd staan voor
langere periodes. Zorg ervoor dat de pomp niet droog komt te staan.
De pomp moet volledig in water ondergedompeld zijn. De pomp mag nooit
functioneren uit het water.
9.
Als een verlengsnoer nodig is, zorg er dan voor dat de verbinding waterdicht
en stofvrij is. Gebruik een snoer met een correcte waardering. Een snoer
dat gewaardeerd is voor minder ampère of watt dan de waardering van het
toestel, kan oververhit geraken. Zorg ervoor dat het snoer zodanig gelegd is
dat niemand erover kan struikelen of eraan kan trekken.
10.
Gebruik dit toestel niet buitenshuis. Dit toestel is enkel bestemd voor gebruik
binnenshuis.
HOUD DEZE INSTRUCTIES
BIJ VOOR LATERE
RAADPLEGING
Alleen door strikt deze richtlijnen te volgen voor installatie, gebruik en
onderhoud, kan een veilig en efficiënt gebruik van deze drinkfontein verzekerd
worden.
RECYCLAGE: op dit toestel staat het symbool van de selectieve
afvalsortering van elektrische en elektronische apparaten (WEEE).
Dit betekent dat het product moet worden verwerkt conform de
Europese Richtlijn 2012/19/EU om te worden gerecycleerd of
ontmanteld met het oog op een minimale impact op het milieu.
Vraag aan uw lokale milieudienst wat u moet doen om het weg te
gooien of breng het naar een officieel gemeentelijk inzamelpunt. Elektronische
producten die niet worden opgenomen in het afvalsorteerproces, kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid door de aanwezigheid van
schadelijke stoffen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Base with Power Cord Holder
Base avec passe-cordon
Bodenteil mit Kabelhalter
Base con sujetador del cable
Base com suporte fixador
do fio elétrico
Basis met kabelhouder
Fountainhead
Jet de fontaine
Fontänendüsen
Surtidor
Cabeça da fonte
Fonteinkop
1X
Triple Action Fountain Filter
Filtre à triple action pour abreuvoir
Dreifachwirkender Trinkbrunnenfilter
Filtro de triple acción para Bebederos
Filtro com tripla ação para fontes
Waterfilter met drievoudige werking
1X
Top
Dessus
Top
Tapa
Tampa
Bovenkant
1X
1X
1X
1X USB Adapter
Adaptateur USB
USB-Adapter
Adaptador de USB
Adaptador de USB
USB-adapter
Pump with electrical cord
Pompe avec cordon d’alimentation
Pumpe mit Elektrokabel
Bomba con cable eléctrico
Bomba com fio elétrico
Pomp met stroomkabel
CONTENTS / CONTENU / INHALT / CONTENIDO / CONTEÚDO / INHOUD
10 * For illustration purposes only / Images à titre de référence seulement / Nur zu Informationszwecken
/ Para referencia únicamente / Apenas para referência / Alleen ter referentie
*
*

1
.
Remove unit from box. Remove poly bag from filter and set aside.
Sortir l’abreuvoir de la boîte. Retirer le filtre du sac de polyéthylène et le mettre de côté.
Nehmen Sie die Einheit aus der Verpackung. Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Filter und legen
Sie ihn zur Seite.
Saque el aparato de la caja. Retire el filtro de la bolsa de polietileno.
Retire o aparelho da caixa. Retire o filtro do saco plástico.
Haal de eenheid uit de doos. Neem de filter uit de polyzak en leg hem opzij.
11
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATIE

12
2
.
Clean fountain before using to remove any dirt or debris. Wash the complete
unit (excluding the filter) with a sponge. Do not use abrasive cleansers or
materials on any part of the unit. Rinse thoroughly.
Nettoyer l’abreuvoir avant de l’utiliser pour enlever la saleté et les débris.
Laver l’appareil au complet (à l’exception du filtre) avec une éponge.
N’utiliser de nettoyants ni de matériaux abrasifs sur aucune partie de
l’abreuvoir. Rincer l’abreuvoir à fond.
Reinigen Sie den Trinkbrunnen vor dem Gebrauch, um ihn von Staub und
Schmutz zu befreien. Waschen Sie die gesamte Einheit (außer den Filter) mit
einem Schwamm. Benutzen Sie keine Scheuermittel für die Reinigung der
Einheit. Gründlich abspülen.
Limpie la fuente antes de usarla para eliminar suciedad y desechos. Lave con
una esponja todo el equipo (excepto el filtro). No use productos o materiales
de limpieza abrasivos en ninguna pieza del equipo. Enjuague muy bien.
Limpe o bebedouro antes de usá-lo para remover qualquer sujeira ou
resíduo. Lave todo o aparelho (exceto o filtro em si) com uma esponja.
Não use líquidos ou materiais abrasivos para lavar o aparelho e seus
componentes. Enxague abundantemente.
Reinig de volledige eenheid (zonder de filter) met een spons. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen of materialen op eender welk onderdeel.
Spoel grondig.
B
A
D
C

4
.
Replace pump.
Mettre la pompe en place.
Setzen Sie die Pumpe wieder ein.
Vuelva a instalar la bomba.
Substitua a bomba.
Plaats de pomp terug.
3
.
Rinse filter to remove excess dust.
Rincer le filtre pour retirer l’excédent de poussière.
Spülen Sie den Filter ab, um überschüssigen Staub zu
entfernen.
Enjuague el filtro para sacar el exceso de polvo.
Enxague o filtro para retirar todo excesso de poeira.
Spoel de filter om stof te verwijderen.
13

5
.
Re-thread power cord into groove in base.
Repasser le cordon d’alimentation dans la rainure de la base.
Fädeln Sie das Kabel zurück durch die Kerbe im Boden der Einheit.
Coloque nuevamente el cable en la ranura de la base.
Re-instale o fio elétrico nos filetes da base.
Steek de stroomkabel terug in de gleuf van de basis.
14

6
.
Slide power cord holder into groove in base. Ensure notches on the outside tip of the power cord holder line up with notches on
outside of base, then press down firmly to lock into position.
Glisser le passe-cordon dans la rainure sur la base. S’assurer que les encoches sur le bout externe du passe-cordon sont
alignées sur les encoches à l’extérieur de la base, puis appuyer fermement sur le passe-cordon pour le mettre en place.
Stecken Sie den Kabelhalter in die Kerbe im Boden der Einheit. Achten Sie darauf, dass die Kerben an der äußeren Spitze des
Kabelhalters auf einer Linie mit den Kerben an der Außenseite des Bodens der Einheit liegen. Drücken Sie dann den Halter fest
nach unten.
Deslice el sujetador del cable por la ranura de la base. Cerciórese de que las muescas de la punta exterior del
sujetador del cable estén alineadas con las muescas del exterior de la base; luego, presione hacia abajo con
firmeza para asegurar la pieza en su lugar.
Faça o suporte fixador do fio elétrico deslizar nos filetes da base. Alinhe os encaixes externos do suporte fixador com aqueles
da base. Apoie firmemente para travá-lo na posição correta.
Schuif de kabelhouder in de gleuf van de basis. Zorg dat de inkepingen op het uiteinde van de kabelhouder aansluiten op de
inkepingen op de buitenkant van de basis, en druk de houder vervolgens stevig naar beneden.
A B
15

7
.
Replace top of fountain.
Remettre le dessus de l’abreuvoir en place.
Setzen Sie das Top der Einheit wieder auf.
Coloque la tapa de la fuente.
Recoloque a tampa do bebedouro.
Breng de bovenzijde van de fontein terug aan.
16

8
.
Place filter on top of filter holder, and press down firmly.
Note: Install filter with foam-side facing up.
Déposer le filtre sur le support et appuyer fermement dessus.
Note : Installer le filtre avec le côté mousse vers le haut.
Legen Sie den Filter auf die Filterhalterung und drücken Sie
ihn fest herunter. Hinweis: Montieren Sie den Filter mit der
Schaumstoffseite nach oben.
Coloque el filtro en la parte superior de su sujetador y presione
hacia abajo con firmeza. Nota: instale el filtro con el lado de
espuma hacia arriba.
Coloque o filtro na parte superior do suporte e pressione. Nota:
instale o filtro com a face de espuma para cima.
Leg de filter bovenop de filterhouder en druk er stevig op.
Opmerking: zorg dat de schuimzijde van de filter naar boven is
gericht.
9
Replace fountainhead.
Remettre le jet de fontaine en place.
Setzen Sie die Fontänendüse wieder auf.
Coloque la altura de elevación.
Recoloque a tampa da fonte do bebedouro.
Plaats de fonteinkop terug.
17

10
Place fountain directly beneath faucet and fill.
Placer l’abreuvoir directement sous le robinet pour le remplir.
Stellen Sie den Trinkbrunnen direkt unter den Wasserhahn und befüllen
Sie ihn mit Wasser.
Coloque la fuente directamente bajo el grifo y llénela.
Coloque o bebedouro diretamente sob a torneira da pia.
Zet de fontein vlak onder een kraan en vul ze met water.
Water Level Indicator
Indicateur de niveau d’eau
Wasserstandsanzeige
Indicador de nivel de agua
Indicador de nivel da água
Waterpeilindicator
18

11
Attach power cord to USB adapter, and plug into wall socket. Secure excess power cord with tie wrap and place behind unit to
avoid pet chewing and entanglement. Do not allow any objects to come in contact with the unit as water may spill out of unit.
Relier le cordon d’alimentation à l’adaptateur USB, puis brancher l’appareil. Fixer le surplus du cordon d’alimentation avec
une attache autobloquante et le placer derrière l’abreuvoir pour éviter qu’il s’emmêle ou que l’animal le mâchonne. Ne laisser
aucun objet entrer en contact avec l’abreuvoir car de l’eau risque de se répandre en dehors de l’abreuvoir.
Befestigen Sie das Netzkabel am USB-Adapter und verbinden Sie die Einheit mit dem Stromnetz. Binden Sie überschüssig-
es Kabel mit einem Kabelbinder sicher zusammen. Platzieren Sie es hinter der Einheit, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier
daran kaut oder sich darin verfängt. Achten Sie darauf, dass keine anderen Gegenstände das Gerät berühren, da sonst
Wasser austreten könnte.
Conecte el cable al adaptador de USB y enchufe el equipo. Asegure el excedente del cable de alimentación con la banda de
sujeción detrás del aparato para evitar que la mascota lo mordisquee o se enrede con él. No permita que ningún objeto entre
en contacto con el equipo puesto que el agua podría derramarse.
Conecte el cable al adaptador de USB y enchufe el equipo. Asegure el excedente del cable de alimentación con la banda de
sujeción detrás del aparato para evitar que la mascota lo mordisquee o se enrede con él. No permita que ningún objeto entre
en contacto con el equipo puesto que el agua podría derramarse.
Sluit de kabel aan op de USB-Adapter en steek de stekker in. Bind het overtollige stuk kabel samen en leg het achter de
eenheid, om te vermijden dat het dier erop kauwt of erin verstrikt geraakt. Zorg dat er geen voorwerpen in aanraking kunnen
komen met de eenheid, om geen water te morsen.
19

20
WEEKLY MAINTENANCE
WARNING: Always unplug or disconnect the pump from the electrical
supply with dry hands before putting on or taking off parts and whenev-
er the pump is being installed, maintained or handled. Wash and rinse
fountain with a soft sponge and a non-abrasive cleanser. Rinse thor-
oughly, ensuring no soapy residue. Remove the filter from the base and
rinse. Do not wash the filter with soap. If filter contains excess debris
or other foreign matter, replace it (replacement filters sold separately).
The filter should be replaced every 3-4 weeks or when there are visible
signs that the filter is saturated with foreign matter (debris, food, hair,
etc.) or if the water flow is impeded. More frequent changes may be
necessary due to indoor environmental and water conditions, as well
as multiple pet use. Should pump appear dirty, open pump and remove
impeller cap and impeller. Remove any debris from the impeller and
clean the impeller well with a cotton swab. Handle impeller with care. If
the pump makes noise, top up the water level in the pump chamber so
it is fully submerged. DO NOT ALLOW THE PUMP TO RUN DRY.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de
retirer des pièces et pendant l’installation, l’entretien ou la
manipulation de l’équipement. Laver et rincer l’abreuvoir avec une
éponge douce et un détergent non abrasif. Le rincer à fond en
s’assurant qu’il ne reste aucun résidu de savon. Retirer le filtre de la
base et le rincer. Ne pas laver le filtre avec du savon. S’il contient un
excès de débris ou d’autres corps étrangers, le remplacer (filtres de
rechange vendus séparément). Le filtre doit être remplacé toutes les
trois ou quatre semaines, ou lorsqu’il semble saturé de corps
étrangers (débris, aliments, poils, etc.), ou si la circulation de l’eau
est entravée. Des changements plus fréquents peuvent être requis en
raison de la condition de l’eau et de l’environnement intérieur de la
maison, de même que si l’appareil est utilisé par plusieurs animaux.
Si la pompe est sale, l’ouvrir et retirer le couvercle de l’impulseur et
l’impulseur. Éliminer tous les débris de l’impulseur, puis nettoyer son
puits avec un coton-tige. Manipuler l’impulseur avec soin. Si la pompe
est bruyante, ajouter de l’eau dans l’abreuvoir afin que la pompe soit
entièrement submergée. NE PAS LAISSER LA POMPE FONCTIONNER
À SEC.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
WARNUNG: Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, bevor
Teile angebracht oder entfernt werden, während Teile installiert,
gewartet oder angefasst werden. Waschen Sie den Trinkbrunnen mit
einem weichen Schwamm und einem milden Reinigungsmittel und
spülen Sie ihn ab. Achten Sie auf sorgfältiges Abspülen, damit keine
Seifenrückstände zurückbleiben. Entfernen Sie den Filter aus dem
Bodenteil und spülen Sie ihn ab. Filter nicht mit Seife auswaschen.
Falls der Filter Verunreinigungen oder sonstige Fremdstoffe enthält,
ersetzen Sie ihn. (Ersatzfilter werden separat verkauft.) Ersetzen Sie
den Filter alle drei bis vier Wochen oder sobald Anzeichen für eine
Sättigung mit Fremdstoffen (Verunreinigungen, Futterresten, Haaren
usw.) erkennbar werden oder wenn der Wasserfluss beeinträchtigt
ist. Ein häufigeres Auswechseln kann erforderlich werden je nach
Wohnungsumfeld oder Wasserqualität sowie bei Nutzung durch meh-
rere Tiere. Wenn Sie vermuten, dass die Pumpe schmutzig ist, öffnen
Sie die Pumpe und entfernen Sie die Flügelradabdeckung und das
Flügelrad. Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen vom Flügelrad
und reinigen Sie den Flügelradschacht mit einem Wattestäbchen.
Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Flügelrads. Sollte die
Pumpe Lärm verursachen, füllen Sie die Pumpenkammer mit reichlich
Wasser auf, so dass die Pumpe vollständig unter Wasser ist. DIE
PUMPE DARF NICHT TROCKEN LAUFEN.
MANTENIMIENTO SEMANAL
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe o desconecte la bomba del
tomacorriente antes de poner o sacar piezas y mientras realice su
instalación y mantenimiento o la manipule. Lave la fuente con una
esponja suave y un limpiador no abrasivo. Enjuague todo muy bien,
sin dejar jabón. Saque el filtro de la base y enjuáguelo. No lave el
filtro con jabón. Si el filtro contiene desechos en exceso u otro cuerpo
extraño, reemplácelo (los filtros de repuesto se venden por separado).
El filtro debe cambiarse cada 3-4 semanas o cuando hay signos visi-
bles de saturación con cuerpos extraños (desechos, comida, pelo, etc.)
o si el flujo de agua está bloqueado. Se necesitará realizar cambios
más frecuentes dependiendo del ambiente interno y la condición del
agua y si el aparato es utilizado por varias mascotas. Si la bomba
parece sucia, abra la bomba y quite la tapa del rotor y el rotor. Retire
cualquier desecho del rotor, límpielo bien con un bastoncillo. Manipule
el rotor con cuidado. Si la bomba hace ruido rellenar la fuente con
agua hasta que la bomba esté completamente sumergida. NO DEJE
QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO.
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO / LIMPEZA / ONDERHOUD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

Renkforce
Renkforce 2299809 operating instructions

Northcote Pottery
Northcote Pottery Water Magic 2810226 Assembly and care instructions

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor GSI-842 manual

Urban
Urban PF450BF Installation, operation and maintenance instructions

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor QC-581 quick start guide

Ritchie
Ritchie Thrifty King CT Series installation instructions

Britex
Britex Dado DDS1-D installation guide

Elkay
Elkay EFRP12CDC_2 Installation, care & use manual

PEAKTOP
PEAKTOP VFD8193 Use and care guide

AquaScape
AquaScape BORDEAUX installation instructions

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor RUSTIC POURING BUCKETS manual

GLITZHOME
GLITZHOME FGS-436787 Assembly And Instructions