Zgonc yellow PROFILINE YPL 6000-D User manual

Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Translation of the original instructions
Diesel Generator
YPL 6000-D Art.Nr.: 207-05
DGB

2
1
23
2121
3
65
15
8911
15
10
12 16
18
1714
13
20
19
7

3
54
6 7
8 9
21
19
A
A B
DC
HL
4

4
14 15
10 11
13
12
23
22

5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb
sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Heiße Oberächen.
Nicht berühren.
HINWEIS
Gefahr durch Lärm.
Gehörschutz tragen.
ACHTUNG!
-Beim Betanken Motor abstellen.
-Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht
belüfteten Räumen betreiben
-Nicht bei Regen oder in feuchten Umgenbungen
betreiben
-Position“Slow”: Lastfreier Lauf
-Vor jedem Gebrauch Ölfüllstand prüfen.
- Motoröl des Typs SAE 15W40 verwenden.
HINWEIS
Beiliegende Bedienungsanleitungen lessen,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
15W40
Warnung!
ÖLFÜLLSTAND
Wenn der Generator von selbst stoppt, vor
erneutem Start erst den Ölfüllstand prüfen.
Garantierter Schallleistungspegel
ACHTUNG macht auf eine gefährliche
Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung
Verletzungen zur Folge haben kann.
HINWEIS macht auf eine gefährliche Situation
aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Ger äte-
und
- Der Generator darf auf keine Weise verändert
werden.
- Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen
lediglich Originalteile verwendet werden.
97dB
DE

6
- Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht
einatmen.
- Kinder müssen vom Generator ferngehalten
werden.
- Wichtig: Verbrennungsgefahr. Abgassystem
und Motor nicht berühren.
- In der Nähe des Gerätes geeigneten
Gehörschutz tragen.
- Wichtig: Kraftsto und Kraftstodämpfe sind
leicht entzündlich und explosiv.
- Generator niemals in unbelüfteten Räumen
oder in der Nähe von leicht entammbaren
Gegenständen betreiben.
Beim Betrieb des Generators in gut belüfteten
Räumen müssen die Abgase über einen
Abluftschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
Wichtig: Trotz Abluftschlauch können giftige
Verbrennungsgase entweichen. Önung des
Ablaufschlauches niemals auf brennbare
Materialien richten; es besteht Brandgefahr.
- Explosionsgefahr: Generator niemals in Räumen
nutzen, in denen sich brennbare Materialien
benden.
- Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf
nicht verändert werden. Andernfalls können
der Generator und angeschlossene Geräte
beschädigt werden.
- Generator beim Transport gegen Verrutschen
und Umkippen sichern.
- Generator mindestens 1 m von Gebäuden und
angeschlossener Ausrüstung entfernt aufstellen.
- Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage
aufstellen. Generator im Betrieb niemals drehen,
kippen oder versetzen.
- Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie
den Generator transportieren oder Kraftsto
nachfüllen.
- Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein
Kraftsto auf Motor und Auspu gerät.
- Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit
Regen, Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
- Generator niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen berühren.
- Gegen elektrische Gefährdungen absichern.
Beim Einsatz im Freien ausschließlich
ausdrücklich für den Außeneinsatz geeignete
und entsprechend gekennzeichnete (HO7RN-F)
Kabel verwenden.
- Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln
darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm²
Querschnitt 100 m nicht überschreiten.
- Die Einstellungen von Motor und Generator
dürfen nicht verändert werden.
- Reparatur- und Einstellungsarbeiten dürfen
nur von autorisierten, geschulten Fachkräften
ausgeführt werden.
- Kraftstotank niemals in der Nähe von oenen
Flammen, Feuer oder Funken nachfüllen oder
leeren.
Nicht rauchen!
- Keine mechanisch angetriebenen oder heißen
Teile berühren. Schutzeinrichtungen nicht
entfernen.
- Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40
°C. Maximale Einsatzhöhe: 1000 m über dem
Meeresspiegel. Relative Luftfeuchtigkeit: 90 %
(nicht kondensierend)
- Der Generator wird von einem
Verbrennungsmotor angetrieben, der eine

7
starke Erwärmung im Bereich des Auspus
(gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie
sich daher von diesen Stellen fern; es besteht
Verbrennungsgefahr.
- Die in den technischen Daten erwähnten
Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck
(LWM) sind Emissionswerte, die nicht zwingend
den tatsächlichen Werten am Arbeitsplatz
entsprechen müssen. Da eine Wechselbeziehung
zwischen Emissions- und Immissionswerten
besteht, stellen diese Werte keine zuverlässige
Basis zur Bemessung eventuell erforderlicher
weiterer Sicherheitsmaßnahmen dar. Zu den
Faktoren, die sich auf den tatsächlichen
Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners
auswirken, zählen sowohl Eigenschaften des
Arbeitsbereiches, weitere Schallquellen, Anzahl
der Maschinen und sonstige Vorgänge in der
Nähe als auch der Zeitraum, in welchem der
Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt
wird. Zusätzlich kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land
unterschiedlich deniert werden. Dennoch
können diese Informationen zu einer
informierteren Einschätzung der Gefahren und
Risiken durch den Bediener beitragen.
- Nutzen Sie niemals defekte oder beschädigte
Elektrogeräte; dies gilt auch für
Verlängerungskabel und Steckverbindungen.
VORSICHT!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Jegliche Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorgaben und Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit Sie
künftig darin nachlesen können.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Tankanzeige
2. Tankdeckel
3. Schubbügel
4. Luftlterdeckel
5. Wartungsdeckel
6. Laufrollen
7. Seilzug für Dekompression
8. Warnleuchte für Öldruck
9. Voltmeter
10. Sicherheitsauslöser 400V 3~
11. Umschalter 230V~/400V 3~
12. Sicherheitsauslöser 230V~
13. 1x 12V d.c. Sicherheitsauslöser
14. Erdungsanschluss
15. 1x 12V d.c. Anschluss
16. 2x 230V Steckdose
17. 1x 400V 3~ Steckdose
18. Zündschloss
19.Batteriebefestigungs-Set
20.Ringschlüssel
21.Transporthaken
22. Bremsehebel
23. Bremse
3. Lieferumfang (Abb. 1-3)
Stromerzeuger
12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19)
Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20)
Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21)
Transporthaken (Abb. 4 / Pos. 22)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für alle Anwendungen, welche für
einen Betrieb an 230V~/ 400V 3~ oder 12V d.c.
vorgesehen sind, geeignet. Beachten
Sie unbedingt die Einschränkungen in
den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung
von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen

8
autorisierten Fachhändler.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Generator: Synchron
Schutzart: IP23M
Dauerleistung Pnenn (S1):
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V ~
Maximale Leistung Pnenn (S2 5min.):
Max. 5000 W/400 V 3~; Max. 3300 W/230 V~
Dauerleistung Pnenn (12 V d.c.): 100 W
Nennspannung Unenn:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Nennstrom Inenn:
13,0 A (230V~) / 7,6 A (400V 3~)/
8,3 A (12V d.c.)
Frequenz Fnenn:
Hubraum:
Kraftsto:
Tankinhalt:
Motoröl:
Gewicht:
Schalldruckpegel LpA:
SchallleistungspegelLWA:
Leistungsfaktor cos φ:
Leistungsklasse:
Max. Aufstellhöhe (üNN):
Batteriedaten:
Batteriegröße
Länge:
Breite:
Höhe:
50 Hz
418 ccm
Diesel
16 l
1,65 l (15W40)
148 kg
75.1 dB(A)
95.1 dB (A)
1,0
G1
1000 m
12V /30 Ah
19,6 cm
13,2 cm
15,9 cm
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der
angegebenen Leistung betrieben werden.
6. Vor Inbetriebnahme
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss
Motorenöl und Dieselkraftsto eingefüllt werden.
Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung!
Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten).
Befestigen Sie die Batterie (Abb.5/ Pos. A) mit
dem Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/ Pos.20)
im Gerät (Abb. 5). Schließen Sie erst das rote
Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel
(-) an der Batterie an.
Dieselkraftstostand prüfen, eventuell
nachfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen.
Die unmittelbare Umgebung des
Stromerzeugers begutachten.
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
6.1 Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand
sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der
Ausgangsspannung des Stromerzeugers
übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.

9
6.2 Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoe in einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoe
dem Recycling zuführen
6.3 Erdung
Zur Ableitung statischer Auadungen ist eine
Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel
auf der einen Seite am Erdungsanschluss des
Generators (Abb.2/ Pos. 14) und auf der anderen
Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder)
verbinden.
7. Bedienung
7.1 Motor starten
Überprüfen ob der mechanische Leistungs-
Wahlschalter. (Abb.6/ Pos. A) in rechter Position
eingerastet ist..
Wichtig!
Der Leistungs-Wahlschalter wird im Werk
eingestellt und darf nicht verändert werden.
Ein-/Ausschalter (Abb.2/ Pos.18) mit Schlüssel
auf Stellung„ON“ bringen.
Den Seilzug für Dekompression (Abb.2/ Pos.7)
ziehen und Ein-/Ausschalter mit Schlüssel
auf„Start“ drehen. Dekompressionsschalter nach
ca. 5sec. los lassen und der Motor beginnt zu
laufen.
Wenn Motor läuft, Ein-/Ausschalter auf
Stellung„ON“ zurückdrehen.
Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell
nach zuvor leerem Tank oder nach Wechseln
des Diesellters) den Startvorgang unter
nochmaligem Ziehen am Seilzug für
Dekompression erneut wiederholen.
7.2 Belasten des Stromerzeugers
Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach
rechts stellen, können Sie die 230V~ Steckdosen
benutzen.
Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach
links stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv.
Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~
Wechselspannungsgeräte geeignet.
Der Stromerzeuger kann zusätzlich dauerhaft
mit 12V d.c., 100W belastet werden (Abb.2/
Pos.15). Verwenden Sie hierfür das beiliegende
Adapterkabel (Abb. 3/ Pos. 19).
Achtung! Der Stromgenerator ist nicht
geeignet, als Haus-Notstrom Versorgung ans
Hausnetz angeschlossen zu werden. Es können
dadurch Beschädigungen am Generator oder an
anderen Elektrogeräten verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter
erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte,
Computer,...) dürfen nicht mit einem Generator
betrieben werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres
Gerätes nach.
7.3 Überlastungsschutz
Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz
ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen
Steckdosen bei Überlastung ab.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren
Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie
defekte angeschlossene Geräte.
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur
durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen
Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich
hierfür an Ihren Kundendienst.

10
12V d.c. Anschluss:
Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss
(Abb.2/ Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des
Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V
d.c. Anschluss wieder in Betrieb genommen
werden.
230V~ Steckdosen:
Bei Überlastung werden die 230V~ Steckdosen
(Abb.2/Pos.16) abgeschaltet. Durch Einschalten
des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.12) können die
230V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen
werden.
400V 3~ Steckdose:
Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose
(Abb.2/Pos.17) abgeschaltet. Durch Einschalten
des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.10) kann die
400V 3~ Steckdose wieder in Betrieb genommen
werden.
7.4 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann.
Den Ein-/Ausschalter (Abb.2/ Pos.18) mit
Schlüssel auf Stellung“OFF”bringen.
Den Kraftstohahn schließen.
Hinweis: Der Motor kann auch durch Drücken des
mechanischen Schalter (Abb.6/ Pos. B) abgestellt
werden. Vor erneutem Starten muss in diesem
Fall der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts
geschoben werden bis er einrastet.
8. Wartung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Motor ab.
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist
am besten mit einer feinen Bürste oder einem
Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoteilen
keine ätzenden Mittel.
Diesel ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem
Stromerzeuger zu entfernen .
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint oder
unregelmäßig läuft.
8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem
Gebrauch)
Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt
werden. Danach ist der Motorölwechsel alle 100
Stunden bei betriebswarmen Motor
durchzuführen.
Nur Motorenöl (15W40) verwenden
Stromerzeuger auf geeigneter ebener Unterlage
abstellen.
Öleinfüllschraube (Abb.6/ Pos.C) önen
Ölablassschraube (Abb.6/ Pos.D) önen und
warmes Motorenöl über den darunter liegenden
Auslaufkanal in einen Auangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Auslaufkanal mit einem Tuch
reinigen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des
Ölmessstabes (Abb. 8) einfüllen.
Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.

11
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
8.2 Luftlter reinigen (siehe Abb. 9-14)
Luftlter vor jedem Gebrauch prüfen, evtl.
reinigen, wenn nötig tauschen.
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer
achen Fläche reinigen.
8.3 Ändern der Diesellter (Abb. 7)
Der Diesellter(Abb.7) muss geändert werden,
Wenn der Filter innen verschmutzt ist oder die
Beimischung gesehen wird. Um den Filter zu
ändern und Diesel im Tank zu sammeln brauchen
Sie einen Trichter and eine leere DieselKanister.
Lösen der Metallbügel auf den beiden Seiten des
Filters.
Unmittelbar durch den Trichter Kraftstoschlauch
in den Dieselkanister einführen und den
Dieseluss beobachten, bis keine Dieselabüsse.
Entfernen Sie den Filter mit Unreinheit und ihn
aufgeben.
Installieren Sie einen neuen Filter.
8.4 Tank entleeren
Um den Tank zu entleeren, gehen Sie zunächst,
als wären Sie Änderung der Diesellter.
Nach dem Abnehmen des Diesellters den
Dieselkraftsto aus dem Tank über den Trichter
in den Dieselkanister leiten. (ACHTUNG: Achten
Sie darauf dass der Dieselkanister groß genug
ist, die im Tank verbliebene Restmenge
aufzunehmen!).
Nach Beendigung des Entleerens den
Zusammenbau, wie unter Punkt 8.3 beschrieben,
vornehmen.
9. Winterbetrieb
Da der Generator von einem Dieselmotor
angetrieben wird, sind für den Winterbetrieb
besondere Vorkehrungen zu treen.
Bei dem Betrieb des Dieselgenerators bei
Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius ist die
Verwendung von“Winterdiesel“ vorgeschrieben.
Die Umstellung des Dieselkraftstoes auf
„Winterdiesel“ erfolgt, von Land zu Land
unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den
Zeitpunkt der Umstellung auf“Winterdiesel“
können sie bei Ihrer Tankstelle erfragen.
Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig
betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu
treen, da die Umstellung auf“Winterdiesel“
automatisch erfolgt.
Falls Sie den Generator im Herbst für längere
Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder
einsetzen wollen, empehlt es sich den Tank fast
leer zu halten oder, wie unter Punkt 8.4
beschrieben, zu entleeren.
Erfragen Sie den Zeitpunkt der Umstellung
auf„Winterdiesel“ bei Ihrer Tankstelle und füllen
Sie den Tank vor Einsetzen der
Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius mit
„Winterdiesel“.
Falls es dennoch einmal zu einem“Versulzen“
des Dieselkraftstoes kommen sollte müssen Sie
den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen
Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius
bringen.
Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem
Dieselkraftsto ist dieser dann, wie unter Punkt
8.4 beschrieben, zu entleeren.
Der Tank muss dann mit “Winterdiesel“
aufgefüllt werden.

12
Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das
Auüllen mit“Winterdiesel“.
10. Bremse
Um die Bewegung Generators auf Abhang
oder unebenem Boden zu verhindern, den
Bremsehebel (23) nach unten betreten, danach
zwingt die Bremse (24) die Laufrollen(6).
Beachtung: der Winkel Abhangs ist nicht mehr als
15 Grad.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!

13
12. Fehlersuchplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet
werden
Ölabschaltautomatik spricht an
(rote LED (Abb.2/Pos. 8))
kein Dieselkraftsto
Mechanischer Unterbrecher
(Abb.6/ Pos.A) entriegelt
Diesellter verstopft
Luftlter verstopft
Dieselkraftsto wegen niedriger
Außentemperatur “versulzt”
Ölstand prüfen, Motoröl auüllen
Dieselkraftsto nachfüllen
Mechanischen Unterbrecher
nach rechts schieben
Diesellter reinigen oder
ersetzen
Luftlter reinigen oder ersetzen
Vorgehen wie unter Punkt
“Winterbetrieb”beschrieben
Generator hat zu wenig oder
keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter
ausgelöst
Kohlebürsten des Generators
verschlissen
Autorisierten Kundendienst
aufsuchen
Schalter betätigen und
Verbraucher
verringern
Filter reinigen oder ersetzen

14
Important!
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
CAUTION!
Hot surfaces.
Do not touch.
NOTICE
Loud noise hazard.
Ear protection must be worn.
CAUTION!
Engine must be turned o when adding fuel.
Do not operate the engine indoors or in poorly
ventilated places
Do not operate the engine in water or rain
"Slow" position: No load only
Check the engine oil before every use.
Use engine oil type SAE 15W40.
NOTICE
Read the accompanying operating instructions
before rst use.
15W40
Warning!
OIL FILL LEVEL
If the generator stops by itself, check the oil level
before restarting.
Guaranteed sound power level
CAUTION
Indicates a hazardous situation where failure to
observe the caution could lead to injury.
- No changes may be made to the generator.
- Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
- Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
- Children are to be kept away from the generator.
- Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
- Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
97dB

15
- Important: Diesel and diesel fumes are highly
combustible or explosive.
- Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easily inammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good
ventilation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
Important: Toxic exhaust gases can escape
despite the exhaust hose. Due to the re
hazard, never direct the exhaust hose towards
inammable materials.
- Risk of explosion: Never operate the generator
in rooms with combustible materials.
- The speed preset by the manufacturer is
not allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
- Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
- Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
- Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator's
position while it is working.
- Always switch o the engine when transporting
and refueling the generator.
- Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
- Never operate the generator in rain or snow.
- Never touch the generator with wet hands.
- Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are marked
accordingly (H07RN..).
- The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for
2.5 mm2.
- No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
- Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
- Do not refuel or empty the tank near open
lights, re or sparks. Do not smoke!
- Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
- Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40°C,
max. altitude above sea level 1000 m, relative
humidity: 90 % (noncondensing)
- The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust
(on the opposite side of the sockets) and the
exhaust outlet. You should therefore keep clear
of these surfaces because of risk of skin burns.
- The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not
necessarily reliable workplace values. As
there is a correlation between emission and
immission levels, the values are not a reliable
basis for deciding on any additional precautions
which may be needed. Factors inuencing the
actual user immission level include the properties
of the work area, other sound sources etc.,
the number of machines and other processes
in the vicinity, as well as the time span in which
the operator is subjected to the noise. Also, the
permitted immission level can vary from country
to country. Nevertheless, with this information
the user is able to make a better assessment of
the dangers and risks involved.
- Never use faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension cables
GB

16
and plug connections).
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Tank indicator
2. Tank cover
3. Push bar
4. Air lter cover
5. Servicing cover
6. Castors
7. Decompression cable
8. Warning light for oil pressure
9. Voltmeter
10. Safety trip 400V 3~
11. Selector switch for 230V~/400V 3~
12. Safety trip 230V~
13. 1x 12V DC safety trip
14. Earthing connection
15. 1x 12V DC connector
16. 2x 230V sockets
17. 1x 400V 3~ socket
18. Ignition lock
19. Battery mounting kit
20. Spanner
21. Transport hook
22. Brake lever
23. Brake
3. Items supplied (Fig. 1-3)
Generator
12V adapter cable (Fig. 3/Item 19)
Battery mounting kit (Fig. 3/Item 20)
Ring spanner (Fig. 3/Item 21)
Transport hook (Fig. 4 / Item 22)
4. Proper use
The device is designed for all applications that
require a 230V/400V alternating voltage or 12V
direct voltage supply. Be sure to observe the
restrictions in the additional safety instructions.
The generator is intended to provide electric
tools and light sources with electricity. When
using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with
the relevant manufacturer's instructions. In case
of doubt, ask an authorized dealer.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the machine is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
5. Technical data
Generator Synchronous
Protection type IP 23M
Continuous power S1
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V ~
Maximum power (S2 5min.):
Max. 5000 W/400 V 3~; Max. 3300 W/230 V~
Continuous power S1 (12 V d.c.) 100 W
Rated voltage 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d. c.
Rated current
13,0 A (230V~) / 7,6 A (400V 3~)/
8,3 A (12V d.c.)
Frequency 50Hz
Displacement 418 ccm
Fuel Diesel
Tank capacity 16 liters
Engine oil: 1.65 l (15W40)
Weight 148 kg
Sound pressure level LpA: 75.1 dB(A)
Sound power level LWA: 95.1 dB (A)

17
1.0
G1
1000 m
12V / 30 Ah
19,6 cm
13,2 cm
Power factor cos φ:
Power class:
Max. altitude (above mean sea level):
Battery data:
Battery size
Length:
Width:
Height: 15,9 cm
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with
the quoted power output.
6. Before starting the equipment
Important. The equipment must be lled with
engine oil and diesel fuel before it is started.
Prepare and connect the battery (Important. The
battery is not included.) Secure the battery (Fig.
5/Item A) in the unit using the battery mounting
kit (Fig. 3/Item 20). First connect the red cable (+)
and then the black cable (-) to the battery.
Check the diesel fuel level and top it up if
necessary.
Make sure that the device has sucient
ventilation.
Inspect the immediate vicinity of the generator.
Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator.
6.1 Electrical safety:
Electric supply cables and connected
equipment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specications conform
with the generator's output voltage.
Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
6.2 Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
6.3 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth
in order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth
connection on the generator (Fig. 2/Item 14) and
the other end to an external earth (for example
an earthing rod).
7. Operation
7.1 Starting the engine
Check whether the mechanical switch (Fig. 6/
Item A) is set to“RUN”.
Important!
The power selector switch is set at the factory
and must not be changed.
Set the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to the
“ON”position using the key.
Pull the decompression cable (Fig. 2/Item 7) and
turn the ON/OFF switch to“Start” using the key.
Release the decompression switch after approx. 5
seconds and the engine will start.
When the engine is running, turn the ON/OFF
switch to“ON”.
If the engine does not start straight away
(particularly if the tank was previously empty or
after you have replaced the diesel lter), repeat
the starting procedure by pulling the
decompression cable again.

18
7.2 Connecting consumers to the generator
Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the
left to use 230V~ sockets.
Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the
right to activate the 400V 3~ socket.
The generator is suitable for alternating voltage
appliances for 230 V~ and 400 V 3~.
The generator may also be exposed to a
continuous load of 12 V DC 100 W (Fig. 2/Item
15).
The power generator is not suitable to be
connected to the house network as a home
emergency power supply. Damage to the
generator or other electrical equipment may be
caused.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power
consumption when used in dicult conditions
Some electrical appliances (for example
televisions, computers, etc.) should not be
powered by a generator. If in doubt, consult the
manufacturer of your appliance.
7.3 Overload cut-out
The generator is tted with an overload cut-out.
This isolates the relevant sockets if an overload
occurs.
Important. If this happens, reduce the electric
power you are taking from the generator or
remove any defective connected appliances.
Important. Defective overload cut-outs must be
replaced only by overload cut-outs of identical
design and with the same performance data.
If repairs are necessary, please contact your
customer service center.
12V DC connector
If an overload occurs, the 12V DC connector (Fig.
2/Item 15) will be isolated from the supply.
The 12V DC connector can be reconnected by
pressing the overload switch Fig. 2/Item 13).
230V~ sockets
If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 2/
Item 16) will be isolated from the supply. You
can restart the 230V~ sockets by pressing the
overload switch (Fig. 2/Item 12).
400V 3~ socket
If an overload occurs, the 400V 3~ socket (Fig.
2/Item 17) will be isolated from the supply. You
can restart the 400V 3~ sockets by pressing the
overload switch (Fig. 2/Item 10).
7.4 Switching o the engine
Before you switch o the generator, allow it to
run briey with no consumers so that it can“cool
down”.
Move the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to
position“OFF”using the key.
Close the fuel cock.
Note: The engine can also be stopped by pressing
the mechanical switch (Fig. 6/Item B). Before it is
restarted in this case, the lever (Fig. 6/Item A)
must be moved back to the right until it engages.
8. Maintenance
Shut down the engine before doing any cleaning
and maintenance work on the unit.
Remove dust and dirt from the machine at
regular intervals. Cleaning is best carried out with
a ne brush or a cloth.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
Take the diesel mixture out of the generator if
you do not intend to use it for a lengthy period of
time

19
Important: Switch o the machine
immediately and contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noise.
If the engine appears to be overloaded or runs
unevenly.
8.1 Changing the oil and checking the oil level
(before using the machine)
The engine oil should be changed for the rst
time when the engine is warm after approx. 20
hours of service. After this the engine oil must
be changed every 100 hours of service when the
engine is warm.
Use only engine oil (15W40)
Place the generator unit on a suitable at
surface
Undo the oil ller screw (Fig. 6/Item C)
Undo the oil drain screw (Fig. 6/Item D) and
drain the warm engine oil through the drain
channel into a container.
After all the oil has drained out, tighten the oil
drain screw and clean the drain channel with a
cloth.
Add engine oil up to the top mark on the oil
dipstick.
Important: Do not screw the dipstick in to
check the oil level, simply insert it up to the
thread.
Dispose of the waste oil properly.
8.2 Cleaning the air lter (see Fig. 9-14)
Check the air lter before every use, clean or
replace it if necessary.
Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a at
surface.
8.3 Changing the diesel lter (Fig. 7)
The diesel lter must be changed if impurities
can be seen. To change the lter and collect
diesel in tank you prepare a funnel and an empty
diesel canister.
Loosen the metal hoop on the both sides of the
lter.
Immediately insert the fuel hose into the diesel
canister through the funnel and observe the
diesel ow until no diesel outows.
Remove the lter with impurity and abandon it.
install a new lter.
8.4 Draining the tank
To drain the tank, proceed initially as if you were
8.3 Ändern der Diesellter (Abb. 7) the diesel
lter.
After removing the diesel lter, drain the diesel
fuel out of the tank through the
funnel and into the diesel canister. (IMPORTANT:
Ensure that the diesel canister is large enough to
hold all the fuel left in the tank!).
After the draining process has been completed,
reassemble the device as described in point 8.3.
9. Winter operation
Since the generator is powered by a diesel
engine, special precautions must be taken for
using it in the winter.
Use“winter diesel” to operate the diesel
generator in outdoor temperatures between -3°C
to -10°C. The change to winter diesel takes place

20
at dierent times depending on the country
concerned, it is general around the end of
October. You can ask at your lling station when
this change should be made.
If you use the diesel generator regularly, you do
not need to take any precautions since the
change to winter diesel takes place automatically.
If you do not use the generator for a lengthy
period during autumn, but then wish to use it
again in winter, we recommend that you keep
the tank almost empty or drain it as described in
point 8.4.
Ask at your lling station when you should
change to winter diesel and ll the tank with
winter diesel before the onset of outdoor
temperatures of between -3°C and -10°C.
If the diesel fuel still freezes, you must move the
diesel generator to a place where the
temperature is approximately +10°C for a period
of approximately 12 hours.
If the tank is between halfway and full with
normal diesel fuel, this should then be drain as
described in point 8.4.
Then ll the tank with winter diesel.
If the tank is between empty and half-full,
simply ll it up with winter diesel.
10. Brake
To prevent the movement of generator on slope
or uneven ground, enter the brake lever(23)
down, then the brake(24) forces the rollers (6).
Please note: the angle of slope is not more than
15 degrees.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local
council.
Other manuals for yellow PROFILINE YPL 6000-D
1
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

Benevo
Benevo BPGH4L Operation manual

K&S BASIC
K&S BASIC KSB 21i S manual

Mosa
Mosa LIGHT POWER GE 15 YSX Use and maintenance manual

HERKULES
HERKULES HSE 5000 DD Original operating instructions

Matsusada Precision
Matsusada Precision R4GT Series instruction manual

Weber Rescue Systems
Weber Rescue Systems E 50 T-SAH 20 operating instructions