Zhermack Vap 6 User manual

VAP 6 / 6A
AD 8
IT FR DE EN ES HR RU ZH
Steam cleaners &
water softener


IT Pag. 5
DE Pag. 85
FR Pag. 45
EN Pag. 125
HR Pag. 205
ES Pag. 165
ZH Pag. 285
RU Pag. 245


5 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
INDICE GENERALE
CAP. 1
PREMESSA
Pag. 7 1.1 Come leggere ed utilizzare il Manuale d’Uso e Manutenzione
Pag. 8 1.2 Terminologia e simbologia utilizzata
CAP. 2
INFORMAZIONI GENERALI
Pag. 9 2.1 Responsabilità
Pag. 9 2.2 Garanzia: norme generali
Pag. 10 2.3 Personale addetto
Pag. 10 2.4 Prescrizioni generali di sicurezza
CAP. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Pag. 12 3.1 Descrizione generale dell’apparecchiatura
Pag. 12 3.2 Tavola dei componenti VAP 6
Pag. 12 3.2.1 Descrizione dei componenti VAP 6
Pag. 13 3.3 Tavola dei componenti VAP 6A
Pag. 13 3.3.1 Descrizione dei componenti VAP 6A
Pag. 14 3.4 Tavola dei componenti AD 8
Pag. 14 3.4.1 Descrizione dei componenti AD 8
Pag. 15 3.5 Descrizione delle posizioni della manopola valvola - AD 8
Pag. 16 3.6 Dati di identificazione
Pag. 16 3.6.1 Segnalazioni indicanti divieti e pericoli presenti a bordo apparecchiatura
CAP. 4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pag. 18 4.1 Caratteristiche tecniche e principio di funzionamento
Pag. 19 4.2 Dati tecnici
Pag. 19 4.2.1 Dotazioni standard
Pag. 19 4.2.2 Peso e dimensioni di ingombro
CAP. 5
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Pag. 20 5.1 Avvertenze generali
Pag. 20 5.2 Imballo e disimballo
Pag. 21 5.3 Trasporto e movimentazione
Pag. 21 5.4 Smaltimento / Smantellamento
CAP. 6
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
Pag. 22 6.1 Avvertenze e precauzioni
Pag. 22 6.2 Condizioni ambientali consentite
Pag. 22 6.3 Spazio necessario per l’uso
Pag. 23 6.3.1 Piano di appoggio per la lavorazione
Pag. 23 6.4 Allacciamento a fonti di energia
Pag. 24 6.5 Messa in servizio VAP 6
Pag. 25 6.6 Messa in servizio VAP 6A
Pag. 28 6.6.1 Caricamento acqua in caldaia - VAP 6
Pag. 28 6.6.2 Rigenerazione dell’addolcitore d’acqua AD 8
Pag. 29 6.7 Usi previsti / Usi non previsti e vietati
Istruzioni originali

6 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
CAP. 9
DIAGNOSTICA
Pag. 36 9.1 Avvertenze generali
Pag. 36 9.2 Inconvenienti e rimedi
ALLEGATI
Pag. 38 A.1 Dichiarazione di conformità CE
Pag. 39 A.2 Dichiarazione di conformità CE
Pag. 40 A.3 Certificato di garanzia e Modulo di identificazione
Pag. 41 A.4 Scheda interventi tecnici
Pag. 42 A.5 Scheda rigenerazione addolcitore d’acqua
Pag. 43 A.6 Centri di Assistenza Autorizzati
Pag. 43 A.7 Note
I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso.
CAP. 8
MANUTENZIONE
Pag. 33 8.1 Pulizia dell’apparecchiatura
Pag. 33 8.2 Manutenzione ordinaria
Pag. 34 8.3 Manutenzione straordinaria
Pag. 34 8.3.1 Svuotamento della caldaia dall’acqua
Pag. 35 8.3.2 Sostituzione dell’ugello
Pag. 35 8.4 Riavvio dopo lunga inattività
Pag. 35 8.5 Come richiedere assistenza tecnica
CAP. 7
USO DELL’APPARECCHIATURA
Pag. 30 7.1 Avvertenze generali
Pag. 30 7.2 Sistemi di sicurezza
Pag. 31 7.3 Avviamento e funzionamento
Pag. 32 7.4 Rischi residui

7 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
CAPITOLO 1: PREMESSA
Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e
la manutenzione dei generatori elettronici di vapore VAP 6, VAP 6A e dell’addolcitore d’acqua AD 8,
fabbricati da Zhermack.
•L’apparechiaturavautilizzatainaccordoconquantospecificatonelpresenteManuale:siraccomanda
pertanto di leggerlo con attenzione prima di installare e mettere in funzione l’apparecchiatura,
senza tralasciare nulla di quanto scritto e prestando particolare attenzione ai messaggi scritti in
grassetto e messi in evidenza da appositi riquadri e/o da simboli che stanno ad indicare situazioni
di pericolo o attenzione (vedi paragrafo 1.2).
•IlrispettodellenormeeraccomandazioniriportatenelpresenteManualeconsenteunusosicuro
dell’apparecchiatura ed interventi appropriati sulle stesse.
•Il Manuale d’Uso e Manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchiatura: pertanto, la
consultazione dello stesso deve essere consentita nei pressi dell’apparecchiatura e ne è necessaria
la conservazione nei dovuti modi (in un luogo protetto, asciutto, al riparo dai raggi del sole o agenti
atmosferici, ecc) per tutta la durata dell’apparecchiatura, anche nel caso di passaggio
dell’apparecchiatura ad altro utilizzatore, e comunque fino allo smantellamento finale della stessa.
•Si raccomanda di mantenere il presente Manuale costantemente aggiornato, integrandolo con
eventuali emendamenti, aggiunte o modifiche pervenute dalla Ditta Costruttrice. E’ opportuno che
eventuali annotazioni e commenti vengano inseriti nello spazio appositamente predisposto alla fine
del Manuale (vedi Allegati: Note).
•ImpiegareilManualeinmodotaledanondanneggiaretuttoodinparteilcontenuto.
•Nonasportare,strappareoriscrivereperalcunmotivopartidelManuale.
•NelcasoilManualevengasmarritooparzialmenterovinatoequindinonsiapiùpossibileleggere
completamente il suo contenuto è opportuno richiedere un nuovo manuale alla Ditta Costruttrice.
Il presente Manuale d’Uso e Manutenzione è rivolto agli operatori al fine specifico di consentire un
corretto utilizzo dell’apparecchiatura. Esso riporta le informazioni utili per indicare l’utilizzo
dell’apparecchiatura previste dalle ipotesi di progetto; in particolare, al suo interno l’operatore troverà
le istruzioni e le indicazioni per:
•unacorrettainstallazionedeigeneratoridivaporeVAP6,VAP6Ae dell’addolcitore d’acqua AD 8;
•unadescrizionefunzionaledell’apparecchiaturaediognisuaparte;
•lamessainservizio;
•unacorrettamanutenzioneprogrammata;
•porreattenzioneallepiùelementariregoledisicurezzaedantinfortunistica.
Il presente Manuale è suddiviso in 9 capitoli, ciascuno dei quali fa riferimento ad uno specifico
argomento inerente l’apparecchiatura nel suo insieme.
Nella parte finale del Manuale sono acclusi inoltre degli Allegati utili al completamento della presente
documentazione.
1.1
COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

8 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
E’ fondamentale prestare la massima attenzione ai seguenti simboli ed al loro significato
poichè la loro funzione consiste nel dare rilievo ad informazioni particolari, quali situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Consultare questa pagina in caso di dubbi riguardo al significato del simbolo trovato durante la
lettura.
1.2 TERMINOLOGIA E SIMBOLOGIA UTILIZZATA
•Situazionidimassimaattenzioneperzoneosituazionipericolose,oeventualioperazioniilcuinon
rispetto delle istruzioni possa causare il decadimento della garanzia nonchè danni
all’apparecchiatura o ad altri elementi ad essa associati o all’ambiente circostante, saranno
evidenziate con il simbolo:
PERICOLO!
Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza da seguire obbligatoriamente per garantire
la Vostra e l’altrui sicurezza, ed evitare danni all’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza da seguire attentamente per garantire la
Vostra e l’altrui sicurezza, ed evitare danni all’apparecchiatura.
• Eventualioperazioniilcuinonrispettodelleistruzioni o lamanomissionediorganidell’
apparecchiatura possa causare danno grave alle persone, saranno evidenziate con il simbolo:
• Eventualioperazioniilcuinonrispettodelleistruzioni o lamanomissionediorgani
dell’apparecchiatura possa causare danno all’apparecchiatura stessa o il decadimento automatico
della garanzia, saranno evidenziate con il simbolo:
VIETATO!
Questo simbolo richiama l’attenzione per operazioni che sono assolutamente da
evitare, quindi proibite.
• Eventualiinformazionigeneralie/oconsigliutiliriferiti a qualsiasiargomento,saranno
evidenziate con il simbolo:
NOTA!
Questo simbolo evidenzia informazioni e/o consigli utili.

9 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
2.1
RESPONSABILITA’
CAPITOLO 2: INFORMAZIONI GENERALI
2.2
GARANZIA: NORME GENERALI
In Allegato al presente Manuale d’Uso e Manutenzione troverete Il Certificato di Garanzia e il Modulo
di Identificazione che dovrà essere compilato in ogni sua parte.
In generale, i principali motivi di perdita della garanzia sono costituiti da:
•usoimpropriodell’apparecchiatura;
•installazionenoncorretta;
•gravicarenzenellamanutenzioneprevista;
•modifiche o interventi non autorizzati dalla Ditta Costruttrice (in particolare sui dispositivi di
sicurezza);
•utilizzodiricambinonoriginali.
La Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni responsabilità nel caso in cui venga
eseguita sull’apparecchiatura qualunque tipo di modifica o manomissione senza
previa autorizzazione scritta dalla Ditta Costruttrice stessa. Di conseguenza: le
riparazioni effettuate da personale non autorizzato, l’utilizzo di parti di ricambio non
originali e la non ottemperanza delle norme di installazione specificate nel presente
manuale, fanno decadere automaticamente la garanzia.
Il mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente Manuale d’Uso e Manutenzione esime il
Costruttore da qualsiasi responsabilità. Per qualsiasi dato non compreso o non deducibile dalle
pagine a seguire si raccomanda di consultare direttamente il costruttore.
Zhermack S.p.A.
Via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine • RO • Italy
Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596
http://www.zhermack.com e-mail: [email protected]
In particolare se la manutenzione dell’apparecchiatura viene eseguita in modo non conforme alle
istruzioni fornite, o comunque in modo tale da pregiudicarne l’integrità o modificarne le
caratteristiche, Zhermack si ritiene sollevata da qualsiasi responsabilità inerente la sicurezza delle
persone ed il funzionamento difettoso delle apparecchiature.
IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di
garanzia. L’imballo è necessario per la spedizione al centro assistenza di competenza
per eventuale riparazione/sostituzione del prodotto in caso di difetto di fabbrica o
guasto (escluso danneggiamento volontario, incuria del prodotto, mancata
manutenzione ordinaria, danneggiamento da trasporto). Nel caso non si disponga
dell’imballo originale contattare Zhermack e chiedere istruzioni (eventuali costi di
riconfezionamento saranno addebitati alla consegna). Rimane a carico
esclusivamente del cliente ogni onere concernente l’inidoneo imballaggio del
prodotto da consegnare al produttore. Zhermack non risponde quindi di vizi,
malfunzionamenti o danni del prodotto derivati o conseguenti all’uso di imballaggi
inidonei o di qualità non equivalente o superiore a quelli di spedizione.

10 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
Prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura e prima di ogni intervento sulla stessa,
l’operatore dovrà leggere interamente con la massima attenzione il presente manuale,
redatto al fine di garantire un impiego razionale e sicuro dell’apparecchiatura e
rispettare quanto riportatovi; dovrà inoltre riportare sulla scheda d’intervento
tecnico, in Allegato al presente Manuale, gli interventi di manutenzione, le sostituzioni
di componenti dell’apparecchiatura ed i semplici sospetti di funzionamento anomalo
della stessa.
L’operatore-conduttore deve operare con l’apparecchiatura montata e protezioni
abilitate secondo quanto riportato nel presente manuale.
•manutentore autorizzato da Zhermack :
persona che interviene in tutte le condizioni di funzionamento e a tutti i livelli di protezione per
effettuare riparazioni/regolazioni meccaniche, elettriche o manutenzione preventiva a scadenza
periodica con eventuale sostituzione di parti.
2.4
2.3
PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
PERSONALE ADDETTO
E’ compito dell’operatore osservare con attenzione i consigli forniti e le avvertenze qui di
seguito riportate per meglio conservare ed utilizzare l’apparecchiatura in tutta sicurezza:
• nonpermettereapersonalenonaddestratodiutilizzarel’apparecchiatura;
• predisporreun’ottimalesuperficiedilavorocurandolospaziooperativochedeveesseresgombroda
ostacoli, pulito ed adeguatamente illuminato;
• evitaredistrazionidurantel’usodell’apparecchiatura;
• in caso di guasto seguire i consigli forniti nel presente manuale; in caso di dubbio arrestare
l’apparecchiatura e contattare immediatamente il Centro di Assistenza Autorizzato;
• nonutilizzaremail’apparecchiaturainavariaedavvertiresempreilresponsabiledellamanutenzione
di ogni eventuale irregolarità di funzionamento;
• nonaprirevanidell’apparecchiaturacontenentipartielettriche;
• nonsostituireilcavodialimentazionenèmanometterelaspinaindotazione;
• è vietato lavorare oggetti con caratteristiche diverse da quelle per cui l’apparecchiatura è stata
progettata;
• primadieseguirequalsiasioperazionedipulizia,dimanutenzioneordinariae/ostraordinaria,
assicurarsi che la spina elettrica dell’apparecchiatura sia scollegata dalla rete di alimentazione;
• accertarsisemprechenonrimanganocorpiestraneiall’internodellazonadilavoro,perevitaredanni
all’apparecchiatura stessa e/o infortuni al personale;
• non usare benzina o solventi infiammabili come detergente, ma esclusivamente sostanze non
infiammabili, non corrosive e non tossiche (vedi paragrafo 8.1);
• lapresenzadivaporeadaltatemperaturapuòesserecausadiscottaturenelcasodiutilizzoimpropio
dell’apparecchio;
• nonindirizzareilgettodivaporedellapistolaversofontidielettricitàe/oversopersone;
• (VAP6)nonsvitaremaiiltappodicaricamentoacquaseincaldaiaèpresentedelvapore;
• incasodiprolungatainattivitàscollegarel’apparecchiaturadall’impiantodialimentazione;
Il personale addetto all’apparecchiatura si differenzia nel seguente modo:
•operatore - conduttore:
persona addestrata all’uso dell’apparecchiatura. Svolge le mansioni necessarie al funzionamento
dell’apparecchiatura, quali: conduzione/attuazione dei comandi di avvio/arresto, pulizia, ispezione ed
interventi semplici legati all’uso normale dell’apparecchiatura;

11 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
L’utilizzo del generatore di vapore deve essere effettuato indossando occhiali
appositi, allontanando le persone che si trovino nei pressi dell’apparecchiatura, le
quali potrebbero essere investite da materiali a pulviscolo e vapore.
Zhermack non si ritiene responsabile di eventuali danni all’apparecchiatura dovuti ad
una manutenzione non corretta eseguita da personale non specializzato o non
conforme a quanto interamente riportato nel presente manuale. Zhermack è sin da
ora sollevata da qualsiasi danno a persone o a cose si dovesse verificare in seguito ad
ogni uso diverso e non previsto da quello indicato dal presente manuale.
L’apparecchiatura dispone di un impianto elettrico quindi, nel caso in cui si dovesse
verificare un incendio, anche di piccole dimensioni, per spegnerlo usare
esclusivamente un estintore a polvere. E’ proibito usare acqua.
• sottoporrel’apparecchiaturaallaverificadelCostruttorealmenounavoltaall’anno;
• (VAP 6A) se la spia di sovrapressione si dovesse ripetutamente illuminare, spegnere l’apparecchio
agendo sull’interruttore generale e rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato;
• (VAP 6A) se la valvola di sicurezza dovesse aprirsi, spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore
generale e rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato;
•l’addolcitored’acquaAD8 è stato progettato per funzionare con pressione di esercizio compresa tra
1 - 8 bar e deve essere alimentato esclusivamente con acqua fredda potabile;
•perlarigenerazionedell’addolcitored’acquautilizzareunicamenteNaCl;sostanzeacideobasiche,
come pure solventi o prodotti chimici vari, non possono essere utilizzati;
•leresinecontenutenell’addolcitored’acquasononecessariealsuocorrettofunzionamentoequindi
non vanno eliminate;
•l’addolcitored’acquadeveessereinstallatoinlocaliatemperaturaambientesuperioreazerogradi
centigradi per evitare il congelamento dell’acqua in esso contenuto;
•installarel’addolcitored’acquainluogoprotettodaurtiaccidentaliperevitareildanneggiamento
dell’involucro esterno, delle valvole o dei rubinetti;
•assicurarsichelapressionedell’acquanonsuperii3/4barpernondanneggiarelapompadicarico
acqua; si consiglia pertanto di applicare un riduttore di pressione con taratura da 1 a 2 bar;
•èconsigliatol’utilizzodelgeneratoredivaporeconidoneiguantiedocchialidiprotezione.

12 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
1. Manopola regolazione flusso vapore
2. Manometro
3. Interruttore generale
4. Interruttore resistenza
5. Spia di resistenza attivata
6. Spia di basso livello acqua
7. Maniglia
8. Gancio appoggio pistola
9. Tasto pistola
10. Pistola
11. Spia di sovrapressione
12. Cavo allacciamento pistola
13. Cavo di alimentazione
14. Fusibile
15. Tappo caricamento acqua
3.2.1 Descrizione dei componenti VAP 6
3.1 DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIATURA
LeapparecchiaturedescrittenelpresenteManualesono:
•VAP6
generatore
elettronico di vapore a caricamento manuale di acqua progettato per effettuare la
pulizia a vapore di semilavorati ad uso odontotecnico.
•VAP6Ageneratoreelettronicodi vaporeconallacciamentodirettoallareteidricaprogettatoper
effettuare la pulizia a vapore o ad acqua calda di semilavorati ad uso odontotecnico.
•AD8 addolcitore d’acqua indispensabile nell’utilizzo del generatore di vaporeVAP 6A collegato
direttamente alla rete idrica.
CAPITOLO 3: DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
3.2 TAVOLA DEI COMPONENTI VAP 6

13 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
1. Manopola regolazione flusso vapore
2. Manometro
3. Interruttore generale
4. Interruttore resistenza
5. Spia di resistenza attivata
6. Spia di basso livello acqua
7. Maniglia
8. Gancio appoggio pistola
9. Tasto pistola
10. Pistola
11. Spia di sovrapressione
12. Cavo allacciamento pistola
13. Cavo di alimentazione
14. Fusibile
16. Selettore funzione acqua-vapore
17. Raccordo carico acqua
3.3.1
Descrizione dei componenti VAP 6A
3.3
TAVOLA DEI COMPONENTI VAP 6A

14 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
3.4 TAVOLA DEI COMPONENTI AD 8
25. Manopola coperchio apertura/chiusura
26. Raccordo uscita acqua
27. Tubo uscita acqua
28. Tubo per entrata acqua
29. Raccordo entrata acqua
30. Manopola valvola
31. Tubo di scarico acqua e depressione
3.4.1 Descrizione dei componenti addolcitore AD 8

15 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
Sull’addolcitore d’acqua AD 8 è installata una manopola valvola (30) regolabile in senso antiorario su 4
posizioni distinte sotto descritte:
Figura 1
POSIZIONE 1
Fig. 1: In questa posizione si
effettua la fase di lavoro.
Figura 2
POSIZIONE 2
Fig. 2: In questa posizione si
effettua la fase di depressione e
carico sale (quantità: 1 kg)
all’interno dell’addolcitore per la
rigenerazione.
Figura 3
POSIZIONE 3
Fig. 3: In questa posizione si
effettua la fase di rigenerazione.
Figura 4
POSIZIONE 4
Fig. 4: In questa posizione si
effettuala fase di controcorrente.
3.5
DESCRIZIONE DELLE POSIZIONI DELLA MANOPOLA VALVOLA - AD 8

16 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
3.6 DATI DI IDENTIFICAZIONE
I generatori di vapore descritti nel presente manuale sono provvisti di una targhetta indicante i dati
di identificazione dell’apparecchiatura stessa e del Costruttore:
Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611
C3052xx - VAP __
SN:20000000
230V~50/60Hz 1700W
A
B
C
D
Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611
C3052xx - VAP __
SN:20000000
115V~50/60Hz 1700W
A
B
C
D
Le apparecchiature sono costruite facendo riferimento alle indicazioni riportate nella “Dichiarazione
di conformità CE” in Allegato. Usare i dati identificativi per ogni richiesta ricambi, informazioni ed
assistenza al Costruttore o al Centro di Assistenza Autorizzato.
Qualora la targa si deteriorasse con l’uso, anche parzialmente, e/o non risultasse chiaramente leggibile
in ogni sua parte, si consiglia di richiederne un’altra al costruttore citandone i dati.
ANome ed indirizzo del Costruttore
BCodice e modello dell’apparecchio
C Matricola
D Indicazioni di alimentazione
Non asportare e/o rovinare la targhetta al fine di poter riconoscere sempre tutti i dati
identificativi dell’apparecchiatura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI CORRENTE ELETTRICA.
Non aprire o togliere sportelli o protezioni prima di aver scollegato la spina dalla rete di
alimentazione elettrica.
3.6.1 Simboli indicanti divieti e pericoli presenti a bordo apparecchiatura
Sulle apparecchiature sono posizionate altre targhe e simboli (come visualizzato nella figura seguente),
che indicano:

17 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (ATTENZIONE! VAPORE IN PRESSIONE MOLTO CALDO!).
Sul tappo caricamento acqua per VAP 6 è posizionata un’etichetta indicante:
Questa etichetta richiama l’attenzione, nella fase di svitamento del tappo di caricamento acqua, sulla
possibile fuoriuscita di vapore a temperature elevate e quindi pericolosa: usare la massima cautela
nell’operazione di svitamento del tappo, seguendo quanto riportato nel presente manuale.

18 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Zhermack crea strumenti di lavoro qualitativamente e tecnologicamente molto avanzati, in modo
tale che l’utilizzatore, servendosene quotidianamente, li senta progettati e studiati a misura delle
proprie esigenze lavorative. Nel realizzare i propri prodotti, Zhermack si è adoperata di strumenti
all’avanguardia nel campo della progettazione, atti a produrre la massima funzionalità delle
apparecchiature. L’impiego di materiali di ottima qualità e l’effettuazione di tutti i collaudi necessari
per la sicurezza dell’operatore, garantiscono i prodotti di Zhermack e li rendono competitivi a livello
mondiale.
VAP 6, VAP 6A sono generatori elettronici di vapore di dimensioni compatte; il principio di
funzionamento che lo caratterizza si basa sulla produzione di vapore o acqua calda con pressione di
funzionamento fino a 6 bar.. Le caratteristiche tecniche sono:
• funzionamento elettronico con visualizzazione della pressione su manometro;
• caricamento idrico manuale della caldaia per VAP 6;
• controllo elettronico del livello minimo dell’acqua con blocco resistenza e segnalazione luminosa;
• pressostato di funzionamento;
• doppio dispositivo di sicurezza:
- pressostato di sovrapressione con blocco resistenza,
- segnalazione luminosa;
• valvola di sicurezza;
• caldaia acciaio inox con capacità di 4 litri e quantità d’acqua di ricarica di circa 2,5 litri;
• fusibile di protezione;
• 2 funzioni selezionabili per VAP 6A:
- vapore ad alta temperatura da pistola;
- acqua calda da pistola;
• regolazione per VAP 6A della quantità di vapore ed acqua dalla pistola;
• allacciamento per VAP 6A alla rete idrica interamente gestito da un dipositivo elettronico a
microprocessore.
AD 8 invece è un addolcitore d’acqua consigliato nell’utilizzo di VAP 6A collegato direttamente alla
rete idrica. L’addolcitore AD 8 è stato progettato per funzionare a pressione di esercizio compresa tra
1-8 bar; presenta carrozzeria in acciaio inox e si consiglia di alimentarlo esclusivamente con acqua
fredda potabile. La rigenerazione si effettua unicamente utilizzando NaCl (comune sale grosso per
cucina).
CAPITOLO 4: CARATTERISTICHE TECNICHE

19 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE IT
VAP 6 / 6A - AD8
Dati tecnici relativi ai generatori elettronici di vapore VAP 6 e VAP 6A:
Alimentazione 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (o 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz)
Potenza max. assorbita 1700 Watt
Grado di protezione IP IPX0
Livello di potenza acustica <70 dB
Tensione pistola 24 V
Capacità caldaia 4 l
Ricarica caldaia 2.5 l
Dimensione caldaia (cm) 15.5 (l) x 31 (p) x 26 (h)
Imbuto per carica d’acqua (VAP 6) 1 XI0020255
Kit dotazione pistola 1 XR0020065
Fusibile 2 XE0802100
Tubi collegamento ai rubinetti entrata/uscita acqua (VAP 6A) 2 XF0486320
COMPONENTE Q.TÀ COD. ORD.*
Dati tecnici relativi all’addolcitore d’acqua AD 8:
Pressione di esercizio 1 - 8 bar
Alimentazione acqua fredda potabile
Rigenerazione (NaCl) 1 kg
Oltre al presente Manuale d’Uso e Manutenzione, le apparecchiature vengono fornite
complete di:
* Codice di Ordinazione, da usarsi per l’ordinazione di parti di ricambio. Rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato.
Altezza (h) 42 cm 53 cm
Larghezza (l) 29 cm 39 cm
Profondità (p) 46 cm 55 cm
Peso 15 kg 19.5 kg
DIMENSIONI DI INGOMBRO VAP 6, VAP 6A SENZA IMBALLO CON IMBALLO
Altezza (h) 40 cm 70 cm
Larghezza (l) 30 cm 31.5 cm
Profondità (p) 20 cm 22 cm
Peso 8.5 kg 10 kg
DIMENSIONI DI INGOMBRO AD 8 SENZA IMBALLO CON IMBALLO
La periodicità di rigenerazione è funzione diretta del grado di utilizzo
dell’addolcitore ed al grado di purezza dell’acqua. L’installatore può fornire
notizie utili relative alla durezza dell’acqua utilizzata nel luogo di installazione
dell’apparecchiatura.
4.2.1
Dotazioni standard
4.2.2
Peso e dimensioni di ingombro
4.2
DATI TECNICI

20 di 328
MANUALE USO E MANUTENZIONE
IT
VAP 6 / 6A - AD 8
5.1 AVVERTENZE GENERALI
5.2 IMBALLO E DISIMBALLO
Tutto il materiale viene accuratamente controllato dal Costruttore prima della spedizione.
Al ricevimento dell’apparecchiatura accertarsi che la stessa non abbia subito danni durante il
trasporto o che l’eventuale imballo non sia stato manomesso con conseguente asportazione di parti
contenute all’interno. Nel caso si riscontrassero danni o parti mancanti, comunicarlo immediatamente
al Rivenditore ed al Trasportatore presentando comunicazione fotografica.
L’imballo,compostodaunascatoladicartoneconprotezioniinterneinmaterialeplasticoespanso,
contiene:
•ilgeneratoredivapore VAP 6 o VAP 6A ed eventualmente l’addolcitore d’acqua AD 8;
•ilmaterialeindotazione(vedipar.4.2.1);
•ilManualeUsoeManutenzione.
CAPITOLO 5: TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Per evitare danni a cose o a persone, si raccomanda di prestare la massima attenzione
e cura durante la movimentazione dell’apparecchiatura, osservando rigorosamente
tutte le precauzioni e le istruzioni contenute nei paragrafi a seguire.
IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di
garanzia. L’imballo è necessario per la spedizione al centro assistenza di competenza
per eventuale riparazione/sostituzione del prodotto in caso di difetto di fabbrica o
guasto (escluso danneggiamento volontario, incuria del prodotto, mancata
manutenzione ordinaria, danneggiamento da trasporto). Nel caso non si disponga
dell’imballo originale contattare Zhermack e chiedere istruzioni (eventuali costi di
riconfezionamento saranno addebitati alla consegna). Rimane a carico esclusivamente
del cliente ogni onere concernente l’inidoneo imballaggio del prodotto da consegnare
al produttore. Zhermack non risponde quindi di vizi, malfunzionamenti o danni del
prodotto derivati o conseguenti all’uso di imballaggi inidonei o di qualità non
equivalente o superiore a quelli di spedizione.
Other manuals for Vap 6
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: